Tag: a veni

  • Leçon 139 – Le verbe “venir” II

    Leçon 139 – Le verbe “venir” II

    Dominique :
    Bună ziua.


    Alexandra : Bună dimineaţa.


    Alexandru : Bună seara.


    Ioana : Bună.






    Bun venit, dragi prieteni. Ou
    plutôt Bine aţi venit ! pour anticiper un peu sur le sujet de notre
    nouvelle petite leçon. Car nous n’avons pas épuisé le verbe a veni – venir.
    De retour, aujourd’hui, il nous offre généreusement son passé et son… avenir.






    Je vous rappelle qu’en roumain le passé est
    construit à l’aide des formes – un peu raccourcies, parfois – de l’auxiliaire a
    avea
    – avoir (au présent), auxquelles on ajoute le participe passé du verbe
    – en l’occurrence venit – venu. Je précise que tous les verbes roumains
    se conjuguent au passé avec «avoir».






    Alexandra :
    Eu am venit. Je suis venu(e).


    Eu am venit ieri. Je suis venu hier.




    Alexandru :
    Tu ai venit.
    Tu es venu.


    Tu ai venit în week-end. Tu es venu pendant le week-end.




    Ioana :
    El a venit.
    Il est venu.


    El a venit devreme. Il est venu tôt.


    Ea a venit. Elle est venue.



    Ea a venit târziu. Elle est venue tard.




    Alexandra :
    Noi am venit. Nous sommes venus.


    Noi am venit
    deja.
    Nous sommes déjà venus.




    Alexandru : Voi aţi
    venit.
    Vous êtes venus.


    Voi aţi venit anul trecut. Vous êtes venus l’année dernière.




    Ioana : Ei au venit. Ils sont
    venus.


    Ei au venit acum. Ils sont venus maintenant.


    Ele au venit. Elles
    sont venues.


    Ele au
    venit la ora 10 (zece).
    Elles
    sont venues à 10 heures.








    L’avenir
    nous sourit maintenant, à travers le futur du verbe a veni. Un
    futur construit comme d’habitude avec les formes spéciales du verbe a vrea (vouloir), auxquelles on ajoute
    l’infinitif – c’est-à-dire le nom de l’action, en l’occurrence: veni.






    Ce
    temps ressemble beaucoup au futur proche du français.


    Alexandra :
    Eu voi
    veni.
    Je viendrai.


    Eu voi veni cu
    Petru.
    Je viendrai avec
    Petru.


    Petru est son
    « grand garçon » de 4 ans.






    Alexandru :
    Tu vei
    veni.
    Tu viendras.



    Când vei veni ? Quand viendras-tu?

    Ioana : Eu voi veni curând. Je viendrai bientôt.




    Alexandra :
    El va
    veni.
    Il viendra.


    Unde va veni el ? Où viendra-t-il?


    Alexandru : El va veni la Bucureşti. Il
    viendra à Bucarest.






    Ioana : Noi vom veni. Nous viendrons.


    Noi
    vom veni cu avionul.
    Nous
    viendrons en avion.






    Alexandra : Voi veţi veni. Vous viendrez.



    Cum veţi veni ? Comment viendrez-vous ?


    Alexandru : Noi vom veni cu maşina. Nous viendrons en voiture.






    Ioana :
    Ei vor
    veni.
    Ils viendront.


    Când vor veni? Quand viendront-ils ?


    Alexandra : Ei vor
    veni mâine.
    Ils
    viendront demain.






    Ioana: Tu vei veni astăzi. Tu viendras aujourd’hui.


    Alexandra : Când vei veni… Quand tu viendras…


    Alexandru :
    Când
    vei veni iar lângă mine.
    Quand tu viendras de nouveau auprès de moi.






    C’est l’attente
    magnifiquement exprimée par Aurelian Andreescu dans la chanson de la leçon.




    LA REVEDERE !


    Când
    vei veni iar lângă mine





    Când vei veni iar
    lângă mine


    Câmpia te va aştepta


    Cu florile să ţi se-nchine


    Cu apele, cu liniştea;


    Iar eu în prag de
    sărbătoare


    Voi sta în poartă
    aşteptând


    Să te arăţi în
    depărtare,


    Ca să mă bucur mai
    curând


    Ca să mă bucur mai
    curând.




    Când vei veni iar
    lângă mine,


    Topi-vom umbra din
    priviri


    Îi noaptea unor lungi
    suspine


    În ziua unei regăsiri.


    Am să te-nalţ către
    lumină


    Ca să te-ntreb apoi
    încet


    Dacă n-ai vrea să fii
    regină


    A lumii mele de poet


    A lumii mele de poet.




    Voi aştepta să-ţi spun
    cuvântul


    Ca să înalţ un cântec
    nou


    Ce-l va cânta întreg Pământul


    Purtându-l ca pe un ecou


    Ce-ţi va şopti ajuns la tine


    Că eu de când ai lăcrimat


    Şi ai plecat de lângă
    mine


    Nu-mi amintesc să fi
    cântat.


    Nu-mi amintesc să fi
    cântat.




    Și când va fi să stai
    cu mine


    De partea dragostei să
    treci


    Să uiți trecutele
    suspine


    Că n-am să te mai las
    să pleci


    Că n-am să te mai las
    să pleci


    Să pleci.

  • Leçon 138 – Le verbe “venir”

    Leçon 138 – Le verbe “venir”

    Dominique :
    Bună ziua.


    Alexandra : Bună dimineaţa.


    Alexandru : Bună seara.


    Ioana : Bună.






    Bun venit, dragi prieteni. Nous
    voilà de nouveau ensemble, bien reposés, j’espère et prêts à poursuivre courageusement
    l’étude du roumain! Nous redémarrons, comme d’habitude, sur une petite leçon
    bien facile. Et pour fêter votre retour et le nôtre, nous vous proposons
    aujourd’hui le verbe:





    a veni – venir.




    Un verbe important, qui nous fournira, en plus, l’occasion
    d’insister davantage sur les repères temporels.






    Mais commençons par le commencement, c’est-à-dire
    par le présent :




    Alexandru :
    eu vin (je viens)


    Eu vin imediat.
    Je viens tout de suite.


    Vin imediat ! J’arrive !




    Alexandra :
    tu vii (tu viens)

    Attention, nous avons là un double « i », prononcé
    comme un « i » long.




    Tu vii acum. Tu viens maintenant.






    Ioana : el vine (il
    vient)


    El vine astăzi. Il vient
    aujourd’hui.


    ea vine (elle vient)


    Ea vine mâine. Elle vient demain.






    Alexandru : noi venim
    (nous venons)

    Noi venim duminică. Nous
    venons dimanche.






    Alexandra : voi veniţi (vous venez)


    Voi veniţi
    peste două săptămâni.
    Vous venez dans deux semaines.







    Ioana : ei vin (ils viennent)


    Ei vin anul viitor. Ils
    viennent l’année prochaine.


    ele vin (elles viennent)


    Ele vin în septembrie. Elles viennent en septembre.

    Comme vous pouvez le constater, tout comme en
    français, en roumain le présent du verbe peut être utilisé pour exprimer le
    futur.










    Alexandra :
    Vii la masă, Alexandru ? (Tu
    viens déjeuner, Alexandru ?).


    Alexandru : Da, vin ; vin la masă. (Oui, je
    viens ; je viens déjeuner.)


    Alexandra :
    Vii acum ? (Tu viens
    maintenant ?)


    Alexandru : Da, vin imediat. (Oui, je viens tout
    de suite.) Vine şi Ioana ? (Ioana vient
    aussi ?)


    Alexandra : Vii, Ioana ? (Tu viens,
    Ioana ?)


    Ioana : Da, vin, dar în câteva minute. (Oui, je
    viens, mais dans quelques minutes.)






    Ioana : Când veniţi la noi? Quand venez-vous chez nous ?


    Alexandra : Eu vin astăzi. Moi, je viens aujourd’hui.


    Alexandru : Noi nu venim astăzi, venim duminică. Nous ne venons pas aujourd’hui, nous venons
    dimanche.




    Ioana :
    De ce
    nu veniţi astăzi ?
    Pourquoi
    ne venez-vous pas aujourd’hui ?




    Alexandru :
    Nu venim astăzi, pentru că nu avem timp.

    Nous ne
    venons pas aujourd’hui parce que nous n’avons pas le temps.




    Alexandra : Voi veniţi cu prietenii?
    Vous venez avec vos
    amis?




    Alexandru :
    Nu, prietenii noştri vin sâmbătă.
    Non, nos amis viennent samedi.




    Ioana : Cu cine veniţi? Avec qui venez-vous ?




    Alexandru : Noi venim cu Luca. Nous venons avec
    Luca.


    Luca c’est son petit
    garçon de deux ans.






    Et pour qu’il ne s’ennuie pas, les petits chanteurs du
    Chœur d’enfants la Radio vont nous rejoindre, pour la chanson de la leçon. Une
    chanson que tout le monde aime et connaît ici.


    Vine, vine
    primăvara.
    (Il arrive, il arrive le printemps.)





    LA REVEDERE !


    Vine, vine primăvara





    Vine, vine primăvara,

    Se aşterne-n toată ţara.

    Floricele pe câmpii,

    Hai să le-adunăm, copii.


    Creşte, creşte iarba verde,

    Ciocârlia-n nori se pierde,

    Haideţi s-ascultăm, copii,

    Al ei cântec din campii.


    Cucul, cucul strigă tare,

    Pitpalacu-n luncă sare,

    Mieii zburdă pe câmpii,

    Haideţi să-i vedem, copii.