Tag: Bogdan Alexandru Stanescu

  • Jurnal Românesc – 04.10.2022

    Jurnal Românesc – 04.10.2022

    Preşedintele Klaus Iohannis a promulgat modificarea Legii educaţiei,
    care prevede că unităţile de învăţământ vor putea organiza grupe de acomodare
    pentru preşcolarii şi elevii care s-au întors din străinătate şi au fost înscrişi
    în sistemul educaţional din România. Conform actului normativ, la cererea
    părintelui sau a reprezentantului legal al elevului care nu a fost înscris în
    sistemul de învăţământ din România în ultimii doi ani, inspectoratul şcolar
    judeţean organizează grupe de acomodare, în cadrul cărora sunt predate noţiuni
    de limbă şi cultură românească, în conformitate cu metodologia aprobată prin
    ordin al ministrului Educaţiei. Totodată, pentru organizarea şi predarea
    noţiunilor de limbă, cultură şi civilizaţie românească în cadrul grupelor de
    acomodare se pot organiza sesiuni de informare şi schimburi de bune practici cu
    persoanele implicate în predarea cursului de Limbă, cultură şi civilizaţie
    românească în statele membre ale Uniunii Europene. Anual, mii de copii se
    întorc în România şi sunt înscrişi în grădiniţele, şcolile şi liceele din ţară.
    Aproximativ 9.000 s-au întors în 2020, cu 7% mai mult decât în anul precedent.
    Cei mai mulţi au revenit din Italia, Spania şi Marea Britanie.




    Ambasadorul Germaniei la Bucureşti, Peer Gebauer, a reiterat
    sprijinul ţării sale pentru aderarea României la Spaţiul Schengen. Diplomatul a
    îndemnat autorităţile române să continue reformele în domeniul justiţiei pentru
    a netezi calea către spaţiul european de liberă circulaţie. Vedem şi
    recunoaştem eforturile României legate de încheierea MCV şi de a deveni membru
    deplin al Schengen. Cum statul de drept şi lupta anticorupţie sunt
    elemente-cheie în aceste domenii, apreciem paşii importanţi pe care Guvernul
    deja i-a făcut şi îi încurajăm pe prietenii români să avanseze, cu ambiţie, în
    ceea ce priveşte reformele din domeniul Justiţiei, a spus Peer Gebauer.
    Ambasadorul german a amintit de poziţia clară a cancelarului Olaf Scholz, care
    a transmis că va face eforturi pentru ca România să devină membru deplin al
    Schengen. Acestuia i se adaugă declaraţiile de susţinere venite din partea
    liderilor celor două mari formaţiuni politice din Legislativul European -
    Partidul Popular European şi Grupului Alianței Progresiste a Socialiștilor si
    Democraților. Atât Manfred Weber, cât şi Iratxe Garcia Perez şi-au exprimat
    susţinerea pentru aderarea României, Bulgariei şi Croaţiei la Schengen. Decizia
    finală poate fi însă luată în Consiliul European doar cu unanimitatea voturilor
    reprezentanţilor statelor membre.




    Şeful Departamentului pentru Românii de Pretutindeni, Gheorghe
    Cârciu, a efectuat, în perioada 1-3 octombrie, o vizită de lucru în Italia.
    Secretarul de stat a participat la a 5-a ediţie a evenimentului Fereastră
    înspre România – port și grai românesc în lume, organizat de Asociația
    Culturală de Voluntariat Decebal și Traian la Alcamo şi care a
    reunit mii de români care trăiesc în Sicilia. Având în vedere prezența
    semnificativă a comunității românești pe teritoriul italian, încurajăm mediul
    asociativ românesc să acceseze programele de finanțare puse la dispoziție de
    către DRP, le-a transmis Cârciu participanţilor. Şeful DRP s-a întâlnit
    apoi cu primarii oraşelor Castellmare del Golfo și Alcamo cu care a vorbit
    despre contribuția la procesul de integrare a cetățenilor români în statele de
    reședintă, oportunitățile de muncă și de studii și dezvoltarea de proiecte
    comune. Cei peste 1,1 milioane de români din Italia reprezintă cea mai mare
    comunitate de cetățeni străini din peninsulă.




    Scriitorul Bogdan Alexandru Stănescu reprezintă România la a 8-a
    ediţie a Festivalului European de Literatură BookStar, care are loc
    la Skopje, în Macedonia de Nord. Autorul îşi lansează traducerea în limba
    macedoneană a romanului Copilăria lui Kaspar Hauser şi participă la
    o serie de evenimente de promovare a literaturii româneşti. La 5 octombrie,
    acesta va susține o lectură publică din Copilăria lui Kaspar
    Hauser, un volum multipremiat, nominalizat pe lista scurtă a Premiului
    Uniunii Europene pentru Literatură, în 2019, și tradus deja în limbile
    franceză, croată, maghiară şi bulgară. Bogdan-Alexandru Stănescu este scriitor,
    eseist, traducător, editor şi doctor în filologie, iar cărţile sale au fost
    nominaitzate şi premiate de multiple instituţii de presă şi festivaluri de
    resort din Europa. Festivalul European de Literatură BookStar,
    organizat în fiecare toamnă la Skopje, este susținut de Delegația Uniunii
    Europene în Macedonia de Nord.


  • Anansi World Fiction: Bukarester Verlag bringt Reihe von Übersetzungen aus der Weltliteratur heraus

    Anansi World Fiction: Bukarester Verlag bringt Reihe von Übersetzungen aus der Weltliteratur heraus

    Die Sammlung mit dem Titel ANANSI. World Fiction“ wird von Bogdan-Alexandru Stănescu koordiniert, einem Schriftsteller und einem der am meisten geschätzten rumänischen Herausgeber mit einer 15-jährigen Erfahrung im Bereich der literarischen Übersetzung. Die neue Sammlung, die den Namen von Anansi, dem afrikanischen Gott der Geschichten, trägt, besteht aus fünf Reihen mit unterschiedlichen Schwerpunkten: zeitgenössische Literatur, Klassiker des 20. Jahrhunderts, literarische Essays, Memoiren und Dichtkunst. Zu den Schriftstellern, die Teil dieser Sammlung sind, gehören der Syrer Samar Yazbek, ein glühender Kritiker des Assad-Regimes; die Schwedin Linda Boström Knausgård; der amerikanische Schriftsteller, Dichter und Literaturkritiker Ben Lerner, Finalist des Pulitzer-Preises, des National Book Award und des National Book Critics Circle Award; und Ahmet Altan, einer der meistgelesenen türkischen Schriftsteller und ein herausragender Journalist. Alle sind zum ersten Mal im Pandora M-Verlagshaus ins Rumänische übersetzt worden.



    Bogdan Alexandru Stănescu erzählt uns mehr über die ANANSI-Sammlung:



    Viele Redakteure träumen davon, eine solche Sammlung zu koordinieren, aber sie finden oft nicht die nötige Unterstützung. Die Tatsache, dass die ersten sechs Titel der Sammlung ausverkauft sind, ist auch für mich eine Überraschung. Die Neuheit und Qualität der Titel hat sicherlich eine Rolle gespielt, ebenso wie die Grafik, also die von Andrei Gamarţ signierten Cover. Ich würde dies als eine eher subjektive Sammlung bezeichnen. Ich habe Autoren aufgenommen, die ich sehr mag und die ich gerne ins Rumänische übersetzt sehen würde. Ich konnte den Gedanken nicht ertragen, dass José Luís Peixoto, einer der grö‎ßten zeitgenössischen portugiesischen Schriftsteller, der von Kritikern als der neue Saramago bezeichnet wird, nicht vollständig ins Rumänische übersetzt worden ist. Ich erinnere mich, dass es irgendwann eine Facebook-Gruppe gab, die versuchte, Verlage zu überzeugen, seine Bücher weiter zu übersetzen. Und trotzdem ist das nicht passiert. Es ist also kein Zufall, dass José Luís Peixoto mit seinem von Simina Popa übersetzten Buch »Autobiographie« in die erste Welle der Anansi-Sammlung aufgenommen wurde, und für mich ist damit ein Traum in Erfüllung gegangen. Auch war es für mich schwer zu verstehen, warum Martin Amis, eine der einflussreichsten und innovativsten Stimmen der britischen Gegenwartsliteratur, nicht übersetzt wurde. Im Fall von Paul Auster muss ich zugeben, dass dies mein Lieblingsbuch von allen seinen Büchern ist — »Mondpalast«, übersetzt von Michaela Niculescu. Ich glaube, die Aufgabe eines Verlags ist es auch, den Geschmack der Leser zu schulen. Ich halte es nicht für richtig, Meisterwerke nicht in unseren Bibliotheken zu haben, weil sie vor 20 Jahren übersetzt und veröffentlicht wurden und eine Neuauflage als nicht sinnvoll angesehen wird. Leider verstehen viele Leute in der Buchbranche den Wert eines Lektorats nicht. Sein Zweck ist es, eine Reihe von Meisterwerken auf dem Markt und in der Gunst der Leser zu halten. So ist die Neuauflage von »I, Claudius«, einem historischen Roman von Robert Graves, übersetzt von Silvian Iosifescu, gerechtfertigt.“




    Das am meisten erwartete Comeback der rumänischen Poesie, so beschreibt seinerseits der Literaturkritiker Mihai Iovănel den Gedichtband von Ruxandra Novac, der ebenfalls als Teil der Anansi-Sammlung veröffentlicht wurde:



    Ruxandra Novac ist in gewisser Weise der Grund für die Poesie-Reihe »Anansi Blues«. Denn als wir uns entschieden, diesen Gedichtband mit dem Titel »Alwarda« zu veröffentlichen, war die Sammlung schon fast fertig skizziert. Erst als wir uns entschieden, den Band von Ruxandra Novac zu veröffentlichen, dachten wir an eine Reihe, die sich ganz der Lyrik widmet. Ab diesem Jahr werden wir das Werk der Literaturnobelpreisträgerin 2020, Louise Glück, veröffentlichen. Als der Preis bekannt gegeben wurde, sagten viele Leute in den sozialen Netzwerken, dass sie noch nie von ihr gehört hätten, obwohl sie in den letzten 50 Jahren ein gro‎ßer Name der amerikanischen Lyrik war. Ich verspreche, dass auch in Rumänien mehr Menschen von Louise Glück hören werden.“




    Zur Anansi-Sammlung gehören auch Bände, die 2020 die wichtigsten Literaturpreise der Welt gewonnen haben, wie L’Anomalie“, das dem französischen Schriftsteller Hervé Le Tellier den Goncourt-Preis einbrachte, das Buch von Maggie O’Farrell, das ihr den Women’s Prize for Fiction einbrachte, der Roman The Discomfort of Evening“ der niederländischen Schriftstellerin Marieke Lucas Rijneveld, der mit dem International Booker Prize ausgezeichnet wurde, und auch Shuggie Bain“, der Debütroman des schottischen Schriftstellers Douglas Stuart, der den Booker Prize 2020 gewann.

  • Internationales Literaturfestival in Temeswar: Mittel- und Südosteuropa im Dialog

    Internationales Literaturfestival in Temeswar: Mittel- und Südosteuropa im Dialog

    Das vierte Internationale Literaturfestival in Temeswar (FILT) bot den Literaturliebhabern 20 Veranstaltungen an, darunter Debatten, Treffen der Schriftsteller mit Schülern, Konferenzen an der West-Universität Temeswar sowie öffentliche Lesungen. Die diesjährige Auflage des Internationalen Literaturfestes schlägt zahlreiche kulturelle Veranstaltungen vor, die durch die Qualität, Intensität, Persönlichkeit und Originalität der 14 eingeladenen Schriftsteller Temeswar in eine Märchenstadt verwandeln. Die Hauptstadt des Banats kann für drei Tage europäische Litaraturhaupstadt sein“, sagte uns Robert Şerban, der Leiter des Internationalen Literaturfestivals. Unter den Schriftstellern, die mit dem Publikum zusammenkamen und Lesungen hielten, zählen: Meir Shalev (Israel), György Dragomán und György Dalos (Ungarn), Radka Denemarková (Tschechien), Marjana Gaponenko (Österreich, Ukraine), Lidija Dimkovska (Mezedonien), Adisa Basić (Bosnien und Herzegowina). Andrei Pleşu, Ioana Pârvulescu, Cristian Teodorescu, Ioan T. Morar, Bogdan-Alexandru Stănescu, Miruna Vlada und Petru Ilieşu haben Rumänien vertreten.



    Über das Publikum und den Wunsch, die Literatur der benachbarten Länder kennenzulernen, spricht nun Oana Boca, eine der Gründerinnen des Internationalen Litaraturfestivals in Temeswar. Weitere Mitbegründer des Festivals sind die Kulturmanagerin Ioana Grünwald und der Journalist Robert Şerban:



    Hätten wir vom Publikum kein positives Feedback bekommen, wäre die Zahl der Gäste nicht von Jahr zu Jahr gestiegen, wären wir zum Schluss gekommen, dass unser Projekt keinen Erfolg hat. Wir hätten es sogar aufgeben. Wir haben aber gemerkt, dass die Temeswarer sich dieses jährliche Treffen mit bedeutenden Schriftstellern aus Mittel- und Südosteuropa wünschen. Wir wollen Schriftsteller aus dieser Gegend Europas entdecken, wir wollen sehen, wie in den Ländern, die uns historisch, geografisch und kulturell nahe sind, geschrieben wird. Wir finden es zwar toll, an Paris, London, New York direkt abgeschlossen zu sein. Es ist aber genauso bedeutend, Schriftsteller aus unserer Nähe zu kennen. Es entstehen Beziehungen. Es kann sein, dass ein rumänischer Schriftsteller von einem ausländischen entdeckt wird, dass ihm die Übersetzung seiner Werke vorgeschlagen, dass sein Werk in Anthologien veröffentlicht wird. Derartige Treffen haben konkrete Ergebnisse. Au‎ßer den Lesungen wurden ebenfalls Konferenzen an der West-Universität in Temeswar gehalten.“




    Die Übersetzung literarischer Werke und der rumänische Büchermarkt“ und Kommunikation und Öffentlichkeitsarbeit im Bereich Buchmarkt“ waren zwei der bestbesuchten Konferenzen, die während des Internationalen Literaturfestivals an der West-Universität in Temeswar gehalten wurden.

  • Rumänische Belletristik: Bestseller 2014

    Rumänische Belletristik: Bestseller 2014

    Die Gedichtbände von Adela Greceanu und Bogdan-Alexandru Stănescu Şi cuvintele sunt o provincie“ (Die Wörter sind auch eine Provinz“) und AnaBASis“, die am Ende vorigen Jahres in den Verlagen Polirom bzw. Cartea Românească veröffentlicht wurden, zählen zu den Titeln, die auf der Buchmesse Gaudeamus 2014 die grö‎ßten Verkaufszahlen verzeichneten.



    Der erzählerische Aufbau entsteht um Situationen, Figuren und Ideen, die eine Welt skizzieren. Die Wörter sind auch eine Provinz“ ist ein Gedichtband über Einsamkeit, über Abseitsstehen, aber auch über Weiblichkeit, Sprache, ihre Grenzen und Hilfslosigkeit.“ Das ist ein Teil des auf dem Rückdeckel stehenden Klappentextes, verfasst von der Autorin Adela Greceanu über den Band Die Wörter sind auch eine Provinz“. Das Buch wurde auf der Buchmesse Gaudeamus 2014 vorgestellt.



    Die Schriftstellerin Nora Iuga und der Kulturjournalist Ovidiu Şimonca vertreten unterschiedliche Ansichten über das Thema, das im Mittelpunkt des Bandes steht. Nora Iuga ist der Meinung, dass das neue Buch von Adela Greceanu von der Einsamkeit handelt, während Ovidiu Şimonca für das Gegenteil plädiert. Adela Greceanu erläutert:



    Ich glaube, dass es dabei um ein Buch über Einsamkeit geht und gleicherma‎ßen nicht. Es gibt eine weibliche Hauptfigur, die die Einsamkeit verkörpert. Sie ist immer allein und alles, was sie tut, ist, aus dem Fenster zu schauen, zu beobachten und jeden Abend mit einem Bus zu fahren. Das Buch handelt gleicherma‎ßen nicht über Einsamkeit und das lässt sich leicht am Frontdeckel erkennen. Auf dem Frontdeckel des Buches steht die Hauptfigur vom hinten betrachtet. Im ersten Text sagt diese Figur: ‚Die Provinzbewohnerin, die ich bin, sieht all diese Sachen / es gibt aber niemanden da, um sie von hinten zu betrachten / wie sie da mit ihrem unbewegten Frauen- oder Mädchenrücken steht.‘ Diese Verse werden genau auf dem Frontdeckel illustriert. Als ich entschied, sie, die Hauptfigur Adila, auch auf dem Frontdeckel des Buches so nachbilden zu lassen, habe ich ihr eigentlich widersprochen, ihr, der einsamen Figur dieses Gedichtbandes. Die Leser sehen sie zuerst als einsame Frau, wie sie mit ihrem Frauen- oder Mädchenrücken und mit ihrer Pferdeschwanzfrisur aus dem Fenster schaut. Das klingt sehr einfach, sogar banal, aber die Gedichte helfen uns dabei, die Einsamkeit zu vertreiben.




    Vielmehr versuche sie durch ihre Lyrik, die Beziehungen zur Welt und das Verhältnis zu sich selbst zu verwalten. Dadurch fange sie immer neu an, sagt Adela Greceanu:



    Meiner Meinung nach haben wir durch Literatur und insbesondere durch Gedichte die Chance, unsere Einsamkeit zu überwinden. Wir haben nicht nur das Glück, nicht mehr allein zu sein, sondern auch an der Einsamkeit anderer teilzunehmen. Das ist nur eine der Möglichkeiten, jemandem beiseite zu stehen. Ich habe zahlreiche Meldungen sowohl von Bekannten bekommen, als auch von Menschen, die ich nicht kenne und die mein Buch berührt hat. Das hat mich sehr beeindruckt und ich fühlte, dass mein Buch mit Enthusiasmus erwartet wurde. Ich hatte daraus auf manchen Literaturfestivals vorgelesen und konnte merken, dass es beim Publikum gut ankam.“




    Bogdan-Alexandru Stănescu wurde auf der fünften Gala der Jungen Schriftsteller mit dem Preis Der junge Schriftsteller des Jahres 2014“ geehrt. Laut der Jury habe er in unterschiedlichen Genres geschrieben und in jedem davon ein au‎ßerordentliches Talent bewiesen“. Über seinen Gedichtband AnaBASis“ (mit 12 Illustrationen von Laurenţiu Midvichi bebildert), sagte der Autor:



    »AnaBASis« steht in enger Verbindung mit einem anderen Buch von mir: »Apoi, după batalie, ne-am tras sufletul«, (»Später, nach der Schlacht, haben wir uns ausgeruht«). Es ist eine Fortsetzung dieses Bandes, weil ich »Später, nach der Schlacht, haben wir uns ausgeruht« eigentlich als nicht abgeschlossen betrachtete. Ich habe mich beeilt, mit 33 Jahren ein Buch zu veröffentlichen. »AnaBASis« schlie‎ßt eigentlich diesen Zyklus, schlie‎ßt sogar eine Reihe von glücklichen Momenten. Glücklich ist eigentlich zu viel gesagt, ich spreche von den Bildern, die der gro‎ße Schriftsteller Nabokov als sogenannte Knoten-Bilder bezeichnete. Es handelt sich um Bilder, aus denen etwas entstehen kann, ein Roman oder kurze Prosa, insbesondere kurze Prosa oder ein Gedichtband. Um »AnaBASis« von »Später, nach der Schlacht, haben wir uns ausgeruht« zu trennen, kann ich sagen, dass der letztere das Bild der 10.000 Söldner zum Ausgangspunkt nahm, die das Perserreich, die Wüste, die Gebirge durchquerten. Diese Taten, von denen auch der griechische Schriftsteller der Antike Xenophon berichtete, als die Söldner das Meer erreichten, stellen einen der glücklichsten Momente der Weltgeschichte dar. Ich hatte den Eindruck, dass dieser Moment auch mit meinen kleinen glücklichen Momenten zu tun hatte, dass es eine Verbindung zwischen der persönlichen Geschichte des Einzelnen und der Weltgeschichte gibt. Ehrlich gesagt, bin ich ganz verwundert wenn ich gefragt werde, ‚was hast du wohl mit den Griechen und mit den Persern zu tun?‘ Ich bin weder der erste noch der letzte Dichter, der die Weltgeschichte als Ausgangspunkt seines eigenen Lebens und der eigenen Erinnerungen nimmt.“




    Die Bücher von Bogdan-Alexandru Stănescu besitzen die Gabe, einige der dauerhaftesten Vorurteile gegenüber der Welt der Literatur abzubauen. Laut einem davon kann man gro‎ßartige Literatur nicht schreiben, wenn man vorab Erfahrung in der Literaturkritik gesammelt hat. Ich glaube, dass Bogdan-Alexandru Stănescu Literaturkritik und Gedichte besser als zahlreiche Autoren schreibt, deren Namen in Literaturmagazinen erscheinen. Ich finde es wunderbar und sogar befreiend, dass die Gedichte aus dem Band »AnaBASis« von einem Dichter geschrieben sind, der die Literatur und die Geschichte der Literatur bis in die letzte Zelle hinein in sich aufnimmt“, schreibt der Literaturkritiker Cezar Gheorghe. Bogdan-Alexandru Stănescu dazu:



    Cezar legt den Finger auf die Wunde. Es gibt ein Vorurteil laut dem wer in einem bestimmten Bereich der Literatur tätig war, sich in einen anderen nicht versetzen sollte, weil seine Persönlichkeit somit als fragwürdig gelten kann. Einige von uns sind eigentlich Andersdenker, was die Literatur angeht. Wir sind der Ansicht, dass die Literatur ein Ganzes darstellt. Man schreibt über Lyrik oder Prosa in einer Zeitung, weil man lesen mag. Wer ein literarisches Werk liest und etwas dazu zu sagen hat, sollte es sagen, man soll dafür kein Literaturkritiker sein. Ich betrachte mich selbst nicht als Literaturkritiker. Ich will meine Artikel auch nicht zur Schau stellen, sondern versuche sie so zu kommentieren, wie es ehrlich wäre. Die Aufrichtigkeit spielt eine wesentliche Rolle in meiner Arbeit. Das sollte mich nicht daran hindern, Gedichte zu schreiben, weil sie einen fundamentalen Aspekt meines Daseins darstellen.“

  • Cărţi de top în 2014

    Cărţi de top în 2014

    Volumele de poezie publicate de Adela Greceanu şi Bogdan-Alexandru Sănescu la sfârşitul anului trecut, “Şi cuvintele sunt o provincie” şi “anaBASis” s-au numărat printre cele mai vândute titluri Polirom şi Cartea Românească la Târgul Internaţional de Carte Gaudeamus 2014. Cu un schelet narativ construit din situaţii, personaje, idei care conturează o lume, Şi cuvintele sînt o provincie” este un poem despre singurătate, despre a sta deoparte, despre feminitate, dar şi despre limbaj, despre limitele şi neputinţele sale.” Am citat o parte din textul scris de Adela Greceanu care apare pe coperta volumului “Şi cuvintele sunt o provincie”, apărut la editura Cartea Românească. La lansarea volumului, în noiembrie la târgul Gaudeamus, invitaţii Adelei Greceanu, scriitoarea Nora Iuga şi jurnalistul Ovidiu Şimonca, au avut opinii diferite. Nora Iuga a considerat că noua carte a Adelei Greceanu este una despre singurătate, Ovidiu Şimonca a afirmat opusul: ”Cred în continuare că este şi nu este o carte despre singurătate. E o carte despre singurătate, e evident asta, există un personaj feminin care –putem spune aşa- întruchipează singurătatea. Este tot timpul singură şi nu face decât să se uite pe fereastră sau, la un moment dat, să călătorească în fiecare seară cu un autobuz destul de aglomerat de fiecare dată. Dar, în acelaşi timp, nu este o carte despre singurătate, şi asta se poate înţelege foarte bine prin chiar conceptul obiectului care are pe copertă fotografia personajului văzut din spate, personaj care spune încă din primul text Provinciala din mine vede toate astea/ dar nu-i nimeni să o privească din spate/ cum stă acolo, cu spinarea ei de femeie sau de fetiţă/nemişcată.” Avem exact această imagine pe copertă, numai că, alegând-o pentru copertă, eu, autoarea, am contrazis-o categoric pe Adila, personajul singuratic al acestei cărţi. Pentru că acum toată lumea care priveşte cartea o vede cum stă ea singură şi se uită pe fereastră şi vede spinarea de femeie sau de fetiţă, o spinare pe care atârnă o coamă de păr brun. Foarte simplu, banal spus, da, poezia ne poate ajuta să ne alungăm singurătatea.



    Chiar mai mult decât atât. Prin poezie încerc să-mi gestionez relaţiile cu lumea şi cum mine însămi. Prin ea o iau mereu de la capăt”, spune Adela Greceanu: ”Eu cred că prin literatură, şi mai ales prin poezie, avem şansa nu numai să nu mai fim singuri, ci să participăm şi la singurătatea altora. Şi cred că asta este una din puţinele modalităţi de a fi împreună cu cineva. Am primit neaşteptat de multe mesaje, pe unele le aşteptam, de la oameni a căror reacţie era importantă pentru mine, dar am primit şi multe mesaje de la oameni pe care nu-i cunosc sau pe care-i ştiu doar din auzite, şi am fost impresionată. Mi s-a părut că a ajuns la foarte mulţi oameni cartea asta şi am simţit că a fost aşteptată. Asta şi pentru că e adevărat, citisem din ea la multe festivaluri de literatură, şi am văzut că şi acolo a fost foarte bine primită.”



    Unul dintre argumentele pentru care Bogdan-Alexandru Stanescu a primit Premiul Tânărul scriitor al anului 2014”, în cadrul Galei Tinerilor Scriitori, ediţia a V-a, a fost, conform juriului, faptul că a publicat în mai multe genuri, şi a scris extraordinar în fiecare dintre ele“. Despre anaBASis”(cu 12 ilustraţii de Laurenţiu Midvichi), autorul spune: Am scris acest nou volum cu zona sensibilă dintre omoplaţi, acolo unde Nabokov situa plăcerea cititului. anaBAsis este, într-adevăr coborâre, dar una terapeutică, la capătul căreia am sperat să pot vedea, în sfârşit, marea.” Bogdan-Alexandru Stanescu: ”anaBASis are multe legături cu “Apoi, după batalie, ne-am tras sufletul”. Poate fi o continuare, poate că, de fapt, “Apoi, după bătălie ne am tras sufletul” n-a fost terminată, poate că m-am grăbit să public la 33 de ani. anaBASis încheie acest ciclu, adică seria de momente fericite. Dar e mult spus momente fericite. Mă refer la imaginile-nod de care vorbea Nabokov, imagini din care se poate naşte ceva, un roman, o proză scurtă, mai ales o proză scurtă, pentru că proza scurtă trebuie să plece de la o imagine-nod, chiar un volum de poeme. Dar, pentru a separa anaBAsis de “Apoi, după bătălie…” pentru că sunt lucruri care le separă, volumul acesta a plecat de la imaginea celor 10.000 de mercenari care au trecut, în peregrinările lor, prin Imperiul Persan, prin deşert, prin munţi. Şi mi s-a părut că acest moment, întâlnit şi în relatările lui Xenofon, când aceşti mercenari au ajuns la mare, este unul din cele mai fericite din istoria lumii. Şi am avut impresia că acest moment istoric a avut legătură şi cu micile mele fericiri, că există o corespondenţă –nu o spun cu orgoliu- între istoria privată personală şi istoria lumii. Sincer, mă nedumereşte reacţia unora care mă întreabă “da’ ce treabă ai cu grecii şi cu persanii?”. N-am nimic cu ei, nu sunt nici primul nici ultimul poet care porneşte de la o trambulină istorică pentru a ajunge la propria viaţă şi la propriile amintiri.”



    Cărţile lui Bogdan-Alexandru Stănescu au darul de a infirma cîteva dintre cele mai durabile prejudecăţi ale lumii noastre literare. Prima dintre acestea ar fi că nu poţi scrie literatură de mare anvergură dacă ai practicat, în prealabil, critica literară. Cred că BAS scrie critică literară şi poezie mult mai bine decît alţi autori, al căror nume apare în toate revistele. Apoi, mi se pare minunat, eliberator chiar, că poemele din AnaBASis sînt scrise de un poet care îşi asumă literatura şi istoria literaturii pînă la ultima celulă”, scrie criticul Cezar Gheorghe. Bogdan-Alexandru Stănescu: ”Cezar pune degetul pe rană. Circulă o prejudecată, că dacă te-ai manifestat într-un domeniu literar nu poţi trece în celălalt, pentru că lumea are tendinţa să te considere neserios. Dar suntem câţiva care gândim altfel literatura. Literatura este un tot. Comentezi poezie sau proză în ziar pentru că îţi place să citeşti. Dacă tot citeşti şi crezi că ai ceva de spus, spui, iar pentru asta nu trebuie să fii critic literar. Eu nu mă consider critic literar. Nu sunt universitar, nu fac paradă de teorie în articolele mele, ci încerc să le comentez aşa cum cred că este onest, onestitatea are un rol destul de important în meseria asta. Dar cu ce mă împiedică asta să scriu poezie, dacă eu o văd ca pe un act esenţial al existenţei mele şi de ce trebuie să mă percepi tu, celălalt, într-un fel?”


  • Das Internationale Literaturfestival in Bukarest (FILB)

    Das Internationale Literaturfestival in Bukarest (FILB)

    Das Internationale Literaturfestival hat dieses Jahr bereits zum 7. Mal in der rumänischen Hauptstadt stattgefunden. Auf dem Programm der internationalen Festspiele, die jedes Jahr einen beachtlichen Erfolg feiern, standen auch dieses Jahr Lesungen, Rundtischgespräche, Gespräche der Autoren mit den Lesern. Berühmte Namen der internationalen Literatur der Gegenwart waren dieses Jahr zu Gast bei den 7. Literaturfestspielen in Bukarest. Das Literaturfestival war der Treffpunkt zwischen international anerkannten Schriftstellern aus Brasilien, Malta, aus der Ukraine, Gro‎ßbritannien, Ungarn, aus der Schweiz, der Republik Moldau und rumänischen Autoren.



    Zu Gast waren dieses Jahr in Bukarest Toni Marques, Intendant der grö‎ßten internationalen Literaturfestspiele Brasiliens FLUPP, ein Autor, dessen Kurzgeschichten das heutige, authentische Brasilien widerspiegeln, der moldauische Dichter, Schriftsteller, Übersetzer und Journalist Emilian Galaicu-Păun, die renommierte Dichterin und Romanautorin Krisztina Tóth aus Ungarn, die mit zahlreichen internationalen Preisen ausgezeichnet wurde und deren Werke in Übersetzung weltweit veröffentlicht wurden, sowie der Schweizer Schriftsteller rumänischer Herkunft Marius Daniel Popescu. Der Schriftsteller, der sich im schweizerischen Lausanne niederlie‎ß, ist der Träger eines der äu‎ßerst begehrten Literaturpreise der Schweiz: der Robert Walser“-Preis. Das Internationale Literaturfestival (FILB) wurde vor sieben Jahren von Oana Boca, Vasile Ernu und Bogdan-Alexandru Stănescu ins Leben gerufen. Oana Boca mit Einzelheiten zur diesjährigen Veranstaltung:



    Bei den vier Leseabenden und Debatten im Rahmen der Literaturfestspiele traten zwei ausländische und zwei rumänische Schriftsteller mit ihren Texten gegeneinander an. Es handelt sich zuerst um Andrea Bajani aus Italien, einen beliebten Autor, der mit der Übersetzung seines Romans De vei lua aminte la greşeli“ (Solltest du deine Fehler nachvollziehen“) dem rumänischen Publikum bekannt wurde. Neulich erschien sein Roman im Verlag Humanitas. Der zweite ausländische Autor, der an den Bukarester Festspielen teilnahm, ist Immanuel Mifsud, der mit dem Literaturpreis der Europäischen Union ausgezeichnet wurde, ein renommierter Name der maltesischen Gegenwartsliteratur. Ich habe mich sehr darüber gefreut, dass Immanuel Mifsud unsere Einladung annahm, denn es ist uns bekannt, was auf der Literaturbühne Gro‎ßbritanniens oder Frankreichs neu ist und welche Autoren Literaturpreise erhalten, aber über die Gegenwartsliteratur von Ländern wie Griechenland oder Malta wissen wir kaum etwas. Bei diesen Leseabenden sind sie zusammen mit den rumänischen Schriftstellern Mihai Radu und M. Duţescu aufgetreten. Die Atmosphäre war genau wie jedes Jahr warm und gemütlich. Alle Festivalfans haben sich wie zu Hause gefühlt.“