Tag: Ana Simon

  • Ana Simon. Unusual Encounters

    Ana Simon. Unusual Encounters

    Reputed scholar, writer, director and translator Ana Simon left
    Romania more than 50 years ago and settled in Geneva, Switzerland, after a
    doctoral scholarship in Spain. She was born in Caras Severin county, south-western
    Romania. Few things are known about her in her native country though, but a
    first step in changing this state of affairs was taken by Alina Mazilu, Vasile
    Bogdan and Cornel Ungureanu who wrote a book entitled Ana Simon. Unusual Encounters. The book appeared at the Diacritic
    Publishing House and was launched in late September in Timisoara, western
    Romania.

    We caught up with Alina Mazilu, one of the authors who also
    coordinated the book launch:


    From my point of view the book is
    a beginning because few things are known about Ana Simon in Romania and that’s
    a pity. I wouldn’t say it’s unfair because Ana didn’t want to promote herself
    very much. Few things are known and I believe that has to change and people should
    know more about her. And that’s why we wrote the book; it’s a book about and
    with Ana… It consists of interviews and manages to reveal Ana Simon’s complex
    personality. She is the most generous human being I have ever met. We wanted
    our book not to reveal everything from the beginning but keep the suspense and
    allow readers to discover Ana Simon’s universe for themselves.


    Ana Simon is the wife of Swiss actor Francois Simon and the daughter-in-law
    of Michel Simon, one of Europe’s best actors. Ana is the author of numerous
    films and poetry volumes and has translated works by Mircea Eliade, Marin
    Sorescu and Miguel de Unamuno. The book is evoking these authors and contains
    several of her poems translated by Marin Sorescu and Jean Grosu.

    Here is Alina
    Mazilu again:


    There are several photos in the book, including one with Mario
    Vargas Llosa in Lima, long before his shot to fame. It also has letters from
    Ana’s very good friend Ion Negoitescu and a letter from Emil Cioran. There is
    also a portrait drawn by the famous German graphic artist Margarethe Krieger,
    another good friend of Ana’s. Right on the book cover there is a great portrait
    by Chilean painter Jose Venturelli, a close friend to Pablo Neruda. Various
    photos with her great love, Francois Simon, as well as with Ion Vianu.


    Ana’s entire work, literary reviews, film presentations and interviews,
    poems and translations are borne of admiration, writes Alina Mazilu in her
    book. Ana herself admitted that admiration was what enabled her to create.
    Let’s listen to an interview she gave to Radio Romania International on the
    occasion of the book launch in Timisoara:

    Everything I did came out of
    great admiration. Maybe it was my background that also counted, as I
    specialized in world and comparative literature and was always interested in
    the world of artists. Artists come from somewhere and reveal what they can from
    their world. And I did exactly that, revealing as much as I could out of this
    admiration in a film.


    The book also comprises the cover of a volume about Michel Simon and
    Francois Simon, father and son, which Ana coordinated. Alina Mazilu:


    It’s a small part from the
    complex works Ana has done in order to recover and strengthen the image of the
    two actors, Michel and Francois, father and son. Actually, upon the death of
    Francois, Ana devoted herself almost entirely to the project focusing on their
    image. She dedicated books, poems and reviews to them and she made great
    efforts so that people would recognise the value of Francois Simon, because he
    was a great French-speaking actor and founder of the Theatre de Carouge, which
    is still functional in Geneva today… Ana went to great lengths to keep his
    image alive.


    A traveller around the world,
    spending her time mostly in Geneva, Paris and Barcelona, Ana Simon returns
    home, in Romania’s Banat region, in the west, on a regular basis. What is home
    for her?

    Home… is just what home
    was for Camus. My country was my mother and this meant home. I haven’t had a
    home ever since. I had temporary homes, because, being married to Francois, he
    was involved in making films and we were together all the time. We travelled a
    lot and we returned from time to time to rest. Home was where we were together,
    and, since I’ve lost my parents, there’s no home any more. Camus used to say
    that his country was his mother. And then he no longer had a country. I have
    always had a home, because language is important, because I am linked to
    Romania through my education, and if something happened to it, I would defend
    it. I always start criticising others before I criticise Romania. It’s the
    country of my birth, the place of my spiritual education. I cannot be French or
    Swiss.


    Ana Simon. Unusual Encounters is a book that urges you to find out
    more about Ana Simon’s life. A life like a dream. Here is Alina Mazilu:


    Each of the three
    authors had totally unusual encounters with Ana Simon. Each of them related to
    her from the perspective of their first encounter. Their encounter had
    surrealistic elements, I’d say. And each of them described the encounter in
    their own manner and style. I didn’t want the book to be dry and hard to read.
    I wanted it to be read like a well-written novel. And I hope I succeeded in my
    attempt.

  • “Ana Simon- les étranges rencontres”

    “Ana Simon- les étranges rencontres”

    Cela fait plus de cinquante ans qu’Ana Simon a quitté la Roumanie pour s’établir d’abord, en Espagne et ensuite en Suisse, à Genève. Ecrivaine, réalisatrice de films et traductrice, Ana Simon est née à Domasnea, dans le pays de Caras Severin. Pourtant, cette grande personnalité culturelle passe presque pour inaperçue en Roumanie ce qui explique la démarche de trois écrivains de lui consacrer un volume. Ana Simon – les étranges rencontres signé Alina Mazilu, Vasile Bogdan et Cornel Ungureanu vient de paraître fin septembre aux Maisons d’Editions Diacritic de Timisoara.

    Des détails avec Alina Mazilu qui précise: Personnellement, j’aime bien considérer ce volume comme une sorte de début puisqu’on sait très peu de choses sur cette femme et c’est bien dommage. Attention, je ne saurais dire que c’est injuste, car elle non plus, n’a pas souhaité se faire connaître. Seulement voilà, on ne sait pas grand chose sur Ana Simon et on devrait en savoir davantage. C’est pourquoi je parle de ce volume comme d’un début, un bouquin qui propose une série d’interviews sur et avec Ana. Qu’est ce qu’il surprend? Hé bien, je pense qu’il arrive à surprendre sa personnalité complexe, sa vocation de l’amitié, sa générosité. Qu’est -ce -que nous, on s’est proposé par ce bouquin? On a voulu surtout ne pas tout dévoiler. On a voulu préserver le mystère. On a donc essayé d’inviter le public à découvrir l’univers d’Ana Simon, tout en lui laissant le plaisir de s’imaginer le non dit.

    Mais qui est Ana Simon? C’est l’épouse du comédien suisse, François Simon, connu pour son expressivité et sensibilité particulière et belle-fille du célébrissime Michel Simon. Mais, en même temps, elle est celle ayant traduit les œuvres de Mircea Eliade, de Marin Sorescu ou encore de Miguel de Unamuno et celle ayant signé de nombreux recueils de poésie ou encore des scénarios de film. Dans le volume qu’on lui a consacré, on a publié certains de ses poèmes et une série de photos censées aider le public à s’imaginer des brins de son existence. Alina Mazilu: Il y a plusieurs photos dont une aux côtés de Mario Vargas Llosa prise à Lima des années avant que Llosa devienne célèbre. Il y a par la suite des lettres envoyées par Ion Negoitescu, un proche d’Ana Simon ou encore par Emil Cioran. Le public aura la chance de découvrir aussi un portrait réalisé par Margarethe Krieger, artiste peintre d’origine allemande et grande amie d’Ana. Sur la première couverture du livre il y a un portrait fait par le peintre chilien Jose Venturelli, un proche du poète Pablo Neruda, qui surprend à merveille Ana Simon dans toute sa simplicité. Et puis, il y a aussi une série de photos avec son grand amour, François Simon ou encore avec des personnalités roumaines, telles Ion Vianu.

    Toute l’œuvre d’Ana Simon, que l’on parle de ses chroniques littéraires, de ses interviews, de ses poèmes ou ses traductions, est traversée par le même fil conducteur qui est l’admiration note Alina Mazilu dans son volume. Une vérité qu’Ana Simon, présente sur place le jour du lancement du livre, consent dans une déclaration en exclusivité sur RRI: Tout ce que j’ai fait, je l’ai fait par admiration. Il est vrai que ma formation littéraire a joué pour beaucoup, puisque j’ai étudié la littérature universelle et comparée ce qui a alimenté mon intérêt dans cette direction. Les artistes viennent de quelque part et ils nous dévoilent le plus possible de leur univers. Moi aussi, j’ai essayé de faire de même, en partageant mon admiration pour eux à travers un film.

    A feuilleter le volume Ana Simon. Les étranges rencontres, vous aurez l’occasion d’admirer la couverture d’un livre qu’elle a consacré à Michel et François Simon. Alina Mazilu affirme que Ce n’est là qu’un petit échantillon de l’immense travail qu’Ana Simon a mené afin de récupérer l’image des deux Simon- père et fils. Après la mort de François, Ana a construit toute son existence sur un effort censé renforcer le rôle que les deux Simon ont joué dans la cinématographie européenne. Elle leur a consacré des livres, des poèmes, elle a lutté pour que son mari, François, reste dans la mémoire collective comme l’un des comédiens de langue française les plus expressifs, dont le nom se rattache à la création du Théâtre de Carouge qui existe de nos jours encore, à Genève. Elle a mené un véritable parcours de combattant pour préserver vivante la mémoire de François et de Michel Simon.

    Voyageuse passionnée, faisant souvent la route entre Genève, Paris et Barcelone, Ana Simon visite régulièrement son Banat natal. Est-ce que vous avez un chez vous, Mme Simon? Et elle de préciser: Chez moi…hm, je dirais comme Camus: mon pays fut mon père et donc mon chez moi que j’ai perdu depuis tant d’années. Sinon, j’ai eu des maisons provisoires, car comme François avait des tournages partout, je le suivais. Ensemble, on a beaucoup voyagé et du coup, je me sentais chez moi là où il y avait François, surtout depuis que mes parents étaient disparus. Camus disait que son pays lui servait de père. Et puis, un jour, il est resté orphelin. Moi, je l’ai gardé ce père, car j’ai préservé la langue roumaine et je sens que si un jour quelque chose de mal arrivait à la Roumanie, je serais prête à me battre pour la défendre. Je critique toujours les autres avant de me prendre à mon pays. Je reste fidèle à ce pays qui m’a vu naître et me former. Je ne suis ni Française, ni Suisse.

    Ana Simon. Les étranges rencontres est un livre qui incite ses lecteurs à vouloir apprendre davantage sur la vie et la personnalité de cette femme au destin particulier. Alina Mazilu conclut: Chacun de nous trois a fait sa propre rencontre d’Ana Simon. Chacun de nous trois s’est laissé influencé par la façon dont cette personnalité culturelle est entrée, la première fois, dans sa vie, surtout que chacune de nos rencontres a été parsemée d’éléments surréalistes. Et du coup, chacun de nous trois, a choisi d’en parler à sa manière. Ce n’est pas une lecture aride. Tout au contraire. C’est un livre qui se lit facilement, car il est très bien écrit. Du moins, je l’espère. (trad. Ioana Stancescu)

  • Interview-Band stellt rumänisch-schweizerische Literaturwissenschaftlerin Ana Simon vor

    Interview-Band stellt rumänisch-schweizerische Literaturwissenschaftlerin Ana Simon vor

    Ana Simon hat das Land vor 50 Jahren verlassen und sich nach einem kurzen Aufenthalt in Spanien in der Schweiz, genauer gesagt in Genf niedergelassen. Die Schriftstellerin, Regisseurin und Literaturübersetzerin ist im Landkreis Caraş-Severin geboren aber in ihrem Heimatland Rumänien ist Ana Simon wenig bekannt. Ende September erschien im Verlag Didactic in Timişoara der Band Ana Simon. Ungewöhnliche Treffen“ von Alina Mazilu, Vasile Bogdan und Cornel Ungureanu, der die Schriftstellerin dem rumänischen Publikum näher bringen soll. Alina Mazilu ist eine der drei Autoren und hat den Band koordiniert:



    Meiner Meinung nach stellt dieses Buch einen Anfang dar, man kennt kaum etwas über Ana Simon und das finde ich schade. Ungerecht würde ich nicht sagen, weil sie auch nicht bekannt werden wollte. Man kennt wenige Sachen über sie, aber man sollte mehr wissen, deswegen sehe ich diese Initiative als neuen Anfang, es handelt sich um ein Buch mit und über Ana, eigentlich um einen Interviewband. Dieses Buch bietet einen tiefen Einblick in die äu‎ßerst komplexe Persönlichkeit der Schriftstellerin und spricht über Freundschaft: Ana ist der gro‎ßzügigste Mensch den ich kennengelernt habe. Was wir uns mit diesem Buch noch wünschten, war, dass es nicht alles auf einmal blo‎ßlegt, dass die Schriftstellerin vom Geheimnis umhüllt bleibt. Das Buch ist eher eine Einladung für die Leser, Ana Simon und ihr ganzes Universum mit eigenen Augen zu entdecken, es regt trotzdem die Leser dazu an, sich vorzustellen, was sie zu sagen hat: Das Unaussprechliche.“




    Ana Simon ist mit dem schweizerischen Darsteller François Simon verheiratet und die Schwiegertochter des berühmten Schauspielers Michel Simon. Sie ist Autorin zahlreicher Filme und Gedichtbände, sie hat Werke von Mircea Eliade, Marin Sorescu und Miguel de Unamuno übersetzt. Im Buch Ana Simon. Die ungewöhnlichen Treffen“ wird Ana Simon auch durch die Augen anderer Menschen gesehen, auch einige ihrer Gedichte sind in diesem Band zu lesen, die von Marin Sorescu und Jean Grosu übersetzt wurden. Alina Mazilu dazu:



    Es gibt einige Fotos, darunter eines von Ana Simon zusammen mit Mario Vargas Llosa in Lima, lange bevor Llosa ein gro‎ßer Name der Weltliteratur wurde. Im Buch ist auch die Korrespondenz zwischen der Schriftstellerin und ihren Freunden sowie einen Brief von Emil Cioran zu lesen. Auch ein Porträt der Schriftstellerin von ihrer deutschen Freundin Margarethe Krieger sowie ein vom Maler José Venturelli gezeichnetes Porträt der Schriftstellerin sind im Buch abgebildet.“




    Bei der Buchvorstellung in Timişoara erläuterte Ana Simon in einem Interview für Radio Rumänien, wo sie ihre Inspiration findet:



    Alles, was ich für Künstler gemacht habe, war aus Bewunderung. Ich bin Literaturwissenschaftlerin von Beruf und deswegen habe ich immer ein gro‎ßes Interesse für die Welt der Künstler gezeigt. Die Künstler verraten einiges über ihre Welt, und in einem meiner Filme habe ich auch meine Bewunderung für sie und ihre Schöpfung verraten.“




    Ana Simon reist um die Welt und teilt ihr Leben zwischen Genf, Paris und Barcelona, regelmä‎ßig kehrt sie aber nach Rumänien zurück, ins Banat, wo sie geboren wurde. Was bedeutet für Ana Simon zu Hause?



    Zu Hause… genau wie für Camus — mein Land ist meine Mutter und das bedeutet für mich zu Hause. Seitdem ich meine Mutter verloren habe, hatte ich kein Zuhause mehr. Ich war mit François überall in der Welt, wo er Filme drehte, zu Hause war immer, wo wir zusammen waren, aber seitdem ich meine Eltern nicht mehr habe, habe ich auch mein Zuhause verloren. Genau wie Camus sagte, mein Land war meine Mutter. Camus hat mit seiner Mutter auch sein Land verloren, ich hingegen nicht, weil mir auch die rumänische Sprache am Herzen liegt, auch meine berufliche Ausbildung hat viel mit der rumänischen Sprache zu tun. Rumänien ist mein Heimatland, ist das Land, das meine geistige Formation bestimmt hat. Ich kann weder Französin noch Schweizerin sein.“




    Ana Simon. Die ungewöhnlichen Treffen“ regt die Leser dazu an, mehr über das Leben von Ana Simon zu erfahren. Ihr Leben sei wie ein Traum, sagt Alina Mazilu:



    Jeder der drei Autoren erzählt seine ungewöhnlichen Treffen mit Ana Simon. Für jeden der drei Autoren hatte das erste Treffen mit Ana Simon eine gro‎ße Bedeutung, weil es ihm ein erstes Image der Schriftstellerin vermittelt hat, und jeder hatte mit surrealistischen Elementen bei seinem Treffen mit Ana Simon zu tun. Jeder hat dieses Treffen im Buch erzählt. Wir wollten ein Buch schreiben, das man wie einen Roman liest, und wir haben es geschafft.“