Tag: Zoom in Romania

  • Buchmesse Leipzig 2018: Zoom In Romania

    Buchmesse Leipzig 2018: Zoom In Romania

    Unter dem Motto Zoom In Romania“ fanden in Leipzig rund 60 Veranstaltungen statt, an denen knapp 50 rumänische Autoren und Künstler ihre Neuerscheinungen präsentierten und über Sichtweisen auf ihr Land, seine Geschichte und die aktuelle gesellschaftspolitische Situation diskutierten. Das Rumänische Kulturinstitut in Berlin, das seit 2015 einen Workshop für Literaturübersetzer organisiert, stellte dabei die Anthologie rumänischer Prosa Das Leben wie ein Tortenboden“ vor. Diese erschien Februar 2018 im deutschen Verlag Transit.



    Laut der Kuratorin des rumänischen Programms auf der Leipziger Buchmesse, Ioana Gruenwald, standen die jungen Autoren im Mittelpunkt des besonderen Auftritts Rumäniens in Leipzig. Über die rumänische Präsenz auf der internationalen Buchmesse haben wir mit Bogdan-Alexandru Stănescu, gesprochen. Der Schriftsteller und Literaturübersetzer hat dabei zwei Buchpräsentationen rumänischer Schriftsteller moderiert:



    Meiner Ansicht nach sollten die Ergebnisse unserer Anstrengungen, die junge rumänische Literatur in den Vordergrund zu bringen, in einigen Jahren sichtbar werden. Was ich als Gast leicht feststellen konnte, war, dass das deutsche Publikum ein gro‎ßes Interesse für den Stand Rumäniens gezeigt hat. Unsere Veranstaltungen waren ebenfalls sehr gut besucht. Als ich die Diskussion über die rumänische Ausgabe der Lyrik von Paul Celan am rumänischen Messestand moderierte und die Veranstaltung zum Schluss ging, schien es mir, dass die Besucher den Stand nicht mehr verlassen wollten. So ein gro‎ßes Interesse für eine Veranstaltung auf einer Buchmesse habe ich seit langem nicht mehr gesehen. Das fand ich wunderbar, dass der rumänische Stand so gut besucht war. Zurück zum Werk von Paul Celan: Ich habe viel über die Übersetzung von George State gesprochen, ihm verdanken wir eigentlich diese zwei Bände, die das ganze Werk von Celan umfassen. Der Übersetzer beschäftigt sich mit der Lyrik von Celan wie mit einer hermeneutischen Übung. Auch die Literaturübersetzer Horaţiu Decuble und Ernest Wichner haben an der Diskussion teilgenommen. Es war eher eine Fachdiskussion im Bereich der Literaturwissenschaft, und man konnte im Publikum 30 Menschen zählen, die ganz interessiert zuhörten und sich Notizen machten.“




    Was die Perspektiven der rumänischen Literaturszene angeht, glaubt Bogdan-Alexandru Stănescu, dass sie dem Status eines Ehrengastlandes gewachsen sei:



    Die lebendige rumänische Literaturszene der Gegenwart hat so viel anzubieten, und vom Status des Schwerpunktlandes auf einer internationalen Buchmesse muss man natürlich profitieren. Man soll Autoren einladen, die das verdienen, dort präsent zu sein, und Übersetzungen vorstellen, um den Appetit des Publikums für Übersetzungen aus der rumänischen Literatur zu wecken. Wenn der deutschsprachige Raum der rumänischen Kultur so eine gro‎ße Aufmerksamkeit schenkt, dann soll man auch Autoren fördern, die bislang nicht das Glück hatten, in eine fremde Sprache übersetzt zu werden. Das kommt leider nur selten vor, dass Rumänien den Status eines Schwerpunktlandes genie‎ßt, das letzte Mal passierte es vor zwanzig Jahren. Wir müssen dafür dankbar sein, auch für die gro‎ßen Kulturen der Welt stellt das eine riesengro‎ße Chance dar.“




    Die rumänischen Schriftstellerinnen und Schriftsteller Dana Grigorcea, Cătălin Dorian Florescu und Norman Manea, die im Ausland leben und mit zahlreichen Auszeichnungen geehrt wurden, haben auch ihre neuesten Werke in Leipzig präsentiert. Auf dem Programm standen neben spannenden Lesungen auch Ausstellungen sowie die Veranstaltung Graniţă în raniţă“ (Grenze in der Tasche“): die Sängerin und Komponistin Ada Milea stellte im Konzert ihre Lieder vor, und die Literatur-Nobelpreisträgerin Herta Müller sprach über die poetische und politische Kraft ihrer Texte.

  • Târgul de carte de la Leipzig, la final

    Târgul de carte de la Leipzig, la final

    În perioada 15-18 martie 2018, România a fost țară invitată de onoare a unuia dintre cele mai importante târguri de carte din lume, Leipziger Buchmesse – Târgul de carte de la Leipzig. Zoom in România este motto-ul sub care, la standul României, dar și în alte locații cunoscute din Leipzig, au avut loc peste 60 de evenimente care promovează autorii români contemporani și cultura română. Fundatia Kurt Wolf a găzduit la standul Die Unabhängigen (Independenții) o prezentare a antologiei de proză românească contemporană Viața ca un blat de tort, avându-i ca invitați pe Gabriela Adameșteanu și Adela Greceanu, alături de editoarea si traducătoarea Anke Pfeifer și de reprezentantul editurii Transit, Rainer Nitsche. Volumul, editat de Daniela Duca, Anke Pfeifer și Valeriu Stancu, este rezultatul atelierelor de traducere inițiate în anul 2015 de ICR Berlin. Cele doua autoare au citit scurte fragmente din volum și au răspuns intrebărilor publicului. Editura Transit, editoare a antologiei Das Leben wie ein Tortenboden /Viața ca un blat de tort, a fost distinsă, în 2011, cu Premiul Kurt Wolff, oferit anual unei edituri germane care se distinge prin merite deosebite în materie de promovare a valorilor literare.

    Conform celor declarate de Rainer Nitsche, fost membru în consiliul editorilor germani și director al editurii Transit: editarea antologiei a reprezentat o premieră pentru noi. Raportul echilibrat, de șapte autori și șapte autoare, dimensiunile diferite ale introspecției istorice și sociale, diferența de stiluri de abordare, profunzimea satirei și valoarea ei estetică, precum și reprezentativitatea autorilor, sub aspectul generațiilor diferite cărora le aparțin, alături, desigur, de calitatea textelor și traducerilor, au constituit tot atatea argumente în vederea acceptării acestui proiect editorial.Antologia cuprinde texte de Gabriela Adameșteanu, Petru Cimpoeșu, Bogdan Costin, Adela Greceanu, Marin Mălaicu Hondrari, Nora Iuga, Dan Lungu, Ovidiu Nimigean, Ioana Parvulescu, Marta Petreu, Răzvan Rădulescu, Adina Rosetti, Corina Sabău, Lucian Dan Teodorovici. Antologia a fost una dintre cele mai bine vândute cărți la Târgul de carte de la Leipzig.În completarea programului desfășurat la standul României, Institutul Cultural Român de la Berlin a organizat, în ziua de 16 martie, în colaborare cu Institutul de Romanistică din cadrul Universității din Leipzig, o seară literară, sub titlul Proza românească a memoriei din două secole.

    Evenimentul a fost structurat, în principal, pe recentele apariții referitoare la România în cadrul a două edituri germane. Partea a doua a serii literare, la care au participat, alături de publicul larg, reprezentanți ai mediului academic german și român, ai presei, ai politicii culturale și ai comunității românești, s-a desfășurat în prezența a trei scriitoare contemporane, totodată trei voci ale memoriei: Eva Filip, care a evocat represiunea politică din anii 50, așa cum apare în romanul Nichtschweigen. Im rumänischen Gulag/ Netăcere. În Gulagul românesc și Doina Ruști, care a făcut referire la atmosfera anilor 70 și 80, așa cum apare în romanul Das Phantom in der Mühle/ Fantoma din Moară, ambele reprezentând apariții recente, în traducere germană, ale editurii Klak. În încheiere, scriitoarea Gabriela Adameșteanu a făcut o descriere a societății românești în primii ani de după decembrie 1989, pornind de la relatarea cuprinsă în volumul Anii romantici.

    Pentru a asigura o prezență cât mai consistentă a României la Târgul de carte de la Leipzig, Institutul Cultural Român, prin Centrul Național al Cărții, a suplimentat numărul de traduceri și publicații disponibile în limba germană și a derulat, în perioada 1-30 iunie 2017, o sesiune specială în cadrul programelor Translation and Publication Support Programme(TPS) și Publishing Romania pentru primirea solicitărilor de finanțare din partea editurilor și organizațiilor culturale străine care doresc să traducă și să publice în limba germană lucrări de ficțiune și non-ficțiune, semnate de autori români sau dedicate culturii române, din domeniile literatură, artă, științe umane și sociale. Astfel că, la târgul din acest an au fost nu mai puțin de 40 de titluri noi, traduse pentru acest eveniment. Participarea României la Târgul de Carte din Leipzig nu a avut doar o componentă literară, prin prezența unui număr mare de scriitori români ai momentului, ci și una interdisciplinară, prin programul de evenimente pe care ICR Berlin l-a organizat în colaborare cu Ministerul Culturii și cu Ambasada României pe durata târgului.

    Un alt eveniment care s-a desfășurat cu sala plină și care a fost foarte apreciat de publicul german a fost spectacolul-lectură Granița-n raniță, cu Hertha Müller și Ada Milea, la Schauspielhaus în data de 15 martie. În deschidere, laureata premiului Nobel pentru literatură a citit un eseu inspirat de versurile Adei Milea și a vorbit despre forța poetică a acestora. Granița în raniță înseamnă libertate, explica Herta Müller: Înainte de 1989, granița nu era în raniță, ci în țeava puștii soldaților care păzeau frontierele Romaniei. Versurile cântecelor Adei Milea au fost traduse în limba germană de Herta Muller și au putut fi citite pe un ecran instalat deasupra scenei. Maratonul de poezie din data de 16 martie, intitulat Lumea privită printr-un vers, a reunit 12 poeti din România și Germania printre care Nora Iuga, Iulian Tănase, Teodor Duna, Denisa Comănescu, Dinu Flămând, Volker Sielaff si Nadja Küchenmeister, ale căror poezii au fost recitate în limba originală si în traducere, în fața unei săli arhipline. Evenimentul a fost însotit de performance-ul audio-vizual și gastronomic Ilenuță, draga mea, realizat de Sașa Liviu-Stoianovici și rapsodul popular Neculai Florea. Acesta din urmă a interpretat melodii tradiționale la cobză, îmbracat în port moldovenesc, în timp ce, pe parcursul serii, granițele României s-au dizolvat într-o lume fără frontiere.

    În cadrul evenimentului Balkan Night, realizat de Traduki in fiecare an, autoarea Lavinia Braniște a prezentat ultimul volum de proză, Interior zero, apărut în traducere germană la editura Microtext. Alături de scriitoare, au mai participat scriitori din Bosnia, Macedonia, Slovenia, Croația și Albania. În încheiere, publicul a fost antrenat în ritmuri etno-balcanice de trupa românească Subcarpati, prezentă la eveniment în formulă completă. În cadrul aceleiași seri a fost prezentat și volumul Humbug und Variationen / Mofturi si variațiuni de Ion Luca Caragiale, apărut în traducerea Evei Ruth Wemme la editura Guggolz. Balkan Night a avut loc la UT Connewitz, cinematograf care a găzduit și Zilele Filmului Românesc, organizate de Institutul Cultural Român din Berlin alături de Ministerul Culturii, în avampremiera târgului de carte.Tot sâmbătă seară a avut loc și evenimentul literar intitulat Destul cu vorba, acum povestim. Literatură contemporană romană, în sala Diskothek din cadrul Schauspielhaus Leipzig. Cei peste 150 de participanți au avut ocazia să se familiarizeze cu literatura contemporană din România. Au participat 13 scriitori din diferite generații, unii deja recunoscuți pe plan international, alții aflați la începutul carierei.

    Partea literară s-a încheiat cu un concert susținut de trupa Balkan Taksim din București. Cei trei membri Sașa-Liviu Stoianovici, Cosmo și Cosmin Postolache, au încântat publicul prezent cu un repertoriu de piese care îmbină muzica electronică cu acorduri și instrumente tradiționale. Ultima parte a evenimentului s-a desfașurat în foyer-ul sălii, unde Sașa-Liviu Stoianovici a realizat un DJ set, în timp ce vizitatorii au degustat vin românesc.Conceptul întregului program a aparținut Ministerului Culturii și Identității Naționale, în colaborare cu Ambasada Romaniei în Germania, Institutul Cultural Român de la Berlin, Târgul Internațional de Carte din Leipzig, Muzeul Național al Literaturii Române, Primăria Municipiului București, Traduki și Asociația Editorilor din România. În aceste patru zile ICR Berlin a devenit ICR Leipzig.Cu o tradiție de peste patru secole, Leipziger Buchmesse reprezintă unul din cele mai vechi și mai mari târguri de profil din lume. La ediţia din 2018 a Târgului Internaţional de Carte de la Leipzig, unde România a fost țară invitată de onoare, au participat 2.600 de expozanţi din 48 de ţări.

  • Radio România Cultural la Târgul Internaţional de Carte de la Leipzig

    Radio România Cultural la Târgul Internaţional de Carte de la Leipzig

    Jurnaliştii Radio România Cultural Adela Greceanu şi Matei Martin vor transmite în direct de la Târgul Internaţional de Carte de la Leipzig. ediţii speciale ale emisiunilor Timpul prezent, pe 14, 15 şi 16 martie, de la ora 18:30, şi Revista literară radio, pe 18 martie, de la ora 12:00.

    România este anul acesta invitat de onoare la Târgul Internaţional de Carte de la Leipzig, care se va desfăşura în perioada 15-18 martie. Leipziger Buchmesse este cel mai vechi şi unul dintre cele mai importante târguri de carte din Europa.

    Zoom in România este motto-ul sub care se vor desfăşura peste 50 de evenimente avându-i în centru pe autorii români, la standul României, în alte spaţii dedicate lecturilor şi dezbaterilor din târg precum şi în câteva spaţii din oraş.

    Autori deja cunoscuţi de publicul german cum sunt Mircea Cărtărescu, Norman Manea, Nora Iuga, Filip Florian, dar şi autori mai tineri, precum Lavinia Branişte, Bogdan-Alexandru Stănescu, Ioana Nicolaie, Teodor Dună vor participa la Târgul Internaţional de Carte de la Leipzig.

    Prezenţa României la Târgul Internaţional de Carte de la Leipzig, în calitate de invitat de onoare anul acesta, este organizată de Ministerul Culturii şi Identităţii Naţionale, în colaborare cu Ambasada României în Germania şi Institutul Cultural Român de la Berlin. De asemenea, Institutul Cultural Român, prin Centrul Naţional al Cărţii, a finanţat zeci de traduceri din literatura română în limba germană, apărute pentru acest eveniment.