Tag: Norman Manea

  • Jurnal românesc – 01.11.2021

    Jurnal românesc – 01.11.2021

    Ambasadorul Andrei Muraru începe turneul 50 States, One Community în comunităţile româneşti din Statele Unite ale Americii, informează ambasada României la Washington într-un comunicat de presă. Vreau să ne cunoaştem personal, indiferent de punctul cardinal al Americii în care vă aflaţi. Vreau să spunem împreună povestea României şi prin acest demers, îmi doresc să fim parteneri în realizarea unui deziderat care reprezintă una dintre cele mai importante priorităţi ale mandatului meu de ambasador: intrarea României în Programul Visa Waiver. Pentru asta, am nevoie de sprijinul vostru, de implicare activă în procesul de cooptare a autorităţilor americane, a declarat Muraru într-un mesaj adresat comunităţii de români din SUA. Prima vizită oficială ca parte a acestui turneu începe în statul Ohio, unde Ambasadorul Andrei Muraru se întâlneşte cu membrii comunităţii de români, vizitează Catedrala Ortodoxă Română Sf. Maria din Cleveland şi Grădina Culturală Română. În Ohio, în special în zona oraşului Cleveland, se află una dintre cele mai vechi comunităţi de români din SUA. Catedrala Ortodoxă Română Sfanta Maria din Cleveland este cea mai veche parohie românească ortodoxă din SUA, în 2004 celebrând 100 de ani de existenţă. În Cleveland există un Consulat General Onorific al României. De asemenea, în zona Cleveland este localizat sediul Uniunii şi Ligii Societăţilor Româneşti din America, cea mai veche organizaţie a românilor americani.



    Institutul Cultural Român din New York și Ambasada României în Statele Unite organizează, în data de 5 noiembrie 2021, un eveniment special în onoarea prozatorului și eseistului Norman Manea, unul dintre cei mai cunoscuți autori români la nivel mondial și supraviețuitor al Holocaustului, pentru a celebra cariera de peste cinci decenii și reușitele literare deosebite ale acestui important scriitor și intelectual public, precum și rolul său excepțional în întărirea relațiilor culturale româno-americane. Evenimentul va cuprinde o conferință susținută de profesorul Claudiu Turcuș de la Universitatea Babeș-Bolyai din Cluj-Napoca, autorul lucrării Estetica lui Norman Manea, și vernisajul expoziției Norman Manea — O viață în imagini”, conținând fotografii de familie inedite și instantanee ce surprind parcursul literar și personal al autorului. În deschidere vor lua cuvântul Andrei Muraru, ambasadorul României la Washington, și Dorian Branea, directorul ICR New York.



    Saptamana trecuta a avut loc inaugurarea Lectoratului de limba română din cadrul Universității Complutense din Madrid — Facultatea de Filologie, anunță Ambasada României în Spania. Evenimentul s-a desfășurat în prezența ambasadorului României Gabriela Dancău. Printre participanți s-au numărat și directorul general al Institutului Limbii Române, Daiana Cuibus, prodecanul Facultății de Filologie din cadrul Universității Complutense, José Manuel Lucía și noul lector Felix Nicolau. Înființarea acestui lectorat a fost posibilă ca urmare a semnării unui Protocol de Cooperare între Institutul Limbii Române și Universitatea Complutense din Madrid. “Ideea acestui proiect a luat naștere în 2018, anul în care am sărbătorit centenarul Marii Uniri și se concretizează într-un an cu o simbolistică istorică aparte: anul în care România și Spania sărbătoresc 140 de ani de relații diplomatice”, a declarat ambasadorul Gabriela Dancău. Cursurile de limbă, cultură și civilizație română vor fi predate de lectorul Felix Nicolau și vor fi accesibile studenților spanioli și români deopotrivă interesați să fie conectați la reperele identitare românești.



    Consulatul General al României la Miami anunță organizarea unui Consulat itinerant în Tampa, Florida. O echipă a Consulatului General al României la Miami se va deplasa în orașul Clearwater, statul Florida, în ziua de 04 decembrie 2021, pentru a furniza servicii și asistență consulară cetățenilor români rezidenți în această zonă, potrivit unui comunicat al Ambasadei României în Statele Unite ale Americii. În contextul situației excepționale generate de pandemia de COVID-19 și date fiind restricțiile impuse de autorități, Consulatul itinerant va funcționa EXCLUSIV pe baza programărilor prealabile prin www.econsulat.ro Fiecare persoană care solicită un serviciu consular urmează să primească pe email confirmarea datei, orei și a locației la care urmează să se prezinte.



    Doru Dinu Glăvan, președintele Uniunii Ziariștilor Profesioniști din România, a încetat din viață la vârsta de 75 de ani. Doru Dinu Glăvan, cunoscută personalitate a presei românești, s-a stins din viață la Reșița, orașul său natal, în urma unor complicații generate de infectarea cu COVID-19. Dumnezeu să-l odihnească în pace!” transmite Uniunea Ziariștilor Profesioniști din România.




  • Gaudeamus Radio Rumänien – eine Bilanz

    Gaudeamus Radio Rumänien – eine Bilanz

    Die erstmals ausschlie‎ßlich virtuell von Radio Rumänien veranstaltete Gaudeamus-Buchmesse ging am Sonntag zu Ende. Eine heroisch organisierte Messe von hohem Stellenwert, sagte in seiner Eröffnungsrede, der seit 30 Jahren in den Vereinigten Staaten lebende rumänische Schriftsteller Norman Manea, der mehrmals und nicht nur von Rumänien für den Nobel-Preis für Literatur vorgeschlagen wurde. Das Kulturprojekt, das auf eine mehr als ein Viertel Jahrhundert lange Geschichte zurückblickt, brachte auch in diesem Jahr hundert Dienstleister aus der Branche zusammen, darunter die renommiertesten Verlage Rumäniens sowie rumänische und ausländische Vertreiber von Büchern, Musik und Lernspielen. Während des 7-tägigen Buchmarathons fanden über 200 virtuelle Veranstaltungen statt. Bücher gab es in Hülle und Fülle, die Verlage kamen mit Sonderangeboten. Mehr als 50.000 User wurden während des Messezeitraums registriert, sagt Connie Chifor, die Leiterin des Gaudeamus-Organisatorenteams von Radio Rumänien, fügt jedoch hinzu, dass es schwer ist eine genaue Zahl zu nennen, den viele Nutzer besuchten direkt den virtuellen Marketplace elefant.ro, den Partner dieser Messe-Ausgabe. Andere wiederum entschieden sich direkt auf die Internetseiten ihrer Lieblingsverlage zu gehen, die an der Messe teilnahmen. Zu diesem Zeitpunkt ist es schwer eine genaue Zahl zu sagen, aber ich bin überzeugt, dass die virtuelle Buchmesse ein Erfolg war, fügte die Leiterin des Gaudeamus-Organisatorenteams hinzu.




    Während des Messezeitraumes gab es Hunderte von Buch-Vorstellungen. Zum beliebtesten Buch der Messe wählten die User Iartă-mă că te-am iubit“ (Vergib, dass ich dich geliebt habe), von Ela E.H., im Creator Verlag veröffentlicht. Ela E. H. ist eine in Rumänien geborene und in Gro‎ßbritannien lebende rumänische Schriftstellerin. Die Wahl zum beliebtesten Buch der Messe war in den Augen von Connie Chifor ein Test. Sie sagte ferner, dass Radio Rumänien mit dieser Ausgabe bewiesen habe, dass es auch unter schwierigen Umständen ein wichtiger Spieler auf dem Markt ist. Die Wahl des beliebtesten Buchs der Messe war ein Spiel zwischen Organisatoren und Nutzern, glaubt sie. Dabei haben auch die Verlage mitgemacht, sie waren bereit Anhaltspunkte auf ihren Seiten zu verstecken. Es wurden auch die Gewinner des nationalen Lesewettbewerbs “Mircea Nedelciu“, der einer der Gründer der Gaudeamus-Buchmesse war, bestimmt. Der Lesewettbewerb wurde erstmals im Jahre 2002 veranstaltet mit dem Ziel den Jugendlichen das Lesen nahezubringen. Das Projekt “Vreau o şcoală ideală” (Ich wünsche mir eine ideelle Schule) wird auch nach dem Ende der Messe fortgesetzt. Im Laufe dieser Woche werden User und Verlage die besten Botschaften der Schüler oder Schulen auswählen, die mit Preisen dotiert sind. Und weil wir ein Hörfunk sind, werden die besten Beiträge auch im Radio ausgestrahlt.

  • Gaudeamus 2020, întoarcerea spre lectură

    Gaudeamus 2020, întoarcerea spre lectură

    Într-o formulă adaptată pandemiei și
    restricțiilor aferente, este în plină desfășurare în aceste zile Târgul
    Internaţional de Carte Gaudeamus Radio România. Mai exact, evenimentul se
    derulează în format integral online – o formulă prin care este asigurată
    continuitatea acestui proiect cultural cu o tradiţie de peste un sfert de
    secol.


    Președinte de onoarea al ediției cu numărul 27 a Târgului este
    scriitorul de origine română Norman Manea, stabilit de peste 30 de ani în
    Statele Unite și propus în mai multe rânduri din partea mai multor ţări la
    Premiul Nobel pentru Literatură:

    În
    această stare de tensiune în care toată lumea trăieşte, promovarea încăpăţânată
    a culturii este un gest foarte lăudabil şi m-am bucurat că organizatorii s-au
    gândit la un exilat ca mine, care, după cum se ştie, este totuşi foarte legat,
    foarte ancorat cu ţara sa, cu limba sa, pe care o consideră patria sa.


    La
    eveniment participă peste 100 de companii, printre care se numără cele mai
    prestigioase edituri din România, distribuitori de carte românească şi străină,
    muzică şi jocuri educative. Acestea se regăsesc pe noul website
    www.gaudeamus.ro, în secţiunea Catalog, cu pagini de prezentare individuale
    dedicate acestei ediţii, organizate în parteneriat cu elefant.ro, iar iubitorii
    de carte pot face achiziții de la standurile virtuale. De asemenea, sute de
    evenimente organizate de Radio România şi de participanţii la această ediţie
    vor fi disponibile live sau înregistrate în secţiunea dedicată programului de
    pe site-ul Târgului. Zeci de lansări și prezentări de carte au avut loc încă
    din prima zi a manifestării.


    Această ediţie online însemnă adaptare, ca în toate domeniile, şi a
    adus, spunea la deschidere Georgică Severin, preşedinte director general al
    Radio România, şi ideea ca în anii următori, varianta cu public faţă în faţă să
    fie dublată şi de una în mediul virtual:

    Această pandemie a adus, parcă, din nou, dorinţa şi setea de cultură.
    Autoizolările, izolările, carantina ne-au făcut să ne întoarcem către carte,
    fie în formatul ei clasic pe hârtie, fie în formatul electronic. Ne-au făcut să
    redescoperim bucuriile mici, bucuria de a şti că suntem sănătoşi. Şi toate
    aceste lucruri coroborate au creat o atmosferă propice unui târg de carte,
    chiar şi în varianta aceasta electronică.


    Există la acest Târg și proiecte
    speciale Radio România Gaudeamus, precum concursul Vreau o şcoală ideală. În cadrul acestuia, elevii și dascălii pot
    descrie în mesaje despre condiţiile în care se desfășoară procesul de învățare
    acum în plină criză medicală şi cum își doresc să fie şcoala în care să se
    simtă în siguranţă, motivaţi şi apreciaţi. Mărturiile vor fi apoi grupate în
    scurte reportaje, iar cele mai reușite dintre acestea vor fi premiate de Radio
    România, care va aloca pentru Marele Premiu o parte din sumele încasate ca taxă
    de participare. În același timp, expozanţii la târg vor dona cărţi şi materiale
    educaţionale, pentru a alcătui o bibliotecă, iar beneficiarii acestor premii
    vor fi şcolile înscrise în concurs.

  • Die Bukarester Gaudeamus-Buchmesse in digitalisierter Ausgabe

    Die Bukarester Gaudeamus-Buchmesse in digitalisierter Ausgabe

    Am Montag, den 16. November, wird die 27. Auflage der Bukarester Gaudeamus-Buchmesse eröffnet. Wegen der Corona-Pandemie findet die Veranstaltung diesmal ausschlie‎ßlich online statt. “Die meistgelesene Buchmesse, die vom meistgehörten Radio in Lande organisiert wird“, wie die Veranstalter es bewerben, setzt auf diese Weise eine mehr als ein Viertel Jahrhundert lange Tradition fort. Der diesjährige Ehrenvorsitzende ist der Schriftsteller Norman Manea. Über 100 Verlage, darunter die prestigeträchtigsten des Landes, Buchhändler, SW- und Multimediaanbieter werden auf der neuen Webseite www.gaudeamus.ro zu finden sein. Auf dieser hat jeder von ihnen eine eigene, speziell für die Buchmesse gestaltete Sektion. Digitale Stände können durch einen Maus-Klick weltweit besucht werden. Bestellt wird entweder mittels der Marketplace-Seite Elefant.ro, in einem einzigen Korb für alle Teilnehmer oder direkt auf den WEB-Seiten der Teilnehmer. Elefant.ro ist ein Partner von Radio Rumänien auf dieser digitalen Ausgabe der Messe. Viel Teilnehmer haben Sonderangebote wie Preisreduzierungen oder kostenlosen Versand.



    Auch auf dieser digitalen Ausgaben stehen ca. 200 live oder aufgezeichnete von Radio Rumänien organisierte Veranstaltungen auf dem Programm — wie Autorenlesungen, Vorträge, Diskussionen. Der Wettbewerb Vreau o Școală Ideală“ (Ich wünsche mir eine ideale Schule) liegt den Veranstaltern besonders am Herzen. Dieser gibt Schülern aus dem ganzen Land, in einer schwierigen Zeit, die Möglichkeit über die Schule, die sie sich wünschen, zu sprechen. Die Beiträge der Schüler und Lehrer werden von den Journalisten des rumänischen Hörfunks gebündelt und dem breiten Publikum in Form von Berichten vorgestellt. Und weil es ein Wettbewerb ist, werden die besten Beiträge ausgezeichnet. Ein weiteres Projekt ist der nationale Lesewettbewerb Mircea Nedelciu“, mit dem Thema Die Bedeutung der Erziehung in der heutigen Welt“. Die Preise werden live, am Freitag den 20. November verliehen. Gleich im Anschluss an den Wettbewerb steht die Diskussionsrunde Digitalisiertes Lesen und Online-Unterricht“ auf dem Programm. Das Publikum wird auch diesmal über das beliebteste Buch der Messe abstimmen können, und zwar online, auf der Facebook-Seite von Radio Rumänien Gaudeamus. Die diesjährige Gaudeamus-Buchmesse geht am Sonntag, den 22. November zu Ende.


    (Eugen Coroianu)

  • Odile Serre – L’amour de la littérature roumaine

    Odile Serre – L’amour de la littérature roumaine

    Odile Serre est éditrice au Seuil, maison dédition historique en France. Présente en Roumanie pour le Festival international de littérature et de traduction FILIT de Iaşi, ses propos et son expérience permettent de mieux comprendre le secteur français du livre. Un marché très compétitif où les auteurs étrangers, notamment, trouvent difficilement une place. Mais la discussion avec elle était aussi loccasion de passer en revue les auteurs roumains publiés au Seuil, ainsi que les raisons de leur publication.


    Une interview dElena Diaconu




  • Nouari Naghmouchi (Algérie) – Norman Manea

    Nouari Naghmouchi (Algérie) – Norman Manea

    C’est un écrivain et homme de culture roumain né dans une famille juive, près de la ville de Suceava, dans le nord de la Roumanie. Il est un des romanciers roumains les plus traduits (en une vingtaine de langues), et considéré un des plus grands écrivains roumains en exil. En 1941, quand Norman Manea avait cinq ans, sa famille est déportée en Transnistrie, sur la rive gauche du fleuve Dniestr. Il est ingénieur de formation, mais renonce à exercer ce métier pour se consacrer uniquement à l’écriture depuis 1974.



    Jusquen 1986, lorsque les pressions grandissantes de la censure communiste le poussent irrémédiablement à sexiler de Roumanie, Norman Manea saffirme comme un des romanciers, essayistes et nouvellistes roumains les plus connus. Il publie 10 livres. En 1979, il reçoit le Prix de lAssociation des écrivains de Bucarest et en 1984, le Prix de lUnion des écrivains que le Conseil de la culture et de léducation socialistes lui retire plus tard ; cette décision ne fait que confirmer la position incommode de lécrivain dans le milieu culturel roumain de lépoque.



    Il est l’auteur de livres célèbres tels « Le retour du hooligan », « L’enveloppe noire », « Les clowns : le dictateur et l’artiste », « Le bonheur obligatoire », ou « La tanière ». « Jaurais aimé nécrire que des romans damour », dit lécrivain, « mais ça ma été impossible. Moi, je suis un écrivain politique, dans la mesure où jai vécu ce que jai vécu. Je suis et je reste en exil, je me dis profondément solidaire aussi bien avec les exilés vivant à l’intérieur de leur pays qu’avec ceux vivant dans un exil lointain. Je suis passé moi-même de l’exil dans mon pays à celui lointain. Je me permets de ne rien attendre de ce dernier, mais je souhaite à la Roumanie qu’elle connaisse un réel changement de visage, un changement profond, structurel pour ce qui est du fonctionnement de l’Etat, de ses institutions démocratiques. Et je lui souhaite aussi un changement encore plus profond, quand il s’agit de la mentalité générale, par une participation réelle et responsable des citoyens à la vie de la cité et par un plus grand respect envers ces derniers », disait Norman Manea.



    Ses thèmes préférés sont le trauma de l’Holocauste, la vie de tous les jours dans un Etat totalitaire et l’exil. Il ajoutait : « Je ne suis ni polémiste ni provocateur – en tout cas, je ne me vois pas ainsi. Je nai fait quexpliquer mon opinion personnelle, mon point de vue sur la place de la littérature dans lhistoire dune nation. Jai parlé des périodes plus difficiles de lhistoire roumaine, mais, en règle générale, je refuse demployer des termes collectifs, généraux sur les Roumains, les Juifs etc. Moi, je me concentre sur lindividu, sur ce quil peut et doit faire, sur les différences radicales de personnalité entre nous. Pour ce qui est de la mémoire, jai constaté que les cas dautoanalyse et danalyse critique des erreurs sont plutôt rares dans lhistoire des Roumains. Et cela est la conséquence d’un certain hédonisme – les Roumains, dont je fais partie, sont un peuple hédoniste, à mon avis. Un des arguments à l’appui de cette affirmation, c’est justement ce dicton populaire comme quoi nous navons pas donné des saints au monde, nous avons donné des poètes. Lhédoniste profite à fond des joies de la vie, il sintéresse plutôt à lart quau sacré. Cela implique aussi une certaine capacité dadaptation à limmédiat, ce qui peut engendrer un certain oubli du passé ».



    « La culture est critique, imaginative, elle s’approche de la réalité avec prudence, intelligence et agilité. La politique et tout ce qui en découle est une simplification. Or, une œuvre littéraire n’est pas une simplification, la littérature n’étant elle non plus une simple source d’information, malgré ce que l’on voit autour de nous. La littérature en soi n’est pas amorale, sa morale est implicite et non pas explicite. Si elle est explicite, on a affaire à une littérature de mauvaise qualité, on le sait très bien. Pour ce qui est de la condition de l’écrivain, depuis le commencement du monde jusqu’à présent, elle n’a jamais été simple. Certes, durant les époques extrêmes, de dictature, l’écrivain se retrouve dans une situation encore plus compliquée, parce que l’art signifie, de par sa nature, liberté absolue. On commence à écrire sur une feuille blanche, et cette feuille de papier blanc, c’est la liberté absolue. On en fait ce que l’on veut. Mais si on a un censeur à affronter, on se trouve devant un double problème : la censure et l’autocensure ». Voilà quelques propos sur l’écrivain Norman Manea, qui est en plus un écrivain très primé.

  • Rumänien. Schwerpunktland der Leipziger Buchmesse 2018

    Rumänien. Schwerpunktland der Leipziger Buchmesse 2018

    Die internationale Buchmesse Leipzig ist eines der wichtigsten und ältesten Events der Medien-und Buchbrache. Etwa 2.600 Aussteller aus 48 Ländern präsentieren auf der Internationalen Buchmesse Neuheiten aus der Buchbranche. In der Eröffnungsrede erinnerte der rumänische Au‎ßenminister Teodor Meleşcanu, dass Rumänien auch vor 20 Jahren den Status des Gastlandes auf der internationalen Buchmesse geno‎ßen hatte. 1998, fast zehn Jahre nach dem Sturz des Kommunismus in Osteuropa, war die rumänische Kultur auf der Suche nach einem Weg, den Imageverlust wettzumachen und sich auf der europäischen und internationalen Szene zu behaupten. 2018, wenn Rumänien auch das 100. Jubiläum der Gründung des modernen Staates feiert und im Vorjar des rumänischen Vorsitzes im Rat der Europäischen Union, zeichnet sich die rumänisch-deutsche Beziehung durch einen starken politischen Dialog und eine enge Zusammenarbeit in der EU und NATO aus, sagte im Anschlu‎ß Teodor Meleşcanu.



    Die rumänische Literaturszene präsentiert sich dieses Jahr in Leipzig zwischen dem 15. und 18. März sowohl mit renommierten Autoren wie Mircea Cărtărescu, Norman Manea, Nora Iuga und Filip Florian als auch mit Namen der neuen rumänischen Literatur wie Lavinia Branişte und Bogdan-Alexandru Stănescu. Auf der internationalen Buchmesse vermittelt Rumänien ein lebendiges Bild seiner zeitgenössischen Literaturszene auch mit 40 Neuübersetzungen, die im deutschprachigen Raum mit der finanziellen Unterstützung des Rumänischen Kulturinstituts erschienen sind. Die Kuratorin des rumänischen Programms in Leipzig Ioana Gruenwald erläutert in einem Interview mit dem Kultursender des öffentlich-rechtlichen Hörfunks Radio România Cultural wie die Auswahl der Titel erfolgte, die in Leipzig präsentiert werden: “Wir stellen eine breite Auswahl an Titeln vor, von bekannten Namen der rumänischen Literaturszene wie Gabriela Adameşteanu, Florin Lăzărescu, Matei Vişniec bis neuen Namen der rumänischen Literatur, wie Lavinia Branişte, deren Roman Null Komma Irgedwas in einem kleinen deutschen Verlag erschienen ist.”



    Unter dem Motto “Zoom in: Rumänien in Leipzig” bringt Rumänien mit über 70 Veranstaltungen dem deutschen Publikum seine lebedinge Literaturszene der Gegenwart näher, einige davon Graniţă în raniţă (“Grenze in der Tasche”): die Sängerin und Komponistin Ada Milea stellt im Konzert ihre Lieder vor und die 2009 Nobelpreisträgerin Herta Müller spricht über die poetische und politische Kraft ihrer Texte; mit gro‎ßem Interesse wird auch der rumänisch-deutsche Abend der Poesie mit 12 Dichtern und Dichterinnen, “Die Welt betrachtet durch den Vers” erwartet. Der Abend wird von der Musik von Saşa Liviu Stoianovici und einem Rundtischgespräch über die Zukunft der Literaturübersetzungen begleitet.


  • Writer Norman Manea

    Writer Norman Manea

    One of the most prestigious guests of the International Literature and Translation Festival in Iasi, held in October 2014, was writer Norman Manea, the author of many books, among which “The Black Envelope”, “About Clowns: the Dictator and the Artist”, “The Return of the Hooligan”, “Envelopes and Portraits”, “Compulsory Happiness”, “The Lair”, “Black Milk”. Norman Manea was born into a Jewish family and in 1986 he settled in the United States. He experienced exile and deportation at a very tender age. “My existential route has been rather complicated. I experienced the first exile at the age of five. In 1945 I was feeling as an old man of 9” said Norman Manea, a good friend of writer Philip Roth and poet Edward Hirsch, the latter one of his guests at the festival in Iasi.



    The host of the evening was Romanian writer Carmen Musat, editor in chief of the Observator cultural magazine, who started from a statement by Oxford Lecturer Edward Kanterian, with whom Norman Manea carried an 11 year long dialogue, which was eventually published in the author series issued by Polirom publishers. Against that background, Edward Kanterian said that Norman Manea is the Romanian author that triggered three essential debates in Romanian culture. Carmen Musat:



    “In 1982, in an interview to Familia magazine, Norman Manea annoyed the then officials, but also some of his fellow writers, as he dared talk about nationalism and the way in which obedient writers dealt with that issue. In 1992, he published in Revista 22, run at the time by Gabriela Adamesteanu, an essay tackling Mircea Eliade’s affinities with the legionnaire movement, thus breaking a taboo topic in Romanian culture and daring to discuss Eliade’s involvement in an unhappy ideology. Then in 1997, when Mihail Sebastian’s Journal came out, Norman Manea talked about incompatibilities, actually, quoting Sebastian, about the fact that there are no incompatibilities in Romanian culture. Norman Manea has always been fascinated with nuances, but he has never been afraid of displaying a trenchant attitude in relation to issues that we normally keep quiet about.”



    Starting from these observations made by Norman Manea, Carmen Musat asked a question: why our relationship with memory gets tense when we put it in front of the mirror of truth? Norman Manea:



    “I don’t see myself as either a polemist, or an instigator. I’ve just explained my personal opinions and a way of seeing literature in the history of a nation. I’ve talked about the difficult periods in Romania’s history, but I usually refuse to talk in collective terms about Romanians, Jews, etc. I am usually interested in the individual, in what an individual can and should do. I am also interested in the radical differences between human personalities. As for the memory…Cases of self-analysis are rather scarce in our history, just like the cases of critical analysis of errors. I would say that this comes from a certain kind of hedonism. The Romanian people, which I have always been part of, though some may not be too happy about it, is, in my opinion, a hedonistic people. The saying that we have not begotten saints, we have begotten poets, is a mark of this hedonism. Hedonism means enjoying what every day has to offer and the joys that life places at your disposal, it means more interest in art than in the sacred. That entails a certain kind of adjustment, to the immediate; and that may, in turn, lead to ignoring the past.”



    Another question that Carmen Musat asked Norman Manea at the International Literature and Translation Festival in Iasi was about the role of intellectuals in the contemporary world, a post-totalitarian world, threatened by all sorts of crises. Norman Manea:



    “I usually avoid proposing or imposing a role on somebody. There are intellectuals locked inside their existence as thinkers, there are intellectuals always mixing up with the crowds and fighting for an ideal. I believe that all these are personal options. I would like to believe, and I would be happy if that were so, that the intellectual could play a positive role in the national debate. Their role, their position, their mission have grown weaker in modern society, which is very practical, even mercantile, with money being the main criterion. Prestigious intellectuals, those who at some point were educators in society, have been in the shadow for some time now, and I don’t think they are likely to come out any time soon.”



    Held under the auspices of the European Commission Representative Office in Romania, the International Literature and Translation Festival gathered over 300 professionals in the field, both from across the country and from abroad, writers, translator, editors, festival organisers, literary critics, librarians, book distributors, cultural managers and journalists.

  • Norman Manea zu Gast bei FILIT in Jassy

    Norman Manea zu Gast bei FILIT in Jassy

    Der rumänische Schriftsteller Norman Manea war 2014 einer der Gäste der Internationalen Literatur- und Übersetzungsfestspiele FILIT in Iaşi. Der Schriftsteller, der seit 1986 in den USA lebt, löste im Laufe der Zeit heftige Polemiken im Kulturleben Rumäniens aus. Oftmals hat sich Manea mit der Rolle der Intellektuellen und dem ideologischen Engagement der Schriftsteller beschäftigt.



    Einer der berühmten Gäste des Internationalen Literatur- und Übersetzungsfestivals (FILIT), das im Oktober im nordostrumänischen Iaşi stattfand, war der Schriftsteller Norman Manea. Der rumänische Schriftsteller jüdischer Herkunft, der seit 1986 in den USA lebt, ist Autor der Bücher Der schwarze Briefumschlag“, Über Clowns“, Die Rückkehr des Hooligans“, Oktober. Acht Uhr“, Training fürs Paradies“, Die schwarze Milch“. Norman Manea erlebte früh sowohl die Deportation als auch das Exil. 1941 wurde er mit seiner Familie in ein Konzentrationslager in der Ukraine deportiert. Er überlebte die Gefangenschaft. Ich hatte einen komplizierten Lebensweg. Mein erstes Exil erlebte ich mit 5 Jahren. 1945 sah ich mich selbst als ein 9-jähriger alter Mann an“, sagte Norman Manea, den eine enge Freundschaft mit dem berühmten Schriftsteller Philip Roth und mit dem amerikanischen Dichter Edward Hirsch verbindet.



    Der letztere war Maneas Gast beim FILIT-Abend in Iaşi. Moderatorin des Abends war die Chefredakteurin der Kulturzeitschrift Observator cultural“, Carmen Muşat. Die Moderatorin der Gespräche erinnerte an eine Erklärung von Edward Kanterian mit dem Norman Manea einen Dialog führte, der sich über 11 Jahre erstreckt. Das Gespräch wurde in der Autorenserie veröffentlicht, die der Verlag Polirom dem rumänischen Schriftsteller widmet. Edward Kanterian sagte, dass Norman Manea der rumänische Schriftsteller sei, der drei wesentliche Polemiken in der rumänischen Kultur auslöste. Carmen Muşat erläutert:




    1982 löste Norman Manea in einem Interview mit der Zeitschrift »Familia« sowohl bei den damaligen Behörden als auch in seiner Branche eine heftige Polemik aus, weil er es wagte, über Nationalismus zu sprechen und auch das Thema anzugehen, wie gehorsame Schriftsteller der damaligen Zeit sich damit auseinandersetzten. 1992 wurde ein Essay von Norman Manea in der Zeitschrift »22« veröffentlicht, die damals von der Schriftstellerin Gabriela Adameşteanu geleitet war. In seiner Schrift beschäftigte sich Manea mit dem Engagement Mircea Eliades in der nationalistisch-faschistischen Legionären Bewegung in Rumänien und brach somit ein Tabu der rumänischen Kultur. Anschlie‎ßend prangerte er die Intellektuellen an, die sich ideologisch engagierten. 1997, nachdem das Tagebuch von Mihail Sebastian erschienen war, ging Norman Manea das Thema Unvereinbarkeit an. Manea zitierte den Schriftsteller, der mit der Veröffentlichung seiner Tagebücher internationale Beachtung erfuhr, und laut dem es in der rumänischen Kultur keine Unvereinbarkeiten gibt. Norman Manea war stets von Nuancen fasziniert, er wagte es dennoch auch, Themen messerscharf zu analysieren, die wir meistens verschweigen.“




    Nach den Bemerkungen von Norman Manea fragte Carmen Muşat: Warum verkrampft unser Gedächtnis, wenn es vor dem Spiegel der Wahrheit steht? Norman Manea dazu:



    Ich sehe mich selbst nicht als Polemiker oder Anstifter an. Ich habe meine persönliche Meinung über eine Perspektive geäu‎ßert, aus der man die Literatur in der Geschichte eines Landes sehen kann. Ich habe mich zudem zu den schwierigsten Zeiten der Geschichte Rumäniens geäu‎ßert, aber generell lehne ich es ab, die Rumänen oder die Juden mit kollektiven Merkmalen zu beschreiben. Ich beschäftige mich vielmehr mit dem Einzelnen, ich beschäftige mich damit, was jeder Einzelne tun kann und muss, mit den wesentlichen Unterschieden zwischen den Persönlichkeiten unserer Gleichgesinnten. Was das Gedächtnis angeht, kommen nur selten die Selbstanalyse und die kritische Analyse der eigenen Fehler vor. Ich könnte sogar behaupten, dass dieses Merkmal von einem gewissen Hedonismus stammt. Das rumänische Volk, dem ich auch angehörte, selbst wenn einige davon nicht begeistert sind, ist meiner Meinung nach ein hedonistisches Volk. Man sagt, dass die Rumänen keine Heiligen, sondern Dichter der Welt geben und das bekräftigt meine Erklärung. Hedonismus hei‎ßt, den Alltag und die Freude des Lebens zu genie‎ßen, er bedeutet zugleich, ein grö‎ßeres Interesse Kunst gegenüber anstatt Frömmigkeit zu zeigen. Das benötigt eine gewisse Anpassung. Die Anpassung ans Unmittelbare. Dies könnte zur Missachtung der Vergangenheit führen.“




    Anschlie‎ßend fragte Carmen Muşat den Schriftteller auf der Bühne der Internationalen Literatur- und Übersetzungsfestspiele: Welche ist die Rolle des Intellektuellen in der zeitgenössischen totalitären Normalität, in einer Welt, die stets von Krisen bedroht wird? Norman Manea dazu:



    Ich will niemandem eine Rolle vorschlagen oder ihn in dieselbe hineinzwingen. Es gibt Intellektuelle, die eingesperrt in ihrer Existenz als Denker leben, es gibt hingegen auch Intellektuelle, die sich unters Volk mischen und für ein Ideal kämpfen. Meiner Ansicht nach geht es alleine um eine persönliche Entscheidung. Ich möchte glauben, dass der heutige Intellektuelle eine positive Rolle in der Öffentlichkeit spielt. Seine Rolle, seine Mission, seine Stellungnahme ist aber zu schwach in der modernen, pragmatischen, merkantilen Gesellschaft. Die wahren Intellektuellen, die die Rolle von Pädagogen in der Gesellschaft gespielt haben, bleiben im Schatten und werden meiner Ansicht nach nie in den Vordergrund treten.“




    Das Internationale Literatur- und Übersetzungsfestival FILIT fand unter der Schirmherrschaft der rumänischen EU-Kommissionsvertretung statt und brachte mehr als 300 Schriftsteller, Literaturübersetzer, Verleger, Literaturkritiker, Kulturmanager und –Journalisten nach Iaşi.

  • L’écrivain Norman Manea, invité au Festival International de Littérature et Traduction de Iaşi

    L’écrivain Norman Manea, invité au Festival International de Littérature et Traduction de Iaşi

    L’écrivain Norman Manea a été un des invités de marque du Festival international de littérature et traduction (FILIT) déroulé à Iaşi en octobre dernier. D’origine juive et vivant aux USA depuis 1986, l’auteur de livres célèbres tels « Le retour du hooligan », « L’enveloppe noire », « Les clowns : le dictateur et l’artiste », « Le bonheur obligatoire », ou « La tanière », a connu dès son jeune âge la déportation et l’exil. « J’ai eu un parcours existentiel compliqué. Mon premier exil, je l’ai vécu quand j’avais 5 ans ; en 1945, je me considérais comme un vieillard de 9 ans », se raconte Norman Manea, qui compte parmi ses meilleurs amis l’écrivain Philip Roth et le poète américain Edward Hirsch, qui était d’ailleurs son invité personnel à Iaşi.



    La modératrice de la soirée du FILIT a été Carmen Muşat, rédactrice en chef de l’hebdomadaire bucarestois ‘Observator cultural’. Elle a ouvert le débat en s’appuyant sur une affirmation d’Edward Kanterian, un professeur à l’Université d’Oxford avec lequel Norman Manea a dialogué pendant 11 années ; leur échange a été publié dans la série d’auteur dédiée à l’écrivain par les éditions Polirom. Pour Edward Kanterian, Norman Manea est l’auteur roumain qui a provoqué trois polémiques essentielles dans la culture roumaine.



    Carmen Muşat en fait le compte-rendu : « En 1982, dans une interview à la revue Familia, Norman Manea a fait des affirmations qui ont dérangé les responsables de l’époque mais aussi certains de ses confrères écrivains, car il avait osé parler du nationalisme et de son approche par les écrivains obéissants des ces temps-là. Ensuite, en 1992, il a publié dans l’hebdomadaire d’opinion Revista 22, dirigé à l’époque par Gabriela Adameşteanu, un essai où il se permettait d’aborder l’engagement légionnaire, d’extrême droite, de Mircea Eliade, violant ainsi un tabou de notre culture et posant la question de l’implication de l’intellectuel dans une idéologie malheureuse. Et puis, troisièmement, en 1997, lors de la parution du Journal de Mihail, Norman Manea a parlé des incompatibilités, du fait que, en citant Sebastian, il n’existe pas d’incompatibilités dans la culture roumaine. Norman Manea a toujours été fasciné par les nuances, mais n’a jamais évité de trancher dans le cas de sujets que nous passons d’habitude sous silence. »



    Prenant comme point de départ les remarques de Norman Manea, Carmen Muşat a posé la question suivante: pourquoi notre rapport à la mémoire se crispe-t-il quand nous le mettons devant le miroir de la vérité ? Norman Manea : « Je ne suis ni polémiste ni provocateur – en tout cas, je ne me vois pas ainsi. Je nai fait quexpliquer mon opinion personnelle, mon point de vue sur la place de la littérature dans lhistoire dune nation. Jai parlé des périodes plus difficiles de lhistoire roumaine, mais, en règle générale, je refuse demployer des termes collectifs, généraux sur les Roumains, les Juifs etc. Moi, je me concentre sur lindividu, sur ce quil peut et doit faire, sur les différences radicales de personnalité entre nous. Pour ce qui est de la mémoire, jai constaté que les cas dautoanalyse et danalyse critique des erreurs sont plutôt rares dans lhistoire des Roumains. Et cela est la conséquence d’un certain hédonisme – les Roumains, dont je fais partie, sont un peuple hédoniste, à mon avis. Un des arguments à l’appui de cette affirmation, c’est justement ce dicton populaire comme quoi nous navons pas donné des saints au monde, nous avons donné des poètes. Lhédoniste profite à fond des joies de la vie, il sintéresse plutôt à lart quau sacré. Cela implique aussi une certaine capacité dadaptation à limmédiat, ce qui peut engendrer un certain oubli du passé ».



    Dans ces conditions, quel pourrait être le rôle de lintellectuel au sein de la société contemporaine, post-totalitaire à certains endroits de la Terre, une société se trouvant constamment sous la menace de toute sorte de crises? Voilà une autre question-défi lancée par la journaliste Carmen Muşat à lécrivain Norman Manea, lors du débat organisé dans le cadre du Festival international de littérature et de traductions – FILIT de Iasi. Et voici la réponse de lhomme de lettres: « Jévite de proposer ou dimposer des rôles à qui que ce soit. Il y a des intellectuels qui se sont renfermés dans leur existence de penseurs, dautres qui se perdent dans la masse et cela pour mieux lutter pour un idéal. Autant de choix personnels. Je veux croire – et je serais heureux sil en était ainsi – que lintellectuel joue un rôle positif dans le débat national. Sa position et sa mission saffaiblissent de plus en plus au sein de la société moderne, une société pratique, plutôt mercantile, où largent fait la loi. Les intellectuels de premier rang, ceux qui ont joué le rôle de formateurs sociaux, sont maintenant en retrait et je ne pense pas quils savancent au premier plan. »



    Notons, enfin, que le Festival international de littérature et de traductions de Iasi a été organisé sous légide de la Mission de la Commission européenne en Roumanie. Il a réuni quelque 300 professionnels du livre roumains et étrangers, issus de toutes les branches de ce domaine, depuis les écrivains et les traducteurs jusquaux critiques, éditeurs, distributeurs et libraires. (trad.: Ileana Taroi, Andrei Popov)

  • Das Internationale Literatur- und Übersetzungsfestival FILIT in Jassy

    Das Internationale Literatur- und Übersetzungsfestival FILIT in Jassy

    Das zweite Internationale Literatur- und Übersetzungsfestival FILIT lockt auch dieses Jahr ein zahlreiches Publikum mit einem reichen Programm an. Vom 1. bis 5. Oktober kommen berühmte Namen der zeitgenössischen Literatur, Literaturübersetzer, Buchverleger, Literaturkritiker im ostrumänischen Iaşi zusammen.



    Nach dem ersten Literatur- und Übersetzungsfestival FILIT im ostrumänischen Iaşi wurde die Veranstaltung von der spanischen Tageszeitung El Pais“ als das wichtigste Literaturfestival Osteuropas“ bezeichnet. Laut der Frankfurter Allgemeinen Zeitung” habe es eine Veranstaltung dieses europäischen Ausma‎ßes nie zuvor in Rumänien gegeben“. Das zweite Internationale Literatur-und Übersetzungsfestival FILIT bringt zwischen dem 1. und dem 5. Oktober über 300 berühmte Namen der zeitgenössischen Literatur, rumänische und ausländische Literaturübersetzer, Buchverleger, Literaturkritiker, Veranstalter ähnlicher Events, Kulturjournalisten in Iaşi zusammen.



    Die Nobelpreisträgerin Herta Müller, David Lodge, einer der renommiertesten und beliebtesten Prosaschriftsteller der Welt, der als ein Klassiker der britischen Literatur angesehen wird, die rumänischen Schriftsteller Norman Manea und Mircea Cărtărescu, die jedes Jahr weltweit in den Medien als mögliche Nobelpreisgewinner erwähnt werden, kommen in der ersten Oktoberwoche in Iaşi mit dem rumänischen Publikum ins Gespräch. Herta Müller wurde 2009 mit dem Literaturnobelpreis für die Ehrlichkeit, die in ihrer Prosa das Universum der entwurzelten Menschen beschreibt“ geehrt und gilt somit als die zwölfte Schriftstellerin, die mit dem begehrten Preis ausgezeichnet wurde.



    Der britische Schriftsteller David Lodge ist einer der internationalen Autoren, die sich beim rumänischen Publikum einer besonderen Popularität erfreuen. Seine Teilnahme am Internationalen Literaturfestival im ostrumänischen Iaşi ist umso wichtiger, dass seine öffentlichen Auftritte in der letzten Zeit sehr selten waren. Lodge ist jetzt beim ersten Besuch in Rumänien. Der renommierte Romanautor, Dramatiker und Drehbuchautor zählt zu den zeitgenössischen Klassikern der britischen und internationalen Literatur.



    Festivalmanager Dan Lungu spricht in den folgenden Minuten über die Herausforderungen der diesjährigen Auflage:



    Unsere grö‎ßte Herausforderung war, im Festival etwas Neues zu bringen. Daher haben wir dieses Jahr neue Veranstaltungen im Rahmen der Festspiele geplant und renommierte Gäste eingeladen. Dem berühmten Drehbuchautor und Schriftsteller Guillermo Arriaga widmen wir einen Festivalabend und er stellt eine neue Art von Gästen bei unserem Festival dar, da es voriges Jahr, bei den ersten Festspielen, keinen Drehbuchautor unter den Gästen gab. Es ist meiner Ansicht nach sehr wichtig, dass unsere Festspiele auch für andere Richtungen der Literatur offen stehen. Wir haben zudem versucht, das Festival au‎ßer der fünf Tage zu erweitern. Dieses Jahr stehen zum ersten Mal ausschlie‎ßlich den Literaturübersetzern gewidmete Projekte auf dem Programm. Die Literaturübersetzer sind selbstverständlich auch während der fünf Festivaltage dabei. Das stellt eine gute Gelegenheit für sie dar, Autoren kennenzulernen, berufliche Gespräche zu führen und nicht zuletzt neue Möglichkeiten zu finden, um Übersetzungsprojekte zu finanzieren und zu Ende zu führen. Sechs derartige den Literaturübersetzern gewidmete Veranstaltungen stehen dieses Jahr auf dem Programm der Literaturfestspiele.“




    Dieses Jahr findet das Festival unter der Schirmherrschaft der Vertretung der Europäischen Kommission in Rumänien statt. Die Organisatoren locken Literaturbegeisterte auch mit Leseabenden, Treffen zwischen Schriftstellern und dem jungen Publikum (Gymnasialschülern und Studenten) an. Zudem laden die Veranstalter Literaturbegeisterte aller Alterskategorien zu den bereits bekannten FILIT-Abenden beim Nationaltheater, Rundtischgesprächen und Fachkonferenzen ein. Die Buchmesse Bookfest, die im Rahmen des Festivals stattfindet, stellt dem rumänischen Publikum das aktuelle Buchangebot der wichtigsten Verlage Rumäniens vor. Unser Gesprächspartner Dan Lungu kommt erneut zu Wort mit Einzelheiten:



    Eine andere Neuheit ist, dass wir dieses Jahr mit der Unterstützung des Schriftstellerverbandes und des Rumänischen Kulturinstituts zehn rumänische Literaturübersetzer nach Iaşi bringen. Wir möchten in Iaşi während der fünf Festivaltage das komplexe Mikrouniversum der Literaturwelt wiederherstellen. Deshalb haben wir nicht nur Schriftsteller, sondern auch Journalisten, Literaturübersetzer, Kulturmanager und Verleger zu Gast. Selbstverständlich darf unser treues Publikum nicht fehlen. Voriges Jahr hatten wir mehr als 30.000 Festivalbesucher.“




    Das Internationale Literatur- und Übersetzungsfestival FILIT in Iaşi hat dieses Jahr eine neue Sektion: Casa Poeziei“, zu deutsch Das Haus der Gedichte“. Die Koordinatorin der Veranstaltungen Das Haus der Gedichte“ und Die lange Nacht der Gedichte“, Corina Bernic, bringt Einzelheiten:



    Wir freuen uns, dass die Festspiele immer mehr rumänisches Publikum anziehen. Voriges Jahr haben wir ein Pilotprojekt organisiert, es war eine Art Test, damit es uns klar wird, ob das Publikum in Iaşi einer langen Veranstaltung, einem wahren Marathon der Gedichte gewachsen ist. Rund 30 Dichter aus Rumänien und dem Ausland haben sich an der langen Nacht der Gedichte beteiligt. Voriges Jahr habe ich die Veranstaltung zusammen mit Claudiu Komartin moderiert und wir waren beide überrascht, ein Publikum von mehr als 500 Gästen zu haben. Deshalb haben wir uns entschieden, auch dieses Jahr die Veranstaltung fortzusetzen. In Iaşi gibt es zahlreiche Lyrik-Begeisterte. Dieses Jahr werde ich ‚Die lange Nacht der Gedichte‘ zusammen mit Silviu Dancu moderieren und zum ersten Mal gibt es auf dem Programm eine ganze Lesungsreihe rumänischer Dichter.“




    Zwanzig der wichtigsten rumänischen Dichter kommen jeden Tag mit dem Publikum im Dosoftei-Haus ins Gespräch, wo im 17. Jahrhundert die erste Druckerei des Fürstentums Moldau funktioniert hat. Es handelt sich um einige der wichtigsten Stimmen der zeitgenössischen Lyrik, von Autoren, die ihr Debüt in den Sechzigern hatten und später die rumänische Literatur prägten, bis zu jungen Schriftstellern, die in den letzten Jahren bekannt wurden.




    Audiobeitrag hören:




  • Rumänien beim Buchsalon in Paris

    Rumänien beim Buchsalon in Paris

    Mit der Teilnahme Rumäniens am 34. Pariser Buchsalon hat die rumänische Literatur an Sichtbarkeit auf dem französischen Literaturmarkt gewonnen“, erklärte der Leiter des Rumänischen Kulturinstituts ICR, Lilian Zamfiroiu. Das vom Rumänischen Kulturinstitut zusammengestellte Programm lief unter dem Motto Des livres à venir, lavenir des livres“ / Cărţile viitorului, viitorul cărţii“ / Die Bücher der Zukunft, die Zukunft der Bücher“ und enthielt Rundtischgespräche, Buchvorstellungen und Treffen mit Verlegern, Schriftstellern, Übersetzern und Journalisten.



    Die Schriftsteller George Arion, Sylvain Audet, George Banu, Jean-Pierre Brach, Roxana Bauduin, Linda Maria Baros, Michel Carrassou, Alexandru Călinescu, Corina Ciocârlie, Cosmin Ciotloş, Florica Ciodaru Courriol, Benoit-Joseph Courvoisier, Augustin Cupşa, Mark Despot, Reginald Gaillard, Michel Gavaza, Dinu Flamând, Dominique Ilea, Nicolae Manolescu, Mircea Martin, Bujor Nedelcovici und Matei Vişniec beteiligten sich vom 21.-24. März am 34. Internationalen Buchsalon in Paris. Am rumänischen Stand wurden aufregende Debatten geführt, zu den Themen Avangardă şi modernitate“ (Avantgarde und Moderne“), Ezoterism şi sacralitate în lumea de azi“ (Esoterik und Sakralität in der heutigen Welt“), Les livres à venir, lavenir des livres“ (Die Bücher der Zukunft, die Zukunft der Bücher“), Livres français, lecteurs roumains / Livres roumains, lecteurs français“ (Cărţi franceze, cititori români / Cărţi româneşti, cititori francezi“ Französische Bücher, rumänische Leser / Rumänische Bücher, französische Leser“), Realitate şi ficţiune în sport. O altă scriitură?“ (Realität und Fiktion im Sport. Eine andere Schreibart?“) und “Présences de la peinture contemporaine roumaine en France“ (Pictori contemporani români în Franţa“, Rumänische Kunstmaler der Gegenwart in Frankreich“).



    Die Journalistin und Schriftstellerin Adela Greceanu war beim Pariser Buchsalon dabei und meinte, Rumänien habe ein lebendiges, vielfältiges Programm präsentiert und viel Interesse bei den ausländischen Lesern und Journalisten hervorgerufen. Adela Greceanu über den diesjährigen Internationalen Buchsalon in Paris:



    In den letzten Jahren ist der Pariser Buchsalon zum wichtigen Ereignis auf dem europäischen Literaturmarkt geworden. Das diesjährige Gastland Argentinien hatte einen beeindruckenden Stand, der von der Ausstellung »Julio Cortázar« dominiert wurde. 2014 feiert die literarische Welt 100 Jahre seit der Geburt des gro‎ßen argentinischen Schriftstellers, und gedenkt gleichzeitig seinem 30. Todestag. Für mich war es ein au‎ßerordentliches Geschenk, dass Argentinien als Gastland in Paris eingeladen war, dass ich noch nicht veröffentlichte Fotos von Julio Cortázar und vor allem ein Heft mit Notizen für seinen Anti-Roman »Rayuela: Himmel-und-Hölle« sehen konnte. Dieses Heft befand sich in einem Schaufenster und man konnte es digital durchblättern. In Bezug auf die Präsenz Rumäniens beim Buchsalon scheint es mir sehr wichtig, dass ich rumänische Bücher auch an anderen Ständen sah, und nicht nur am Stand Rumäniens. Ich habe den Eindruck gewonnen, dass die rumänische Literatur immer bekannter wird. Die Bücher von Gabriela Adameşteanu waren beim Verlag Gallimard zu sehen, der Roman »Viaţa şi faptele lui Ilie Cazane« (»Leben und Taten von Ilie Cazane«) wurde vom Verlag Zulma verkauft, und beim Stand des Verlags Actes Sud sah ich den Roman »Ferestrele zidite« (»Zugemauerte Fenster«) von Alexandru Vona.




    Eine Debatte, die ein zahlreiches Publikum anzog, war Perspektiven der europäischen Integration der Moldaurepublik“. Daran beteiligten sich der Botschafter der Republik Moldau in Frankreich, Oleg Serebrian, der Historiker, Schriftsteller und Direktor des Kischinjower Verlags Cartier“, Matei Cazacu, und der moldawische Schriftsteller Emilian Galaicu-Păun. Botschafter Oleg Serebrian sprach über die Bemühungen seines Landes um die EU-Integration. Beginnend mit 2009 wurden diese Aktionen beschleunigt. Wir hatten viele Erfolge auf diesem Weg; vor allem das Unterschreiben des Freihandelsabkommens war ein wichtiger Schritt vorwärts für die moldawische Wirtschaft. In einigen Jahren werden wir auch die positiven Wirkungen dieser Schritte spüren“, sagte Oleg Serebrian. Die Schriftstellerin und Journalistin Adela Greceanu dazu:



    Nach der Debatte unterhielt ich mich mit dem Schriftsteller Emilian Galaicu-Păun in einem Interview über die EU-Integration der Republik Moldau. Dabei sagte er mir, wie wichtig es war, da‎ß dieses Jahr moldawische Schriftsteller, die in rumänischer Sprache schreiben, am Stand Rumäniens beim Pariser Buchsalon anwesend waren. Für diese Schriftsteller bedeutet das eine Anerkennung der Tatsache, da‎ß sie sowohl der rumänischen Literatur als auch der Literatur der Europäischen Union angehören.“




    Florica Ciodaru Courriol präsentierte beim Pariser Buchsalon ihre französische Übertragung des Romans Acasă, pe Cîmpia Armaghedonului“ (Notre maison dans la plaine de lArmageddon“, Unser Haus auf der Armageddon-Ebene“) von Marta Petreu. Der Verlag L’Âge dHomme“, der die französische Übertragung vorstellte, hat bereits Werke der rumänischen Autoren Mateiu Caragiale, Lucian Blaga, Vintilă Horia und Ion Caraion veröffentlicht. Über den Roman von Marta Petreu sagte die Übersetzerin Florica Ciodaru Courriol:



    Ich liebe diesen Roman. Es handelt sich um einen autobiographischen Roman, der auch grausame Momente enthält wie zum Beispiel die Obduktion des Vaters. Kurzum: Es handelt sich um die Geschichte einer Bauernfamilie aus Siebenbürgen, die sich über ein Jahrhundert erstreckt. Parallel zu dieser Geschichte ist das Buch auch ein Bildungsroman — wir erleben die Entwicklung der jungen Erzählerin, die mit der Autorin Marta Petreu vieles gemeinsam hat. Für die Leser aus dem Westen wäre es interessant, zu erfahren, was in einer Region in Rumänien in einer Zeitspanne von etwa 100 Jahren geschehen ist — die Geschichte beginnt vor dem Zweiten Weltkrieg, es wird der Einmarsch der sowjetischen Truppen in Cluj/Klausenburg beschrieben, es folgen die Desertion des Vaters aus der Armee, die Zwangskollektivierung, die marxistische Erziehung in der Schule, die Religionsprobleme in Siebenbürgen. Marta Petreu bringt die Erzählung bis in die Gegenwart, sie klagt gegen den Verfall der rumänischen Wirtschaft und gegen die Zerstörung der Umwelt. Der Roman ist vielschichtig und kann aus vielen Gesichtspunkten betrachtet werden. Im Vorwort zur französischen Ausgabe schrieb ich, es handele sich um einen metaphysischen Roman.“




    Zum Schlu‎ß einige Eindrücke von Florica Ciodaru Courriol über die diesjährige Auflage des Pariser Buchsalons:



    Das rumänische Programm war von höchster Qualität, es war eine Bestätigung nach dem vorigen Jahr, als Rumänien Gastland des Pariser Buchsalons war. Dieses Jahr wurde der Poesie besondere Aufmerksamkeit geschenkt, und ich finde es sehr gut, weil die Poesie oft im Hintergrund bleibt, sowohl in Rumänien als auch in Frankreich. Wir warten weiterhin auf Reaktionen betreffend die Rezeption der rumänischen Literatur in Frankreich.“




    Der Internationale Buchsalon in Paris ist sowohl den Profis im Verlagswesen als auch dem breiten Publikum gewidmet. Nachdem Rumänien im Jahr 2013 Gastland des Pariser Buchsalons war, kam die rumänische Literatur mit mehr als 20 neuen Titeln auf den französischen Literaturmarkt, unter anderen mit Werken von Radu Aldulescu, Ana Blandiana, Lucian Boia, Norman Manea, Lucian Dan Teodorovici, Adina Rosetti, Răzvan Radulescu, Varujan Vosganian.



    Audiobeitrag hören: