Tag: possessif

  • Leçon 68 – L’adjectif possessif – les nôtres (nos proches, 2e partie)

    Leçon 68 – L’adjectif possessif – les nôtres (nos proches, 2e partie)

    Lecţia şaizeci şi opt



    Dominique : Bună ziua.


    Ioana : Bună dimineaţa.


    Alexandru : Bună seara.


    Valentina : Bună.


    Bun venit, dragi prieteni. Lors de notre dernière leçon nous avons commencé par où commencent les bébés, c’est-à-dire avec


    mama — maman


    tata — papa


    Il s’agissait d’apprendre comment s’appellent les membres de notre famille et d’exprimer l’appartenance, en général, en nous limitant à un seul possesseur et un seul objet possédé.


    Pour faire d’une pierre deux coups, nous nous rappellerons les petits instruments grammaticaux utilisés dans ce cas, en prenant pour exemple deux nouveaux mots:



    soţ — époux soţie — épouse




    Ioana : soţul meu (mon époux, mon mari)


    Alexandru : soţia mea (mon épouse, ma femme)


    (Alexandru s’exerce, parce qu’il aura à prononcer ce mot, dans une semaine).


    Valentina : El e soţul tău? Il est ton époux?


    Ioana: Da. El e Bogdan.


    Valentina : Eu sunt Valentina.


    Încântată de cunoştinţă!


    Enchantée de faire votre connaissance.


    Ioana : Ea e soţia ta ? Elle est ton épouse?


    Alexandru : Ea e Mădălina.


    Ea va fi (elle sera) soţia mea.


    Ioana : Eu sunt Ioana. Încântată de cunoştinţă!




    Et maintenant, nous faisons un petit bond — du singulier au pluriel. L’objet ou l’être possédé aura aujourd’hui plusieurs possesseurs.


    Ioana : tatăl nostru (notre père) — qui est aussi le nom roumain de la prière dominicale


    Alexandru : tatăl vostru (votre père)


    Valentina : tatăl lor (leur père)


    Une fois de plus, c’est presque comme en français. Le roumain a gardé le « s » du mot latin.


    Ioana : mama noastră (notre mère)


    Alexandru : mama voastră (votre mère)


    Valentina : mama lor (leur mère)


    Les deux paradigmes — ou séries — sont donc:


    nostru, vostru, lor — pour le masculin noastră, voastră, lor — pour le féminin




    Si nous devons nous adresser à quelqu’un de manière polie, au lieu de vostru/voastră nous utilisons un autre petit mot — qui, en fait, n’est pas si petit que ça:


    dumneavoastră — (dvs. forme écrite en raccourci — vous, votre)


    Heureusement, dumneavoastră est invariable — ce qui nous a permis de l’employer déjà il y a un certain temps.


    Tout est si simple aujourd’hui! Nous allons en profiter pour continuer à explorer notre arbre généalogique.


    copil — enfant


    Ioana: Copilul nostru are 3 ani.


    Notre enfant a 3 ans.


    fiu / fiică (fils/fille)


    Ioana : El este fiul dumneavoastră? Est-il votre fils?


    Valentina : Nu. Nu este fiul meu.


    Non. Il n’est pas mon fils.


    Alexandru : Ea este fiica dumneavoastră?


    C’est votre fille?


    Ioana : Da. Ea este Ana.


    Este fetiţa mea. C’est ma fillette.


    Alexandru : Încântat de cunoştinţă.


    Et puisque nous nous apprêtons à écouter une chanson d’amour, apprenons aussi les mots:


    iubit/iubită — bien-aimé(e)


    du verbe a iubi (aimer), dont nous nous occuperons un peu la fois prochaine.


    Valentina: Iubitul meu!


    Alexandru: Da, iubita mea!


    Valentina: Cred în fericirea noastră. Je crois à notre bonheur (ou félicité — puisque c’est de la même racine.) Doina Badea le dit d’une si belle façon!


    LA REVEDERE !


    Doina Badea — Cred în fericirea noastră (Je crois à notre bonheur)




  • Leçon 67 – L’adjectif possessif – les nôtres (nos proches, 1ère partie)

    Leçon 67 – L’adjectif possessif – les nôtres (nos proches, 1ère partie)

    Lecţia şaizeci şi şapte



    Dominique : Bună ziua.


    Ioana : Bună dimineaţa.


    Alexandru : Bună seara.


    Valentina : Bună.


    Bun venit, dragi prieteni.


    Alexandru : Microfonul! E microfonul tău!


    Valentina : E microfonul meu?


    Alexandru : Nu e microfonul tău?


    Valentina : Nu!


    Ioana : E microfonul meu!


    Alexandru : Şi stiloul?


    Valentina : E stiloul tău?


    Ioana : Nu, nu e stiloul meu.


    Valentina : A, e stiloul meu!


    Enfin, c’est réglé. Tout le monde a trouvé ce qui lui appartenait. Comment exprimer cette appartenance, ça c’est une autre question, à laquelle nous allons répondre — partiellement — aujourd’hui.


    Ils ont dit :


    Ioana : microfonul meu (mon micro)


    Alexandru : microfonul tău (ton micro)


    Valentina : stiloul meu (mon stylo)


    Alexandru : stiloul tău (ton stylo)


    On constate d’emblée deux grandes différences par rapport au français. Primo, le mot désignant l’objet ou la personne possédé(e) porte un article défini.


    Secundo, le petit mot utilisé pour exprimer cette appartenance — et que la grammaire appelle adjectif possessif — est placé après celui qui désigne l’objet ou la personne possédé(e) et non pas avant, comme en français.


    Heureusement, la pratique est beaucoup plus simple que la théorie.


    Commençons avec un seul objet ou être possédé et un seul possesseur — moi, toi, lui/elle.


    Nous profiterons de l’occasion pour commencer à apprendre comment s’appellent les nôtres:


    tată (père) — tatăl (le père)


    tatăl meu (mon père)


    Ioana : El este tatăl meu. (Il est mon père.)


    Alexandru: Încântat de cunoştinţă!


    Enchanté de faire votre connaissance !


    tatăl tău (ton père)


    Valentina : El este tatăl tău? (Il est ton père?)


    Alexandru: Da.


    Valentina: Încântată de cunoştinţă!


    Enchantée de faire votre connaissance.


    tatăl său (son père)


    Ce petit mot va très bien dans la série, pourtant il est moins utilisé. Il est préférable d’employer deux autres petits mots :


    lui — pour un possesseur masculin


    tatăl lui — son père (à lui)


    ei — pour un possesseur féminin


    tatăl ei — son père (à elle)


    mamă (mère) — mama (la mère)


    mama mea (ma mère)


    Ioana : Ea este mama mea. Elle est ma mère.


    Alexandru: Încântat de cunoştinţă!


    Enchanté de faire votre connaissance.


    mama ta (ta mère)


    Valentina : Ea este mama ta? (Elle est ta mère?)


    Ioana: Da.


    Valentina : Încântată de cunoştinţă!


    Enchantée de faire votre connaissance.


    mama sa (sa mère)


    Pour la 3e personne on dira, là aussi, plutôt


    mama lui (sa mère à lui)


    mama ei (sa mère à elle)


    &


    Aujourd’hui, la rubrique “Le roumain… MOT A MOT” a une invitée d’honneur.



    Ioana: Cine eşti tu? Qui es-tu?


    Ana: Eu sunt Ana. Je suis Ana.


    Sunt fetiţa ta. Je suis ta fillette.


    Ioana: Cine e Bogdan? Qui est Bogdan?


    Ana: Cine e Bogdan, el? Qui est Bogdan, lui?


    Tata. Tatăl meu. Papa. Mon père.


    El e tatăl meu. Il est mon père.


    Tata. Tatăl meu.


    Ioana: Şi cine e Matei ? Et qui est Matei?


    Ana: Prietenul meu. Prietenul meu.


    Prietenul meu. Mon ami.


    Matei e prietenul meu.


    Matei est mon ami.


    Ioana: Cine sunt eu ? Et moi, qui suis-je?


    Ana: Ioana Maria Stăncescu.


    Mama. Mama mea. Maman. Ma mère.


    Tu eşti mama mea. Tu es ma mère.


    Eşti îngerul meu. Eşti îngerul meu.


    Tu es mon ange.


    Valentina: Eşti îngerul meu. Tu es mon ange.


    Nous espérons que cela vous a fait plaisir d’entendre la première interview que la petite Ana a accordée à sa maman, en exclusivité pour RRI.


    Quant aux anges, bien sûr, chacun a le sien.


    Nous pouvons donc tous dire: Eşti îngerul meu et le répéter avec Direcţia 5.



    LA REVEDERE!



    Direcţia 5 — Eşti îngerul meu (Tu es mon ange)