Tag: neutre

  • Leçon 61 – L’article défini des noms neutres (2)

    Leçon 61 – L’article défini des noms neutres (2)

    Lecţia şaizeci şi unu

     

     

    Dominique : Bună ziua !

     

    Ioana: Bună dimineaţa !

     

    Alexandru : Bună seara !

     

    Valentina : Bună!

     

    Bun venit, dragi prieteni. Ce mai faceţi ? Ce mai faceţi dumneavoastră? Vous vous rappelez certainement le pronom de politesse: dumneavoastră. Il s’accompagne bien souvent de deux autres mots polis:

     

    domn — domnul — Monsieur

     

    (et, avec majuscule, le Seigneur )

     

    doamnă — doamna — dame, Madame

     

    Ioana: La telefon este un domn.

     

    Il y a un monsieur au téléphone./Il y a un monsieur

     

    qui appelle.

     

    Alexandru: La telefon este o doamnă.

     

    Il y a une dame au téléphone./Il y a une dame

     

    qui appelle.

     

    Valentina: La telefon este domnul Diaconescu.

     

    Alexandru: La telefon este doamna Stăncescu.

     

    Dominique: Dumneavoastră sunteţi doamna Mihăiescu?

     

    Êtes -vous Madame Mihăiescu?

     

    Ioana: Nu, eu sunt doamna Stăncescu.

     

    Non, je suis Madame Stăncescu.

     

    Dominique: Dumneavoastră sunteţi doamna Mihăiescu?

     

    Valentina: Nu, eu sunt doamna Dumitrescu.

     

    Dominique: Dumneavoastră sunteţi domnul Mihăiescu?

     

    Alexandru: Nu, eu sunt domnul Diaconescu.

     

    Beaucoup de Roumains portent des noms qui finissent en

     

    -escu. Les plus fréquents sont Popescu et Ionescu.

     

     

     

    Nous avons ainsi renoué, chers amis, le fil de l’histoire des articles définis, que nous avons, une fois de plus, laissée inachevée. Notre dernier entretien concernait les noms neutres. Nous savons déjà que les noms neutres sont masculins au singulier et féminins au pluriel. Dans notre dernière leçon, nous avons exercé l’article singulier. Aujourd’hui, ce sera le tour du pluriel. L’article défini du pluriel (féminin donc) est la particule -le. L’article ne pose donc pas tellement de problèmes. C’est en fait le pluriel du mot qui constitue la vraie difficulté. Je vous rappelle que nous avons une double marque de ce pluriel — soit la voyelle -e, soit la particule -uri.

     

     

    Ioana: act — document (au singulier)

     

    acte — documents ou papiers (au pluriel)

     

    actele — les documents ou les papiers

     

    Alexandru: Bună ziua! Actele dumneavoastră, vă rog!

     

    Valentina: Poftim.

     

    Alexandru: Mulţumesc. Călătorie plăcută! Bon voyage!.

     

    Ioana: paşaport — paşapoarte — paşapoartele

     

    Alexandru: Doamna Stăncescu şi doamna Dumitrescu?

     

    Ioana şi Valentina: Da.

     

    Alexandru: Paşapoartele dumneavoastră, vă rog!

     

    Ioana: Poftim.

     

    Valentina: Poftim.

     

    Alexandru: Vă mulţumesc. Călătorie plăcută! Bon voyage!

     

    Valentina: pahar (verre) — pahare — paharele

     

    Alexandru: Paharele cu vin sunt la stânga.

     

    Les verres de vin sont à gauche.

     

    Ioana: Paharele cu bere sunt la dreapta.

     

    Les verres de bière sont à droite.

     

    Valentina: Paharele cu suc de portocale sunt în mijloc.

     

    Les verres de jus d’orange sont au milieu.

     

    Alexandru: Şi paharele cu apă minerală?

     

    Et les verres d’eau minérale?

     

    Ioana: Paharele cu apă minerală sunt peste tot.

     

    Les verres d’eau minérale sont partout.

     

     

     

    Bon nombre de noms neutres ont un pluriel en -uri.

     

    parc — parcuri — parcurile (les parcs — un mot que vous connaissez).

     

    Et puis aussi:

     

    gând (pensée) gânduri — gândurile (les pensées)

     

    pământ (terre) pământuri — pământurile (les terres)

     

    ideal — idealuri — idealurile (les idéaux)

     

    mal (rivage) maluri — malurile (les rivages)

     

    val (vague) valuri — valurile (les vagues)

     

    vânt (vent) vânturi — vânturile (les vents)

     

    Ces mots sont magnifiquement agencés dans un poème très connu de Mihai Eminescu, notre poète national.

     

    M.Eminescu — Dintre sute de catarge (George Vraca)

     

    « Dintre sute de catarge

     

    « Parmi les centaines de mâts

     

    Care lasă malurile,

     

    Qui quittent les rivages

     

    Câte oare le vor sparge

     

    Combien en vont briser

     

    Vânturile, valurile ? »

     

    Les vents, les vagues?

     

    ou, pour que ça rime: Les vents et les orages.

     

    Ces vers se distinguent par leur extraordinaire musicalité. Apprenez-les par cœur, si vous voulez. Florin Bogardo les répète avec nous, en musique.

     

    LA REVEDERE!

     

     

    Florin Bogardo — Dintre sute de catarge (Parmi les centaines de mâts)

     

     

     

     

  • Leçon 60 – L’article défini des noms neutres (1)

    Leçon 60 – L’article défini des noms neutres (1)

    Lecţia şaizeci

     

    Dominique : Bună ziua !

    Ioana: Bună dimineaţa !

    Alexandru : Bună seara !

    Valentina : Bună!

     

    Bun venit, dragi prieteni. Le moment est venu de nous remettre au travail pour achever la valse de l’article défini.

     

    Car depuis notre dernière leçon, nous nous tenons, en quelque sorte, sur une seule jambe, comme les cigognes, en attendant le moment de faire le troisième pas de cette valse. Or, ce troisième pas est l’article défini des noms neutres, que nous n’avons pas mentionnés. Cet article, vous le connaissez sans le savoir, puisque les noms neutres sont masculins au singulier et féminins au pluriel. Or, les articles définis pour ces deux catégories de mots nous sont déjà familiers. Il n’y aura donc pas beaucoup de choses à expliquer du point de vue théorique, ce qui nous permettra de les exercer davantage dans des situations concrètes de communication, comme vous l’avez souhaité.

     

    Mais avant de démarrer, ouvrons une petite parenthèse pour apprendre le pronom de politesse, qui nous sera très utile, dès aujourd’hui. Ce pronom est

     

    dumneavoastră — vous

     

    Heureusement, il est invariable, parce que je n’ai pas osé vous le dire jusqu’ici, en roumain les noms, les adjectifs et les pronoms se déclinent — comme en latin — bien que cette déclinaison ne soit pas tout aussi compliquée.

     

    Dominique: Cine sunteţi dumneavoastră?

    Ioana: Eu sunt Ioana Stăncescu.

    Dominique: Dumeavoastră cine sunteţi?

    Alexandru: Eu sunt Alexandru Diaconescu.

    Dominique: Şi dumneavoastră ? (Et vous?)

    Valentina: Eu sunt Valentina Beleavski.

     

    Dumneavoastră peut également être utilisé pour exprimer la possession. Dans ce cas-là aussi, il reste inchangé et il est placé après le mot:

     

    stiloul dumneavoastră — votre stylo

     

    Commençons justement par les quelques mots neutres qui finissent par la diphtongue – ou. Ceux-ci correspondent généralement à des mots français qui finissent en – o, dont ils proviennent, d’ailleurs.

     

    Leur article est la consonne -l, qui s’ajoute directement à la fin du mot, comme nous l’avons vu en parlant de l’article masculin:

     

    stilou stiloul

    Eu vreau stiloul roşu. Je veux le stylo rouge.

     

    tablou tabloul

    Tabloul acesta este o acuarelă. Ce tableau est une acquarelle.

     

    metrou — metroul

    Eu iau metroul. Je prends le métro.

     

    Parmi les mots neutres, il en y a un tout petit nombre qui finissent en -e. Tout comme leurs homologues masculins, ces mots reçoivent, comme article, la particule -le.

     

    nume — numele (le nom)

    prenume — prenumele (le prénom).

     

    Care este numele dumneavoastră? Quel est votre nom?

    Diaconescu.

    Care este prenumele dumneavoastră? Quel est votre prénom?

    – Alexandru.

     

    Pour les autres noms neutres l’article est la particule -ul.

     

    En recensant ces mots, pour vous donner des exemples, j’ai constaté — grâce à vous — qu’en roumain, le vocabulaire du voyage comporte un grand nombre de mots neutres.

     

    tren — trenul

    Trenul soseşte la linia 2. Le train arrive sur la voie 2

     

    vagon — vagonul

    loc — locul (la place)

    Locul dumneavoastră este în vagonul 3. Votre place est dans la voiture numéro 3.

     

    avion — avionul

    Avionul decolează la ora trei. L’avion décolle à 3h.

     

    vapor — vaporul (le bateau)

    tramvai — tramvaiul

    troleibuz — treoleibuzul

    autobuz — autobuzul

    microbuz — microbuzul (le minibus)

    bilet — biletul

     

    -Bună ziua. Biletul dumneavoastră, vă rog! Votre billet, s’il vous plaît.

    Poftiţi. (Voilà)

    Vă mulţumesc. Călătorie plăcută! Bon voyage!

     

    paşaport — paşaportul

    -Bună ziua. Paşaportul dumneavoastră, vă rog!

    Poftiţi. (Voilà)

    Vă mulţumesc. Călătorie plăcută!

     

    hotel — hotelul

    Hotelul dumneavoastră este lângă (à proximité de) parcul Cişmigiu.

     

    Afin de nous permettre davantage d’exemples, nous laisserons le pluriel pour la fois prochaine.

    Nous allons, pourtant, nous attarder, quelques minutes encore, dans le monde du voyage, tout d’abord pour apprendre un vieux mot — neutre, bien sûr:

     

    poştalion — poştalionul (la diligence)

    et puis pour écouter une chanson

    cântec — cântecul

    lui aussi neutre, en roumain:

    Ascultăm (nous écoutons) cântecul « Poştalionul » — « La diligence » — de Nicu Alifantis.

     

    LA REVEDERE!

     

    Nicu Alifantis — Poştalionul (La diligence)