Tag: Leçon 176

  • Leçon 176 – Nos préférences alimentaires – boire (II)

    Leçon 176 – Nos préférences alimentaires – boire (II)


    Lecţia o sută şaptezeci şi şase



    Dominique : Bună ziua!


    Alexandra : Bună dimineaţa!


    Alexandru : Bună seara!


    Valentina : Bună!



    Bun venit, dragi prieteni. Aujourdhui nous revenons aux préférences alimentaires, pour élargir nos possibilités de les exprimer. Nous avons utilisé jusquici des éléments que nous connaissions déjà. Nous leur ajouterons un verbe important qui ne vous est pas encore familier :


    a bea – boire



    eu beau – je bois


    tu bei – tu bois


    el bea – il boit / ea bea – elle boit


    noi bem – nous buvons


    voi beţi – vous buvez


    ei beau – ils boivent / ele beau – elles boivent



    Alexandra : Eu beau cafea cu lapte. (Je bois du café au lait.)


    Alexandru : Tu bei ceai verde cu mentă.


    (Tu bois du thé vert à la menthe.)


    Valentina : El bea vin roşu. (Il boit du vin rouge.)


    Ea bea şampanie. (Elle boit du champagne.)


    Alexandra : Noi bem suc de portocale.


    (Nous buvons du jus dorange.)


    Alexandru : Voi beţi apă minerală.


    (Vous buvez de leau minérale.)


    Valentina : Ei beau ţuică. (Ils boivent de leau-de-vie.)


    Ele beau bere. (Elles boivent de la bière.)



    Alexandra : Eu nu beau cafea cu lapte, eu beau cafea neagră. (Je ne bois pas de café au lait, je bois du café noir.)


    Alexandru : Tu nu bei ceai verde, tu bei ceai de plante. (Tu ne bois pas de thé vert à la menthe, tu bois de la tisane.)


    Valentina : El nu bea vin roşu, el bea vin alb. (Il ne boit pas de vin rouge, il boit du vin blanc.)


    Alexandra : Noi nu bem suc de portocale, noi bem suc de mere. (Nous ne buvons pas de jus dorange, nous buvons du jus de pomme.)


    Alexandru : Voi nu beţi apă gazoasă, voi beţi apă plată. (Vous ne buvez pas deau gazeuse, vous buvez de leau plate.)


    Valentina : Ei nu beau ţuică, ei beau bere. (Ils ne boivent pas deau-de-vie, ils boivent de la bière.)



    Alexandra : Ce bei, Valentina ? (Quest-ce que tu bois, Valentina ?)


    Valentina : Eu beau suc de fructe. (Je bois du jus de fruits.)


    Alexandru : Tu bei cafea, Alexandra ? (Tu bois du café, Alexandra ?)


    Alexandra : Nu, eu beau apă. (Non, je bois de leau.)


    Valentina : Cine bea vin? (Qui boit du vin ?)


    Alexandru : Eu beau un pic de vin. (Moi, je bois un peu de vin.)



    De ce beau eu câte-un pic ? Pourquoi je bois un petit peu ? Gheorghe Turda nous lexplique – en musique. Seulement, il le fait dans le patois de sa contrée natale, le Maramureş, en prononçant beu au lieu de beau. Cela ne vous empêchera pas de comprendre lessentiel.




    LA REVEDERE !






    De ce beau eu câte-un pic ?




    Di ce beu io câte-un pic? bis

    Casa mândrii nu i-o stric bis

    Ba mai tare i-o ridic bis




    Di ce beu io cate-oleacă? bis

    Casa mândii nu-i săracă bis


    Ci mai tare-i ridicată. Bis



    Dragu-mi la veselia bis

    Într-o casă cu mândra bis

    Cum mi-i fai cu cetera bis


    Ei, hai, măi veseli,


    Rupe-ţi-sar arcu-n tri bis