Tag: computational linguistics

  • Language and computers in Romania

    Language and computers in Romania

    Translation software today employ information technology, which,
    like any other piece of tech surrounding us today, has a fascinating history.
    It is a mix of a plethora of disciplines, which, at first sight, have very
    little in common. The history of artificial intelligence, a new subject
    clustering a number of sciences together, also has a chapter on Romanian
    contribution, which consisted first and foremost in the marriage of linguistics
    and mathematics.


    Emerged in the United States, computational linguistics is the
    successful name of this inter-disciplinary field. It bridges the gap between
    language and computer science, studying the connection between natural language
    and computer language as artificial intelligence. In the years before the
    Second World War, cybernetics was a novel science encouraging the association
    between various fields of research. It was the forefather of computational
    linguistics. At the end of the 1930s, Ștefan Odobleja was one of the pioneers
    of this new field. But after the second world war, when the Soviet occupation
    created a new communist regime, the scientific prospects changed for the worse.


    In Romania, one of the pathfinders of computational linguistics was
    mathematician Solomon Marcus. In a 1998 interview for the Center for Oral
    History, Solomon Marcus described how the ideology of the one-party state
    shaped scientific research.


    Cybernetics was chastised as a bourgeois construct. At the time,
    Romania was following Moscow’s orders to a fault. And Russian scientists came
    up with a very inspiring idea, to separate certain linguistic research, such as
    mathematical linguistics, from the broader umbrella of human sciences. They
    associated it to the branch of technological sciences. After a period of
    criticism against cybernetics, Moscow changed its attitude, hailing the
    technological and scientific revolution. And hence this would become one of the
    goals of communist society, achieving a technological and scientific society.


    As any other shift of policy adopted by the communist regime,
    pragmatism prevailed over ideology. The same happened in Moscow, and Soviet
    satellites followed closely in Moscow’s steps. Solomon Marcus:


    Obviously, Bucharest too set out to accomplish this objective. It
    achieved two things. First, it recognized all mathematical linguistic research,
    and second, computation linguistics was associated with the technological and
    scientific revolution. Mechanized translations was the goal at the time, and
    efforts were made to make this happen. Machines, not people, were meant to do
    translations. The issue was key, as both the Russians and the Americans wanted
    to be able to swiftly translate texts from English and Russian. Linguistics had
    been anathema to Stalin, considering his Marxist views. Yet, all of a sudden, computational
    linguistics was no longer stigmatized, being included in the branch of
    technological sciences.


    The two scientific communities, made up of philologists and
    mathematicians, were unenthusiastic about the new discipline. Solomon Marcus:


    Rosetti was one of the few philologists who hailed and encouraged
    this new type of activity. His peers either ignored the matter or argued
    against it. They said it was not linguistics. Professor Emanuel Vasiliu’s
    approach to linguistics was quite similar to logic and mathematics.
    Mathematicians, on the other hand, believed that mathematics was by tradition
    close to mechanics, physics or chemistry, but didn’t overstep the boundaries of
    these disciplines. Mathematics being associated with a human science such as
    linguistics went very much against tradition. Because of that, a great deal of
    mathematicians were very skeptical. They didn’t believe this could work. I
    can’t say they took an active stance against it, but they were hesitant. Moisil
    was one of the few who were enthusiastic about it. You do realize the luck we
    had. Due to their support, we could teach mathematical linguistics at the
    University of Bucharest starting with the 1960s.


    With a view to researching the new field, Solomon Marcus therefore
    got support from some of the most influential mathematicians, like Grigore
    Moisil, and from philologists like Alexandru Rosetti. He therefore moved to
    implementing the new tendencies in university lectures and published articles.


    I was very lucky, because I remembered that Moisil and Rosetti
    worked together and militated for the introduction of mathematical linguistics
    activities in Romania. They also championed the creation of a mathematical linguistics
    university class, and Romania was one of the first countries in the world to
    have this discipline taught in universities. Emanuel Vasiliu and I, a
    mathematician and a linguist, we had a good start in the field. We also
    benefited from certain exchanges with our peers abroad. I had published a
    mathematical linguistics handbook at the University of Bucharest in 1963, and
    this allowed us to send our papers to various scholars abroad who were pursuing
    similar lines of research. The handbook was immediately translated in London,
    New York, Moscow, Paris and Prague.


    In 1966, Bucharest played host to the International Linguistics
    Congress, bringing together a number of prestigious scholars in the field. The
    event put Romania on the map of world science and turned computational
    linguistics into the most important science that would shape people’s way of
    life over the coming decades. (V. Palcu)