Tag: Bucharest International Poetry Festival

  • The Bucharest International Poetry Festival

    The Bucharest International Poetry Festival

    Over 100 poets from more than 30
    countries attended the 8th Bucharest International Poetry Festival
    held in the Romanian capital city between May the 15th and 21st.
    The Festival included events like roundtables, panel discussions, performances
    and jazz recitals, book launches, conferences and, for the first time this
    year, events devoted to children. A novelty this year was also the PEN Club
    anniversary, which brought to Bucharest PEN members from most European
    countries. Claudiu Komartin, a poet and the editor in chief of Poesis International magazine and head of
    the Max Blecher Publishers, one of the longest-lasting and well-known book
    clubs in Romania, moderated a number of reading sessions as part of the
    Bucharest International Poetry Festival.


    Claudiu Komartin: I believe it is important for us
    to showcase, for those people who are interested in poetry, the variety and
    plurality of styles that exist in today’s literature and, in particular, in
    this very special area, contemporary poetry. The reason I say this is that
    contemporary poetry has its own particular public, and a specific type of
    explorations, of quests. I’m not sure how important my role is within this
    Festival, but I was entrusted with organizing these reading sessions, at the
    centre of which are young poets, aged between 20 and 40 years. Moni Stanila and
    Alexandru Vakulovski are among the oldest, so to say, young poets who are
    presenting their works these days. We have very different poets, coming from
    Cluj, from Bucharest, from Chisinau, a very diverse range.


    One of the poets featured in the Festival
    is Radu Vancu, who is also, according to writer Mircea Cartarescu, one of the
    leading poetry critics Romania has at present. We asked him about his
    impressions after the Bucharest International Poetry Festival:


    Until a decade ago, each
    generation used to have some sort of prevailing rhetoric, a kind of group
    poetics that a writer had to adopt, otherwise they would appear detached from
    the trends in contemporary poetry. For instance, a member of the ’60s
    generation had to be somewhat neo-modernist, those from the 80s were
    necessarily textualist and sort of bookish. Today, however, what I notice is an
    amazing diversity of techniques and approaches, some of them are very
    corporeal, others are sentimental, others focused on writing techniques or are
    very experimental. I believe that the Romanian poetry of today has succeeded in
    using all poetic formulas. I could even say that Romanian poetry has managed to
    document the whole world and mirror its diversity. And this is a very good
    thing, as I don’t believe we’ve seen such diversity in Romanian poetry so far.
    And I also believe that it is not the internal logic of poetry that has brought
    us here, but the fact that Romanian poets and writers are very connected to the
    global trends in poetry and they travel a lot more than they did ten years ago,
    for instance. And this has triggered an infusion of new poets, and also new
    ways to see the world and new names of writers. This whole process has prompted
    a diversification in poetry. And the results can be seen now. I hope that the
    cultural institutions in Romania, that promote Romanian literature, from the
    Romanian Cultural Institute to the Ministry of Culture, will not see this
    national identity that they have approached lately in institutional terms, as a
    form of tribalism, of autarchy, of closing the borders. It is obvious that only
    by traveling the world, by keeping borders open, culture can be enriched and
    diversified.


    One of the events
    moderated by Radu Vancu within the Bucharest International Poetry Festival has
    been the debate held by translator Adam J. Sorkin from the US, dubbed Putting
    a Blotch across the Sun, Tripping up for Good at the Soul: A Translator’s
    Evolution. Radu Vancu explains:


    Adam J.
    Sorkin has done a lot for our poetry as he has translated tens of poets
    throughout time. He also initiated this shift of Romanian poetry from our
    localism towards Western policies a time when it was difficult for Romanian
    poets to travel and to reach the US for instance, in order to get in touch with
    the cultural movement there. So at that time Adam J. Sorkin played the role of
    a sort of ‘cross-border elf’ taking Romanian poetry to the US and bringing
    American poetry to Romania. I believe
    that Adam J. Sorkin, beyond his merits as a translator, worked as a ‘cultural
    facilitator’ in the sense that he managed to ease the transfer of poetry-related
    information to and from the US and to somehow catalyze Romanian poetry writing,
    which makes him more of a cultural agent, rather than a mere translator.


    The International
    Poetry Festival in Bucharest is a cultural initiative absolutely necessary in
    the context of the European Union and the common cultural values promoted
    through it. At the moment of its first edition, back in 2010, Bucharest had
    been among Europe’s very few capitals to not host such a wide-scale festival.
    Shortly after its appearance, however, this festival has made up for this
    deficit in the Romanian culture, bringing poetry – as a major literary genre as well the poets and their voices -
    up to the forefront, to the attention of the big public interested in the
    various forms of poetical expression says Ioan Cristescu, director of the
    National Museum of Romanian Literature, the main organizer of the event.