Tag: article

  • Leçon 61 – L’article défini des noms neutres (2)

    Leçon 61 – L’article défini des noms neutres (2)

    Lecţia şaizeci şi unu

     

     

    Dominique : Bună ziua !

     

    Ioana: Bună dimineaţa !

     

    Alexandru : Bună seara !

     

    Valentina : Bună!

     

    Bun venit, dragi prieteni. Ce mai faceţi ? Ce mai faceţi dumneavoastră? Vous vous rappelez certainement le pronom de politesse: dumneavoastră. Il s’accompagne bien souvent de deux autres mots polis:

     

    domn — domnul — Monsieur

     

    (et, avec majuscule, le Seigneur )

     

    doamnă — doamna — dame, Madame

     

    Ioana: La telefon este un domn.

     

    Il y a un monsieur au téléphone./Il y a un monsieur

     

    qui appelle.

     

    Alexandru: La telefon este o doamnă.

     

    Il y a une dame au téléphone./Il y a une dame

     

    qui appelle.

     

    Valentina: La telefon este domnul Diaconescu.

     

    Alexandru: La telefon este doamna Stăncescu.

     

    Dominique: Dumneavoastră sunteţi doamna Mihăiescu?

     

    Êtes -vous Madame Mihăiescu?

     

    Ioana: Nu, eu sunt doamna Stăncescu.

     

    Non, je suis Madame Stăncescu.

     

    Dominique: Dumneavoastră sunteţi doamna Mihăiescu?

     

    Valentina: Nu, eu sunt doamna Dumitrescu.

     

    Dominique: Dumneavoastră sunteţi domnul Mihăiescu?

     

    Alexandru: Nu, eu sunt domnul Diaconescu.

     

    Beaucoup de Roumains portent des noms qui finissent en

     

    -escu. Les plus fréquents sont Popescu et Ionescu.

     

     

     

    Nous avons ainsi renoué, chers amis, le fil de l’histoire des articles définis, que nous avons, une fois de plus, laissée inachevée. Notre dernier entretien concernait les noms neutres. Nous savons déjà que les noms neutres sont masculins au singulier et féminins au pluriel. Dans notre dernière leçon, nous avons exercé l’article singulier. Aujourd’hui, ce sera le tour du pluriel. L’article défini du pluriel (féminin donc) est la particule -le. L’article ne pose donc pas tellement de problèmes. C’est en fait le pluriel du mot qui constitue la vraie difficulté. Je vous rappelle que nous avons une double marque de ce pluriel — soit la voyelle -e, soit la particule -uri.

     

     

    Ioana: act — document (au singulier)

     

    acte — documents ou papiers (au pluriel)

     

    actele — les documents ou les papiers

     

    Alexandru: Bună ziua! Actele dumneavoastră, vă rog!

     

    Valentina: Poftim.

     

    Alexandru: Mulţumesc. Călătorie plăcută! Bon voyage!.

     

    Ioana: paşaport — paşapoarte — paşapoartele

     

    Alexandru: Doamna Stăncescu şi doamna Dumitrescu?

     

    Ioana şi Valentina: Da.

     

    Alexandru: Paşapoartele dumneavoastră, vă rog!

     

    Ioana: Poftim.

     

    Valentina: Poftim.

     

    Alexandru: Vă mulţumesc. Călătorie plăcută! Bon voyage!

     

    Valentina: pahar (verre) — pahare — paharele

     

    Alexandru: Paharele cu vin sunt la stânga.

     

    Les verres de vin sont à gauche.

     

    Ioana: Paharele cu bere sunt la dreapta.

     

    Les verres de bière sont à droite.

     

    Valentina: Paharele cu suc de portocale sunt în mijloc.

     

    Les verres de jus d’orange sont au milieu.

     

    Alexandru: Şi paharele cu apă minerală?

     

    Et les verres d’eau minérale?

     

    Ioana: Paharele cu apă minerală sunt peste tot.

     

    Les verres d’eau minérale sont partout.

     

     

     

    Bon nombre de noms neutres ont un pluriel en -uri.

     

    parc — parcuri — parcurile (les parcs — un mot que vous connaissez).

     

    Et puis aussi:

     

    gând (pensée) gânduri — gândurile (les pensées)

     

    pământ (terre) pământuri — pământurile (les terres)

     

    ideal — idealuri — idealurile (les idéaux)

     

    mal (rivage) maluri — malurile (les rivages)

     

    val (vague) valuri — valurile (les vagues)

     

    vânt (vent) vânturi — vânturile (les vents)

     

    Ces mots sont magnifiquement agencés dans un poème très connu de Mihai Eminescu, notre poète national.

     

    M.Eminescu — Dintre sute de catarge (George Vraca)

     

    « Dintre sute de catarge

     

    « Parmi les centaines de mâts

     

    Care lasă malurile,

     

    Qui quittent les rivages

     

    Câte oare le vor sparge

     

    Combien en vont briser

     

    Vânturile, valurile ? »

     

    Les vents, les vagues?

     

    ou, pour que ça rime: Les vents et les orages.

     

    Ces vers se distinguent par leur extraordinaire musicalité. Apprenez-les par cœur, si vous voulez. Florin Bogardo les répète avec nous, en musique.

     

    LA REVEDERE!

     

     

    Florin Bogardo — Dintre sute de catarge (Parmi les centaines de mâts)

     

     

     

     

  • Leçon 60 – L’article défini des noms neutres (1)

    Leçon 60 – L’article défini des noms neutres (1)

    Lecţia şaizeci

     

    Dominique : Bună ziua !

    Ioana: Bună dimineaţa !

    Alexandru : Bună seara !

    Valentina : Bună!

     

    Bun venit, dragi prieteni. Le moment est venu de nous remettre au travail pour achever la valse de l’article défini.

     

    Car depuis notre dernière leçon, nous nous tenons, en quelque sorte, sur une seule jambe, comme les cigognes, en attendant le moment de faire le troisième pas de cette valse. Or, ce troisième pas est l’article défini des noms neutres, que nous n’avons pas mentionnés. Cet article, vous le connaissez sans le savoir, puisque les noms neutres sont masculins au singulier et féminins au pluriel. Or, les articles définis pour ces deux catégories de mots nous sont déjà familiers. Il n’y aura donc pas beaucoup de choses à expliquer du point de vue théorique, ce qui nous permettra de les exercer davantage dans des situations concrètes de communication, comme vous l’avez souhaité.

     

    Mais avant de démarrer, ouvrons une petite parenthèse pour apprendre le pronom de politesse, qui nous sera très utile, dès aujourd’hui. Ce pronom est

     

    dumneavoastră — vous

     

    Heureusement, il est invariable, parce que je n’ai pas osé vous le dire jusqu’ici, en roumain les noms, les adjectifs et les pronoms se déclinent — comme en latin — bien que cette déclinaison ne soit pas tout aussi compliquée.

     

    Dominique: Cine sunteţi dumneavoastră?

    Ioana: Eu sunt Ioana Stăncescu.

    Dominique: Dumeavoastră cine sunteţi?

    Alexandru: Eu sunt Alexandru Diaconescu.

    Dominique: Şi dumneavoastră ? (Et vous?)

    Valentina: Eu sunt Valentina Beleavski.

     

    Dumneavoastră peut également être utilisé pour exprimer la possession. Dans ce cas-là aussi, il reste inchangé et il est placé après le mot:

     

    stiloul dumneavoastră — votre stylo

     

    Commençons justement par les quelques mots neutres qui finissent par la diphtongue – ou. Ceux-ci correspondent généralement à des mots français qui finissent en – o, dont ils proviennent, d’ailleurs.

     

    Leur article est la consonne -l, qui s’ajoute directement à la fin du mot, comme nous l’avons vu en parlant de l’article masculin:

     

    stilou stiloul

    Eu vreau stiloul roşu. Je veux le stylo rouge.

     

    tablou tabloul

    Tabloul acesta este o acuarelă. Ce tableau est une acquarelle.

     

    metrou — metroul

    Eu iau metroul. Je prends le métro.

     

    Parmi les mots neutres, il en y a un tout petit nombre qui finissent en -e. Tout comme leurs homologues masculins, ces mots reçoivent, comme article, la particule -le.

     

    nume — numele (le nom)

    prenume — prenumele (le prénom).

     

    Care este numele dumneavoastră? Quel est votre nom?

    Diaconescu.

    Care este prenumele dumneavoastră? Quel est votre prénom?

    – Alexandru.

     

    Pour les autres noms neutres l’article est la particule -ul.

     

    En recensant ces mots, pour vous donner des exemples, j’ai constaté — grâce à vous — qu’en roumain, le vocabulaire du voyage comporte un grand nombre de mots neutres.

     

    tren — trenul

    Trenul soseşte la linia 2. Le train arrive sur la voie 2

     

    vagon — vagonul

    loc — locul (la place)

    Locul dumneavoastră este în vagonul 3. Votre place est dans la voiture numéro 3.

     

    avion — avionul

    Avionul decolează la ora trei. L’avion décolle à 3h.

     

    vapor — vaporul (le bateau)

    tramvai — tramvaiul

    troleibuz — treoleibuzul

    autobuz — autobuzul

    microbuz — microbuzul (le minibus)

    bilet — biletul

     

    -Bună ziua. Biletul dumneavoastră, vă rog! Votre billet, s’il vous plaît.

    Poftiţi. (Voilà)

    Vă mulţumesc. Călătorie plăcută! Bon voyage!

     

    paşaport — paşaportul

    -Bună ziua. Paşaportul dumneavoastră, vă rog!

    Poftiţi. (Voilà)

    Vă mulţumesc. Călătorie plăcută!

     

    hotel — hotelul

    Hotelul dumneavoastră este lângă (à proximité de) parcul Cişmigiu.

     

    Afin de nous permettre davantage d’exemples, nous laisserons le pluriel pour la fois prochaine.

    Nous allons, pourtant, nous attarder, quelques minutes encore, dans le monde du voyage, tout d’abord pour apprendre un vieux mot — neutre, bien sûr:

     

    poştalion — poştalionul (la diligence)

    et puis pour écouter une chanson

    cântec — cântecul

    lui aussi neutre, en roumain:

    Ascultăm (nous écoutons) cântecul « Poştalionul » — « La diligence » — de Nicu Alifantis.

     

    LA REVEDERE!

     

    Nicu Alifantis — Poştalionul (La diligence)

     

     

     

  • Leçon 58 – L’article défini (2)

    Leçon 58 – L’article défini (2)

    Lecţia cincizeci şi opt

     

     

    Dominique : Bunã ziua !

    Ioana: Bunã dimineața !

    Alexandru : Bunã seara !

    Valentina : Bunã!

     

    Bun venit, dragi prieteni — și prietene, la lecția de limba românã.

     

    Valentina : Un, doi, trei ; un, doi, trei ; un, doi, trei…

    Ioana: Ce faci, Valentina?

    Dominique: Bonne question! Qu’est-ce qu’elle fait ?

    Valentina: Dansez!

    Dominique: Ah, elle danse.

    Alexandru: Ce dansezi?

    Valentina: Un vals.

    Alexandru: Un vals?

    Ioana: Ce vals?

    Dominique: Oh, mais c’est la valse de l’article défini !

    Ioana: A, da ?

    Alexandru : Adică ??? (Cest-à-dire ?)

     

    adică — c’est-à-dire

     

    C’est-à-dire que, dans notre dernière leçon, nous avons fait un premier pas dans l’apprentissage de cet article, aujourd’hui nous en ferons un deuxième ; il nous en restera un troisième, plus furtif et plus facile, comme dans toute valse !

     

    Commençons par rappeler qu’à la différence du français, en roumain l’article défini s’ajoute à la fin du mot ; il n’est pas un mot séparé, mais une particule ou, parfois, une seule voyelle ou consonne.

     

    Premier pas : les formes utilisées au singulier.

     

    Brève révision : Au singulier, l’article défini masculin est en principe la consonne –l, qui peut apparaître soit comme tel, soit sous la forme de deux particules : -ul et –le, utilisées en fonction du contexte phonétique, c’est-à-dire des sons avec lesquels il doit entrer en contact.

     

    Exemples :

    metrou — metroul (le métro)

    prieten — prietenul (l’ami)

    soare — soarele (le soleil)

     

    L’article défini féminin est la voyelle –a, qui, en fonction du contexte phonétique, peut soit remplacer la voyelle par laquelle finit le mot, soit s’y ajouter.

     

    Exemples :

    bluzã — bluza (la blouse)

    floare — floarea (la fleur)

     

    Dans ce dernier cas, là où c’est possible, les deux voyelles s’unissent pour former une diphtongue. Le mot floarea aura donc deux syllabes et non pas trois : floa-rea

     

    Deuxième pas : les formes de l’article défini au pluriel.

     

    Là, c’est encore plus simple. Pas de complications et d’irrégularités. Mais, surprise ! Au masculin, l’article défini est la voyelle –i. Or, la voyelle –i est aussi la marque du pluriel, pour la plupart des mots masculins.

     

    Rappelons-nous, par exemple, le mot

    prieten (au singulier) — prieteni (au pluriel)

     

    Alors, même sans avoir jamais vu un mot masculin articulé au pluriel, on peut s’attendre à ce que ce mot finisse par deux (–ii) — ce qui est absolument vrai.

     

    prieten (ami) — prieteni (des amis) — prietenii (les amis)

     

    Ce double –i est entendu comme un –i deux fois plus long.

     

    profesor — profesori — profesorii (les professeurs)

     

    ban (sou(s), argent,)

    – bani (de l’argent, des sou(s))

    – banii (l’argent, les sou(s))

     

    leu (lion) — qui est aussi le nom de la monnaie roumaine

    – lei (des lions)

    – leii (les lions)

     

    Il y a aussi des cas, extrêmement rares, il est vrai, où l’on se voit obligé d’ajouter un troisième –i — là où le pluriel non articulé en compte déjà deux.

     

    copil (enfant) — copii — (des enfants) — copiii (les enfants)

     

    Au féminin aucune irrégularité, non plus. Mais, nouvelle surprise ! Au pluriel, l’article défini féminin est notre vieille connaissance, la particule –le. Comme si le roumain manquait de particules ou voudrait les économiser, en employant les mêmes dans deux ou trois situations différentes.

     

    bluză (blouse) — bluze (des blouses) — bluzele (les blouses)

    plantă — plante — plantele

    prietenă (amie) — prietene (des amies) — prietenele (les amies)

    floare (fleur) — flori (des fleurs) — florile (les fleurs)

     

    Nous savons déjà que la même particule –le est la marque du pluriel pour certains mots féminins (finissant notamment en –ea). Rappelons-nous le mot:

     

    cafea — cafele

     

    En articulant ces mots, on aboutit à de drôles de formes, qui ne sont pas tellement une rareté :

     

    cafea — cafele – cafelele

    stea (étoile) — stele (des étoiles) — stelele (les étoiles)

    zi (jour) — zile (des jours) — zilele (les jours)

     

    Nous avons vu que, pour le masculin, on a des mots qui finissent par deux –i, voire trois ; pour le féminin on aura des mots qui finissent par deux –le, voire trois. Et c’est le cas des mots — cette fois-ci très rares — qui contiennent déjà cette particule au singulier :

     

    lalea (tulipe) — lalele (des tulipes) — lalelele (les tulipes)

    lulea (pipe) lulele (des pipes) — lulelele (les pipes)

     

    Amusant, n’est-ce pas ?

     

    Nous pouvons donc dire que l’article défini est à la fois simple et compliqué. Deux sont ses difficultés : la forme correcte du pluriel (qui est très irrégulier en roumain) et l’utilisation des particules multifonctionnelles. Il nous reste un troisième pas à faire, qui va consolider les deux autres. En attendant, exerçons-nous à prononcer, avec les enfants, les 3 –i du mot copiii.

     

    LA REVEDERE !

     

    Doina Sauciuc — Florile lumii (Les fleurs du monde)

     

     

     

  • Leçon 57 – L’article défini (1)

    Leçon 57 – L’article défini (1)

    Lecţia cincizeci şi şapte

     

     

    Dominique : Bună ziua !

     

    Ioana: Bună dimineaţa !

     

    Alexandru : Bună seara !

     

    Valentina : Bună!

     

    Bun venit, dragi prieteni — si prietene. Aujourd’hui nous allons nous attaquer à une question que nous avons à peine survolé, à un moment donné, et qui nous permettra de progresser dans l’étude du roumain: l’article défini. Pour avancer à petit pas, nous nous contenterons du singulier et de l’essentiel.

     

     

     

    En comparant les articles définis roumain et français, on constate deux grandes différences:

     

    L’article défini roumain est ajouté à la fin du mot — et non pas avant lui. L’article défini roumain n’est pas un mot séparé, c’est une particule soudée au mot.

     

    Généralement parlant, on peut dire que, pour les mots masculins, l’article défini est la consonne l.

     

    Pourtant, il y a assez peu de mots où on l’utilise comme tel. C’est surtout le cas des mots qui finissent en u.

     

    stilou – stiloul (le stylo)

     

    metrou – metroul (le métro)

     

    tablou – tabloul (le tableau)

     

    Dans la plupart des cas, les mots masculins roumains finissent par une consonne; alors, pour faire entendre l’article, on a eu recours à une voyelle tampon, une voyelle de liaison, à savoir, justement, la voyelle u.

     

    creion — creionul

     

    – creionul rosu (le crayon rouge)

     

    – creionul albastru (le crayon bleu)

     

    – creionul verde (le crayon vert)

     

    avion — avionul

     

    Avionul decoleaza la ora 3. L’avion décolle à 3 heures

     

    tren — trenul

     

    Trenul este deja în gara. Le train est déjà en gare.

     

    On peut donc considérer, pour des raisons pratiques, que la forme la plus fréquente de l’article masculin est la particule -ul.

     

    Choisissons encore quelques mots, plus ou moins familiers, pour exercer ce mécanisme linguistique:

     

    telefon — telefonul (le téléphone)

     

    microfon — microfonul (le micro)

     

    pantalon — pantalonul (le pantalon)

     

    prieten — prietenul (l’ami)

     

    restaurant — restaurantul (le restaurant)

     

    om — omul (l’homme)

     

    En roumain il y a aussi des mots masculins qui finissent par une voyelle — autre que la voyelle u — mais ils sont moins fréquents. Dans ce cas, l’article l est prolongé, en quelque sorte, par une voyelle d’appui, la voyelle –e. On peut parler, toujours pour des raisons pratiques, d’une particule -le.

     

    soare — soarele (le soleil)

     

    frate — fratele (le frère)

     

    munte — muntele (le mont, la montagne)

     

     

    Disons, pour résumer, qu’au masculin singulier, l’article défini l peut apparaître soit comme tel, soit sous la forme de deux particules: -ul et -le entre lesquels on choisit en fonction du contexte phonétique, c’est-à-dire des sons avec lesquels cet article doit entrer en contact. Finalement, c’est la même Jeannette autrement coiffée.

     

     

     

    Voyons ce qui se passe au féminin.

     

    Généralement parlant, on peut dire que l’article défini pour les mots féminins est la voyelle a.

     

    La plupart des mots féminins roumains finissent par une voyelle — très souvent par la voyelle -ă. Dans ce cas, l’article a remplace la voyelle ă. Etant donné que ces deux voyelles sont similaires — ă étant en fait un a plus fermé — on ne saurait ni les faire entendre, ni les prononcer toutes les deux.

     

    banană — banana

     

    bluză — bluza

     

    lumină — lumina

     

    Si le mot féminin en question finit par une autre voyelle, l’article a est ajouté, tout simplement, à la fin du mot:

     

    mare — marea (la mer)

     

    Marea Neagra este albastra. La Mer Noire est bleue.

     

    floare — floarea

     

    Floarea rosie este frumoasa. La fleur rouge est belle.

     

    pădure — pădurea (la forêt)

     

    Padurea este verde. La forêt est verte.

     

     

    Je vous fais grâce des cas particuliers. Retenez l’essentiel, à savoir que l’article défini a remplace la voyelle là où il ne peut pas être prononcé et s’ajoute au mot, là où le contexte phonétique nous permet de le prononcer.

     

    Voici deux autres exemples: en roumain, nous avons deux mots pour désigner l’amour, tous les deux d’origine slave:

     

    iubire — iubirea, qui est plus abstrait et

     

    dragoste — dragostea, qui est plus concret.

     

    Nous les retrouverons, tous les deux, dans une chanson qui a fait le tour du monde en 2003 — et que vous connaissez certainement. C’est le tube du groupe OZON, Dragostea din tei — «L’amour sous les tilleuls», que nous allons réécouter aujourd’hui.

     

     

    LA REVEDERE!

     

     

    OZON — Dragostea din tei (L’amour sous les tilleuls)

     

     

     

  • A la Une de la presse roumaine 18.06.2018

    A la Une de la presse roumaine 18.06.2018

    Le sujet politique de ce lundi matin
    est un article paru dimanche dans le NY Times sur la lutte contre la corruption
    et la situation de la Justice en Roumanie. La Banque Mondiale constate, elle que « près
    de la moitié des Roumains adultes n’ont pas de compte bancaire ». En même
    temps, la presse note les jeunes roumains sont plus nombreux à émigrer que les
    adultes et que de plus en plus d’enfants roumains ont un parent parti
    travailler à l’étranger, sinon les deux.

  • La Roumanie, entre sorcières et clichés

    La Roumanie, entre sorcières et clichés

    Le 26 mars derniers, lhebdomadaire français LExpress attirait le regard des lecteurs avec un titre “exotique” : “La Roumanie, paradis des sorcières”. L’article a déclenché, peu de temps après sa parution, une véritable tempête sur la toile ; des internautes aussi bien français que roumains se sont dits indignés par un type d’approche journalistique cantonnée dans ce quils ont appelé “le sensationnel” et qui, selon eux, ne rend pas service à la Roumanie. Et eux d’ajouter que le pays s’est vu coller, depuis des années, une image mauvaise et très réductrice par les médias internationaux et s’en débarrasser semble être une mission quasi impossible. Une levée de bouclier justifiée ou non ? Faut-il accepter que les journalistes recourent à tous les moyens stylistiques pour l’amour de l’audience ? Le nombre de lecteurs et « like » justifie-t-il l’écart entre le titre et le contenu du matériel journalistique ? Quelle place laisse-t-on à la liberté d’expression si des utilisateurs de réseaux sociaux exigent le retrait d’un article de presse ?



    Débat avec le professeur des universités Vintila Mihailescu, anthropologue réputé, coordonnateur décoles mastérales et ancien directeur du Musée du paysan roumain de Bucarest, Iulia Badea-Guéritée, journaliste franco-roumaine, ancienne responsable de la version roumaine de presseurop.eu qui couvre la Roumanie et la République de Moldova à Courrier International, lauréate du Prix du meilleur journaliste européen et Pascal Le Hen, président de lAssociation Romania Franta Amicale France Roumanie et administrateur de plusieurs groupes de discussion sur les réseau sociaux.