Tag: Pascal Bentoiu

  • Musikalische Neuerscheinungen im Rundfunkverlag „Casa Radio“

    Musikalische Neuerscheinungen im Rundfunkverlag „Casa Radio“

    Eine der Neuveröffentlichungen des Verlags Casa Radio“ während des Festivals war dem gro‎ßen Komponisten selbst gewidmet: George Enescu — Compozitor“ — eine Doppel-CD, die vier seiner bekanntesten Sinfonien umfasst: Die 3. Sinfonie, die sinfonische Dichtung Isis“ sowie die Sinfonien Nummer 4 und 5. Die Aufzeichnungen stammen aus den 90er Jahren und werden von hochkarätigen Künstlern dargeboten. Das sind die Dirigenten Horia Andreescu, Camil Marinescu und Corneliu Dumbrăveanu, der Tenor Florin Diaconescu, das Nationale Rundfunkorchester und der Akademische Chor des Rundfunks.



    Ein weiteres Highlight unter den Neuerscheinungen war Breviarium Enescu“ (bestehend aus einem Buch und vier CDs) von Pascal Bentoiu. Es handelt sich um eine Exegese des Werkes von Enescu in einem attraktiven Format und einer wunderschönen Sprache des wohl bekanntesten Enescu-Experten. Die Auslegungen und Kommentare des Komponisten und Musikologen Pascal Bentoiu stammen aus dem Jahr 2005, veröffentlicht zum Anlass des 50. Todestages Enescus, erzählt Tiberiu Comandaşu, Musikredakteur des Verlags Casa Radio.



    Es sind Sendungen des Musiksenders Radio Romania Muzical, mit denen sich die Redaktion vorgenommen hatte, einen Überblick über die Entwicklung des Komponisten Enescu zu vermitteln. Auch mit dem Versuch, das Gesamtwerk Enescus wiederzugeben. Die Kommentare sind umso interessanter, da sie in einer sehr zugänglichen Sprache gemacht werden, auch wenn sie sehr gut argumentierte Musikthesen beleuchten. Das hei‎ßt, das breite musikliebende Publikum kann sie verstehen, auch ohne besondere Fachkenntnisse. Und dieses Angebot richtet sich nicht nur an das rumänische Publikum, sondern auch an das englischsprachige Publikum, das ist ein zusätzlicher Grund für eine Verbreitung der Arbeit auch im Rahmen weitreichender Projekte zur rumänischen Kultur. Wer den Band kauft, wird in der Beschreibung und der Stimme Pascal Bentoius umso mehr seine persönlichen Erlebnisse zu schätzen wissen, denn Bentoiu war bei einigen von Enescu selbst dirigierten Aufführungen im Athenäum zugegen. Und in dem Band werden auch jene Momente erwähnt — aus der Perspektive eines Augenzeugen.“




    Als Exeget des Werks von Enescu hat Pascal Bentoiu auch die Partituren der unvollendeten Sinfonien Nr. 4 und 5 von George Enescu orchestriert. Dem Publikum wurden sie zum ersten Mal im Rahmen des Festivals von 1998 dargeboten, interpretiert vom gleichen Orchester und mit den Dirigenten Corneliu Dumbrăveanu (für die 4. Sinfonie) und Horia Andreescu (für die 5. Sinfonie). Bei der letzteren wirkte auch der Frauenchor des Rundfunks unter der Leitung von Aurel Grigoraş und mit dem Tenor Florin Diaconescu als Solist mit.



    Ferner rekonstruierte Bentoiu nach Skizzen Enescus vokal-sinfonisches Poem Isis“. Tiberiu Comandaşu, Musikredakteur des Verlags Casa Radio“, betont im Interview mit unserer Kulturredaktion die Hauptmerkmale des Bandes Enescu-Breviarium“:



    Der einführende Teil ist freundlich, mit knappen Texten, die aber einige Grundprinzipien der Musik hervorheben, so dass Enescu-Liebhaber auch Zugang zur Grundtheorie des Werks bekommen. Im Band sind auch Stimmungselemente und Hintergrundinfos enthalten. Ein Beispiel dreht sich rund um die Aufführungen der Oper »Oedip« im Rahmen des Enescu-Festivals von 1958. Anfang Oktober 1958, nach einigen ruhmreichen Aufführungen beim ersten Enescu-Festival, fand die offizielle Premiere der Oper »Oedip« statt, in Anwesenheit des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei, allen voran der schreckliche Gheorghe Gheorghiu Dej. Pascal Bentoiu erzählt etwa, dass er sich daran erinnern kann, dass die armen Musiker, Komponisten, Kritiker und andere Schlachttiere geopfert wurden und ins Exil mussten — in den letzten hinteren Balkon des Opernsaals. Die vorderen Sitzreihen waren von den Parteibonzen und den Securitate-Leuten besetzt. Während die Stimmung bei der vorangegangenen Aufführung wirklich feierlich gewesen war, mit Gästen wie Yehudi Menuhin, David Oistrach, Nadia Boulanger, war es jetzt richtig frostig. Die Genossen verstanden nicht so richtig, worum es ging und unser Beifall aus dem zweiten Balkon war nicht sehr stark zu hören. Kurzum: Es hat ihnen nicht gefallen, es hat sie gestört, sie geärgert. Vor allem wegen der Anspielungen auf die Götter im vierten Akt wurden sie richtig böse; dass es zuvor auch nur um Gottheiten gegangen war, hatte sie nicht gestört. Sie wurden aber böse wegen der Idee einer endgültigen Aussöhnung, der ausgelöschten Schuld, des Vergebens, der Vermehrung des Guten im Menschen. Und so wurde die Aufführung am Ende verboten. Einige skrupellose Verbrecher verhängten ein Verbot gegen das Meisterwerk der rumänischen Musik. Und so blieb das Werk für weitere zwei drei Jahre verboten, bis man das Libretto an einigen Stellen änderte; auf den ausdrücklichen Wunsch des mutigen Mihai Brediceanu hin war die Wiederaufnahme der Aufführung auf einmal möglich. Aber es war eine amputierte, banalisierte Oper, aufgrund der lächerlichen Änderungen im Libretto. Und da haben sie eine Beschreibung der Stimmung anlässlich der ersten Aufführungen von Enescus »Oedip« in Rumänien.“




    Das Werk von Enescu wird auch in einem weiteren Album verwertet, das unlängst beim Casa-Radio-Verlag erschien. Eines der zwei Werke auf der CD Marin Cazacu — Dvořák, Enescu“ ist die Konzertsinfonie Op.8 für Cello und Orchester. Diese beleuchtet die romantische Seite Enescus, vor allem in der inspirierten Interpretation des bekannten Cellisten Marin Cazacu und des Nationalen Rundfunkorchesters unter der Leitung von Horia Andreescu von 1995.

  • Noi apariţii la Editura Casa Radio

    Noi apariţii la Editura Casa Radio

    În perioada
    Festivalului George Enescu, Editura Casa Radio le-a pregătit melomanilor noi
    albume muzicale în format compact-disc ce aduc în prim plan compozitori şi
    interpreţi români, înregistrări mai vechi şi mai noi din Fonoteca Radio
    România. Unul dintre este George Enescu – Compozitor: un dublu-cd ce grupează
    patru creaţii simfonice enesciene: Simfonia a III-a, Poemul Isis şi
    Simfoniile a IV-a şi a V-a. Înregistrările acestui album – realizate în
    perioada 1994-1998 – beneficiază de versiuni interpretative de excepţie:
    dirijorii Horia Andreescu, Camil Marinescu şi Corneliu Dumbrăveanu, tenorul
    Florin Diaconescu, Orchestra Naţională Radio şi Corul Academic Radio. O lansare
    eveniment, marca editura Casa Radio, a fost Breviar enescian (Carte+4 CD), de
    Pascal Bentoiu, O exegeză asupra operei enesciene realizată într-un limbaj
    atractiv de cel mai prestigios comentator al creaţiei lui George Enescu.
    Evocările şi comentariile compozitorului şi muzicologului Pascal Bentoiu sunt
    datate 2005, cu ocazia împlinirii a
    50 de ani de la dispariţia marelui muzician. Tiberiu
    Comandaşu, redactor muzical, editura Casa Radio Sunt emisiuni difuzate la Radio România Muzical, cu scopul de a
    oferi o imagine a evoluţiei compozitorului George Enescu, trecând printr-o
    încercare de a reda integrala operei enesciene. Comentariile sunt cu atât mai
    interesante pentru că, deşi exprimă nişte lucruri foarte bine argumentate din
    punct de vedere muzical, sunt spuse într-un limbaj accesibil, astfel încât le
    poate înţelege orice meloman care nu are o pregătire de specialitate. Şi
    această ofertă nu îi este deschisă doar publicului român, ci şi celui vorbitor
    de limbă engleză, un motiv în plus pentru ca lucrarea să merite a fi promovată
    şi în proiectele mai ample dedicate culturii române. Cei care vor
    cumpăra volumul vor putea
    aprecia în descrierea şi vocea lui Pascal Bentoiu şi mai mult impresia
    trăirilor personale, pentru că Pascal Bentoiu a asistat la câteva spectacole
    dirijate chiar de Enescu la Ateneu.Iar în volum sunt evocate şi acele momente,
    în calitate de martor ocular direct.


    Exeget al creaţiei enesciene, Pascal Bentoiu este
    totodată cel care a orchestrat partiturile Simfoniilor a IV-a şi a V-a de
    George Enescu, care au rămas neterminate. Acestea au fost prezentate publicului
    în cadrul Festivalului ”George Enescu”, ediţia 1998, în interpretarea
    aceleiaşi orchestre şi avându-i ca dirijori pe Corneliu Dumbrăveanu (Simfonia a
    IV-a) şi Horia Andreescu (Simfonia a V-a). La aceasta din urmă, partea corală a
    fost susţinută de Corul de Femei Radio, dirijat de Aurel Grigoraş şi avându-l
    ca solist pe tenorul Florin Diaconescu. De asemenea, a reconstituit după schiţe
    poemul vocal-simfonic ”Isis”, de George Enescu.Tiberiu Comandaşu, redactor muzical,
    editura Casa Radio, revine la Breviarul enescian, vorbind despre câteva dintre
    calităţile volumului. Introducerea
    este prietenoasă, cu texte concise, dar care reuşesc să scoată în evidentă
    câteva principii fundamentale muzicale astfel încât iubitorii muzicii lui
    Enescu să aibă acces şi la teoria ei, la principiile sale de bază.
    Există în acest volum şi elemente de atmosferă, de context. Un exemplu ar fi în
    preajma reprezentaţiilor cu opera Oedip în ediţia festivalului George Enescu
    din 1958. La începutul lui
    octombrie 1958, după câteva spectacole glorioase în cadrul primului festival
    Enescu a avut loc premiera oficială a operei Oedip, în prezenţa Comitetului
    Central al PCR , în frunte cu sinistrul Gheorghe Gheorghiu Dej. Mi-amintesc,
    spune Pascal Bentoiu, că noi, bieţii muzicieni, compozitori, critici şi alte
    orătănii, am fost cu acel prilej exilaţi la ultimul balcon al Sălii Operei,
    celelalte niveluri fiind ocupate de oamenii de partid şi de cei ai securităţii.
    Şi de unde atmosfera fusese sărbătorească la precedentele reprezentaţii, când
    asistaseră invitaţi ai festivalului ca Yehudi Menuhin, David Oistrach, Nadia
    Boulanger, acum ea devenise glacială. Tovarăşii nu prea înţelegeau despre ce
    este vorba iar aplauzele noastre, ale celor de la balconul doi, nu aveau nici
    un fel de consistenţă. Pe scurt, nu le-a plăcut, i-a deranjat, i-a supărat.
    I-au supărat mai ales aluziile
    la zeităţi din actul IV, că în precedentele acte fusese vorba numai de zeităţi
    nu i-a impresionat. I-a supărat însă ideea împăcării finale, a ştergerii vinei,
    a iertării, a înmulţirii binelui în omenire. Şi astfel spectacolul a fost
    interzis. Nişte criminali fără scrupule interziceau capodopera muzicii
    româneşti. Şi interzisă a rămas lucrarea încă vreo doi trei ani, până s-au
    operat unele modificări la libret, care, pe urma insistenţelor curajoase ale
    lui Mihai Brediceanu, au făcut posibilă reluarea spectacolului. Dar ciuntit,
    banalizat şi trivializat de nişte transformări ridicole în libret. Iată o
    mostră de descriere a atmosferei cu ocazia primelor spectacole cu Oedip de
    George Enescu în România.



    Creaţia enesciană
    este pusă în valoare şi de un alt album lansat recent de Editura Casa Radio.
    Una dintre cele două lucrări de pe cd-ul intitulat Marin Cazacu – Dvořák,
    Enescu este Simfonia concertantă op. 8 pentru violoncel şi orchestră, o
    lucrare ce evidenţiază latura romantică a lui Enescu, mai ales în interpretarea
    inspirată (din 1995) a reputatului violoncelist Marin Cazacu, alături de Orchestra
    Naţională Radio dirijată de Horia Andreescu.

  • Breviar enescian, o publicaţie-reper a Editurii Casa Radio

    Breviar enescian, o publicaţie-reper a Editurii Casa Radio

    În plină desfăşurare a Festivalului
    Internaţional George Enescu, Editura Casa Radio aduce pe piaţa de carte un
    titlu de mare ajutor oricărui iubitor de cultură ce doreşte fie să descopere,
    fie să înţeleagă mai bine personalitatea şi creaţia lui George Enescu. Breviar
    enescian este titlul sub care compozitorul şi muzicologul Pascal
    Bentoiu – iscusit exeget al opusurilor enesciene şi totodată orchestrator al
    unor importante lucrări neterminate de Enescu, a realizat o trecere în revistă
    a creaţiilor marelui compozitor român. Aşadar, este vorba de o carte cu patru
    CD-uri, cuprinzând comentariile rostite de Pascal Bentoiu şi transcrise,
    inclusiv cu traducerea textului în limba engleză. Comentariile sunt accesibile
    publicului fără vreo pregătire specială, vorbitor sau nu de limbă română, şi
    constituie un adevărat compendiu despre universul enescian.


    O descriere a acestor prezentări o face chiar
    Pascal Bentoiu, în Cuvântul introductiv al cărţii: Culegerea
    de comentarii aici înfăţişate a însoţit un şir de 31 de emisiuni la Radio
    România Muzical între 1 februarie şi 30 august 2005. Tema ciclului era
    prezentarea unei integrale a operei enesciene. Desigur, o integrală în
    adevăratul sens al cuvântului va fi trebuit să cuprindă eventual şi cele câteva
    zeci de lucrări şi fragmente de lucrări ale autorului scrise până la 16 ani.
    Noi am preferat să pornim de la opus 1 – Poema Română, şi, epuizând
    lucrările numerotate de autor, ca şi piesele instrumentale de concurs
    nenumerotate, dar publicate de Enescu (flaut, violă, harpă cromatică,
    trompetă), am adăugat zece alte titluri, fie piese originale (precum Impromptu concertant, Sonata
    Torso ori Trio-ul în la minor), fie piese recuperate din schiţe sau
    întregite în baza schiţelor (exemplu: Poemul vocal-orchestral Isis, Simfoniile a IV-a şi a V-a). Ceea ce a dus totalul la aproape 50 de
    titluri, arătând de fapt adevăratele dimensiuni ale Operei. Şi, încă o dată, a
    fost vorba de integrală într-un sens destul de relativ şi mai degrabă
    pragmatic. Chiar şi între piesele mai târzii s-ar fi putut oferi câteva titluri
    în plus, nu multe, evident, dar să zicem: Quartettsatz (1906) sau fragmentele orchestrate din Suite châtelaine (1911). Enescu
    a scris nu puţin, cum îi plăcea să afirme, ci mult, chiar foarte mult, dacă
    luăm în considerare şi numărul proiectelor ne-duse la capăt. Tipologia sa
    artistică nu e foarte diferită de cea a lui Mihai Eminescu, de la care de
    asemenea ne-au rămas sumedenie de lucrări neterminate. Acestor imenşi artişti
    fantezia lor debordantă le-a oferit mai mult decât puteau desăvârşi.


    Cartea
    Breviar enescian este disponibilă la vânzare pe site-ul Editurii Casa
    Radio (www.edituracasaradio.ro) şi la standul din str. Temişana nr. 31, Bucureşti,
    unde poate fi achiziţionată la preţul de producător. Pe restul perioadei
    Festivalului George Enescu (până pe 24 septembrie), poate fi găsită şi la
    standurile proprii ale Editurii Casa Radio din foaierul Sălii Mari a Palatului
    şi din Piaţa Festivalului.


    Produsele
    Editurii Casa Radio se găsesc şi în magazinele de specialitate (librăriile
    Humanitas şi Cărtureşti).

  • „Buch Wien“: Rumänische Autoren und ihre Übersetzer im Rampenlicht

    „Buch Wien“: Rumänische Autoren und ihre Übersetzer im Rampenlicht

    450 Veranstaltungen, tausende Neuerscheinungen und mit 18 Nationen so international wie nie zuvor, war die neunte internationale Buchmesse und Lesefestwoche Buch Wien“. Seit drei Jahren bietet die Buchmesse in der österreichischen Hauptstadt auch rumänischen Autoren, Autorinnen und Literaturübersetzern eine Bühne. 2016 haben Filip Florian und Cătălin Dorian Florescu ihre neuesten Romane Alle Eulen (rumänischer Originaltitel: Toate bufniţele) bzw. Der Mann, der das Glück bringt präsentiert. Mit Alle Eulen feiert der 48-jährige Filip Florian seine zweite deutsche Übersetzung. Der Band erschien 2016 im Berliner Verlag Matthes & Seitz in der Übersetzung von Georg Aescht und erhielt viele positive Pressestimmen. Der gebürtige Bukarester pflegt eine gute Beziehung zum deutschsprachigen Kulturraum:



    Ich muss gestehen, der deutschsprachige Raum liegt mir äu‎ßerst nah am Herzen. Freilich hat dieser Kulturraum ein ausgezeichnetes Verhältnis mit der Welt der Literatur, wie es heute kaum ein ähnliches gibt. Die öffentlichen Lesungen werden sehr gut besucht, die Menschen zahlen ganz gro‎ßzügig teure Eintrittskarten, um an Lesungen teilzunehmen und mit Schriftstellern zu diskutieren. Meine beiden Romane, die ins Deutsche übersetzt wurden, haben sich hier zahlreicher Rezensionen erfreut, Kleine Finger hatte alleine 28, also mehr als in Rumänien. Die Buchrezensionen werden in diesem Sprachraum für Literatur und für die sensiblen Liebhaber der Literatur geschrieben. Ich finde ganz wichtig, dass es im deutschsprachigen Raum auch Residenz-Programme gibt. Ein ungarischer Autor und Freund von mir sagt, dieser Raum ist wie Mutter Theresa der Schriftsteller aus dem Osten, es gibt so viele Autoren aus dem ehemaligen Ostblock, die sich solcher Residenz-Programme in Deutschland, Österreich und in der Schweiz erfreuen, und nur so finden sie die Zeit, zu schreiben.“




    Auf Buch Wien“ ging es dieses Jahr auch musikalisch zu. Die rumänische Pianistin Raluca Ştirbăţ präsentierte die deutsche Übersetzung eines in Rumänien bekannten Essaybandes des rumänischen Komponisten Pascal Bentoiu über die Meisterwerke von George Enescu. Der Band Enescu: Meisterwerke erschien im November 2015 im deutschen Verlag Frank und Timme in der Übersetzung von Larisa Schippel und Julia Richter. Raluca Ştirbăţ investierte viel Energie als Beraterin und Mitarbeiterin bei der deutschen Übersetzung des Bandes von Pascal Bentoiu. Damit erhofft sich die Pianistin, den rumänischen Komponisten im deutschsprachigen Raum besser bekannt zu machen:



    Es ist für mich ein bisschen frustrierend, denn Enescu ist mit 7 Jahren nach Wien gekommen und mit 14-15 lie‎ß er sich in Paris nieder, um zu studieren. Er hat trotzdem immer wieder betont, dass seine musikalische Grundausbildung eine wienerische Ausbildung sei und eben in Österreich wurde er vergessen. Man verbindet ihn vor allem mit Paris und mit dem französischen Raum. Es gibt leider zurzeit sehr wenige Bücher über Enescu, über sein Werk, über sein Leben, die ins Deutsche übersetzt worden sind. Bentoiu war nicht nur ein gro‎ßartiger Komponist, sondern auch ein phantastischer Enescu-Kenner. Dieses Buch ist Das Grö‎ßte, das Beste, das Umfangreichste, was über Enescu geschrieben wurde. Ein Musiker, oder nicht unbedingt ein Musiker, auch ein Musikliebhaber, der Enescu nicht gründlich kennt, sondern nur seine Rhapsodien, könnte mit diesem Buch beginnen. Es wird vielleicht etwas schwieriger sein, aber für einen Musiker ist dieser Band ohne Zweifel ein Muss.“




    Für eine Buchpräsentation der besonderen Art sorgte auch der Literaturübersetzer und ehemaliger Verleger Thomas Kleininger mit dem Roman Kyra Kyralina. Zum ersten Mal erschien das Buch von Panait Istrati 1932 und wurde unmittelbar in viele Sprachen übersetzt. Der Roman, dessen neueste Ausgabe in der deutschen Übersetzung von Oskar Pastior dieses Jahr mit einem Nachwort von Mircea Cărtărescu erschien, wirft immer noch aktuelle Fragen auf. Thomas Kleininger:



    »Kira Kyralina« ist in einer neuen Ausgabe im Klaus Wagenbach Verlag in Berlin erschienen, was an sich eine Leistung ist, denn Panait Istrati ist kein Autor, der international zurzeit sehr bekannt ist. Zudem denke ich, dass die elektronischen Bücher wie Kindle heute eine gro‎ße Herausforderung für das traditionelle Buch darstellen. Unter diesen Bedingungen einen wenig bekannten Autor herauszubringen, kann nur darauf beruhen, dass der Wagenbach Verlag der festen Überzeugung war, dass das Buch an sich ein gro‎ßer Publikumserfolg sein wird. Das Buch ist von keiner rumänischen Institution subventioniert worden, sondern der Verlag in Berlin (und Berlin ist ja die geheime europäische Kulturstadt heute) hat beschlossen, »Kira Kyralina« zu veröffentlichen. »Kira Kyralina« ist ein Geheimtipp, würde ich als ehemaliger Verleger sagen, es ist ein Buch, das immer Erfolg haben wird, solange Menschen Menschen sind, denn das Buch ist in letzter Instanz ein Aufruf an die Güte, an die Menschlichkeit, das ist, was die Hauptfigur Stavro sucht, er sucht, was das Gute im Menschen ist.“




    Freilich spielte auch die Philosophie eine Rolle bei der Wiener Buchmesse und die rumänische Philosophie durfte nicht fehlen. Der Wiener Professor Dr. Rainer Schubert hat seine letzte Übersetzung von Lucian Blagas Über das Philosophische Bewusstsein (Despre conştiinţa filosofică) präsentiert. Mit der Trilogie der Erkenntnis war es zum ersten Mal in fast hundert Jahren, dass ein philosophisches Werk von Blaga in deutscher Sprache erschien. Der ehemalige Kulturattaché der Republik Österreich in Bukarest erläutert, welches das grö‎ßte Verdienst des Ergänzungsbandes Über das philosophische Bewusstsein ist:



    Ich glaube, dass man eindeutig sagen kann, das Buch hat eine sehr hohe Aktualität, weil Blaga in diesem Buch fragt, worin eigentlich das typisch philosophische Bewusstsein besteht. Er grenzt das Bewusstsein der Philosophie ab von der Kunst auf der einen Seite und von der Wissenschaft auf der anderen Seite. In der heutigen Zeit ist die Philosophie, die klassische Philosophie, nämlich die Metaphysik von einer starken Auflösung betroffen, das hei‎ßt, es werden sehr viele Themenbereiche, die traditionellerweise die Metaphysik bearbeiten, in wissenschaftliche Gebiete, in Kunstgebiete usw. ausgelagert, und Blaga stellt ausdrücklich die Frage, was ist sozusagen das höchste autonome, eigentliche philosophische Bewusstsein. Ich halte diese Frage für enorm wichtig, und es sollte sich jeder, der sich für Philosophie interessiert, damit beschäftigen.“




    Buch Wien“ verzeichnete in diesem Jahr einen Publikumsrekord, besonders die mittlerweile etablierte Lange Nacht der Bücher“ und das Wochenende zogen die rund 43.000 Bücherfans an. Die rumänische Präsenz auf der Internationalen Buchmesse wird vom Rumänischen Kulturinstitut (RKI-Wien und RKI Nationales Buchzentrum) organisiert.




    Audiobeitrag hören: