Category: 淑媛庭院

  • 2023年11月20日:汉学家尤娜拉·沃伊库

    2023年11月20日:汉学家尤娜拉·沃伊库

    亲爱的听众朋友们:大家好!节目主持人小玉今天您介绍一位年轻汉学家尤娜拉·沃伊库(Ionela Voicu) 以及在罗马尼亚翻译的中文书籍展览。尤娜拉的中文名字叫尤娜,是布加勒斯特大学外语系中文和法文专业的毕业生。大学毕业后在北京语言大学继续深造5年,获得了中文和法文笔译和口译专业的硕士学位。返回国内以后,近15年来积极参与翻译工作。尤娜是国家授权翻译,一边翻译中文书籍,一边翻译各种文件。她注册了翻译公司,最近也注册了一家出版社。



    尤娜11月2日在首都国家文学博物馆举办了“中国书 图书展览。借此机会她邀请了罗马尼亚汉学家,翻译家和读者爱好者参加一次座谈会。她每隔两年举办类似的活动,因为这是翻译家向大众介绍他们翻译书籍,图书市场上的新趋势及发展的良好机会,同时对读者和中华文明爱好者来说也是进一步了解中国文学以及翻译家面对的各种挑战的良好平台。



    当被问到如何对中文和翻译书籍产生爱好时,她指出:“我从高中就喜欢翻译。在大学读书的时候,参加了一次法文翻译国际比赛,获得了二等奖,我获得的奖品是100本图书,让我感到特别高兴。我翻译的第一本中文书叫“面具,但是没有出版上市,只有用于研究中国面具的参考材料。第一本出版的是苏童的作品“妻妾成群的罗文译本,是2015年在我国著名“波利洛姆出版社出版的。到目前为止,我翻译了9本书籍,包括故宫里的大怪兽系列。我还要提到的是,有的书籍是同一些同学一起合作翻译的,这是非小说类书籍,出版社对我们提出翻译的期限。我爱翻译文学,但可惜的是,从9本中文书中,只有3本是文学作品,即苏童的“亲妾成群,曹文轩的“青铜葵花和常怡的“故宫里的大怪兽。今年注册了一家出版社,打算多多翻译中国文学,将中国文学推介给国内读者,同时对读者敞开了解中国文学的窗口。由于财政原因,我意识到不能只翻译文学作品,也要专注其它领域的书籍,我对读者感兴趣的领域持有一个开放态度。



    尤娜在介绍中文翻译书籍市场的情况时说:“和10年,15年前的情况来比,近几年来中文翻译书籍变得很活跃。可是我发现,大多数的书籍是从英文译成罗马尼亚文的,是对外普及中国文明的书籍。文学作品的翻译名列第二,但是好消息是,中国文学作品是直接从中文译成罗马尼亚文的。具体来讲,近4年来30多本中国文学作品译成了罗马尼亚文,大多数是中国当代文学品。罗马尼亚汉学家翻译在中国和在国外获得名气的中国作家的作品,如:获得了“诺贝尔文学奖的莫言以及余华,苏童,张伟,常怡,雪默,曹文轩等等。我希望,通过翻译家的勤劳工作,喜欢阅读中国文学的罗马尼亚读者越来越多。



    当问到尤娜举办对外介绍中国书籍活动的主要目的是什么时,她说:“从2019年罗马尼亚和中国庆祝建交70周年起,我决定隔两年举办一次献给中文翻译书籍的活动,以对外推介中国书籍及其翻译家。首都文学博物馆从一开始就对我的倡议表示欢迎。今年11月初举办的活动是我同博物馆进行的第三次合作项目。参加活动包括布加勒斯特大学和布拉索夫市“特兰西瓦尼亚大学汉语系的教授,中国驻罗使馆外交官,孔子学院的代表人士,中国驻布加勒斯特文化中心主任,我国驻中国前任大使,翻译家兼作家维奥雷尔-布杜拉,不少中文翻译家,大学生和喜爱中国的读者。我觉得这是不同时代的人见面,进行对中国共同热情交流的良好机会。



    在谈到设立出版社及翻译家面对的挑战以及未来的计划时,尤娜指出:“我刚刚踏上出版领域的道路,开头阶段不得不面对各种困难。我可以邀请听友再过2-3年后看一看,那时我可以谈谈管理一家出版社意味着什么,是否只依靠这份工作的收入可以过上体面的生活。我对经济方面的期盼不大,这要直接考虑到印刷市场的价格不断上涨,这导致了书籍价格上涨及销售量下降。对我来说,设立出版社是投入不少感情和热情的灵感项目,不可缺少的精神食粮。我希望,会说服更多的翻译家参与这一长期的项目,这样通过各位作出的不懈努力,通过每一本翻译的书籍成功地建造罗马尼亚和中国之间的友谊,互相了解之桥。



    小玉(编译)苏燕(审编)


  • 2023年11月6日:“毕加索效应”展览

    2023年11月6日:“毕加索效应”展览

    布加勒斯特市“近时艺术博物馆在9月27日至2024年1月8日间举行题为“毕加索效应专题展览,以纪念巴勃罗·毕加索逝世50周年,并将他保险价值高达1亿3千5百万欧元的46幅绘画在馆中展出。此外,还展出深受毕加索大师影响的我国37位当代艺术家的65幅绘画,雕塑,照片,陶器及涂鸦艺术创作。



    “近时艺术博物馆馆长欧文·凯瑟勒在记者招待会上指出:“我们在决定挑选毕加索大师作品来举办专题展览时,除了向国内艺术爱好者推荐他在现代艺术上最重要的里程碑创作外,还考虑显示他同罗马尼亚艺术间的关系。此次展览是继1968年以后献给大师的第二次开拓性大展,对未来艺术家和观众将成为一个创作榜样及灵感来源。“毕加索效应展是“近时艺术博物馆21世纪20年代的最重要事件。展览的附加活动是一个积极的社会榜样,对培养新一代观赏大众和创新社会将起着重要作用,进一步提高人们生活质量和对艺术的鉴赏力。



    文化部长拉卢卡·图尔坎女士说,从开始担任部长职务的第一天起,她就全程关注展会的筹备工作。她指出:“我从部长和艺术爱好者的角度来讲,都迫不及待地等着在布加勒斯特市欣赏毕加索大师的杰作。献给大师的专题展览是我国文化中的亮点,在“近时艺术博物馆中展示的杰作非常珍贵。此次展览使得罗马尼亚进入举办大规模文化事件的欧洲国家行列,同时也是唯一举办毕加索专题展览的中东欧国家。此外,首都“近时艺术博物馆同巴黎市“巴勃罗·毕加索国家艺术博物馆搭建的合作关系显示出罗马尼亚文化机构有能力同国外重要文艺机构发展合作关系。参观者也可以欣赏深受毕加索影响的罗马尼亚艺术家的65副创作。这些罗马尼亚艺术家的作品已经在欧洲文化版图上成功地占有一个角隅。我相信此次展览将吸引不少国内外艺术爱好者和游客来此参观访问,将布加勒斯特市视为一个文化中心。这情势进一步推动9月份“乔治·爱奈斯库国际音乐节的快乐和热闹气氛。文化部是此次活动的合作机构,承担了51%的组织费用。



    法国驻布加勒斯特市文化学院院长朱利安·卢凯西也早已盼望此次展览的开幕。他说:“我感到很高兴的是,“近时艺术博物馆馆长凯瑟勒先生和他领导的小组从3年前就开始了准备工作。近2年以来,法国驻罗使馆和文化学院也积极参与了准备工作。布加勒斯特市“毕加索效应展览响应了世界上纪念巴勃罗-毕加索逝世50周年的一系列文化活动。这一文化事件的倡议属于巴黎市“巴勃罗·毕加索国家博物馆,也是在法国总统伊曼纽尔·马克龙的赞同主持下举办的,此举促使世界上42所重要博物馆进行合作。



    布加勒斯特市市长尼库索尔·丹说,“毕加索效应展览是首都文化现状的标志物之一。他指出:“首都市政希望将布加勒斯特市放在世界重要文化事件版图上。我们正处于全球竞争之中。积极参加全球性文化市场的活动,不仅意味着布加勒斯特人能在此地享受这一专题展览,也意味着首都在经济角度上成为一个世上蓬勃有趣的地点。我感到骄傲的是,通过“毕加索效应及“乔治·爱奈斯库国际音乐节这类文化事件使罗马尼亚及布加勒斯特市成为国际文艺版图上的重要一站。



    “近时艺术博物馆将在展期内,为儿童和学生举办专题工作坊。明年1月份博物馆将主持为期两天的国际论坛会,主题包括毕加索及其艺术对第二次世界大战前后的中东欧国家艺术产生的影响。与会者将是来自罗马尼亚,法国,德国和捷克的艺术家。



    小玉(翻译)苏燕(译审)




  • 2023年10月23日:金箔鸵鸟蛋上的宗教圣象图案

    2023年10月23日:金箔鸵鸟蛋上的宗教圣象图案

    亲爱的听众朋友:大家好!节目主持人小玉今天向您介绍一位多才多艺的女艺术家玛丽亚娜·安顿讷·罗达鲁(Mariana Andone Rotaru) 。借今年10月13日“世界彩蛋日之际,她被邀请在我国中部阿尔巴尤·利娅市的“罗马尼亚大统一博物馆展出最新创造的独特艺术品:在金箔鸵鸟蛋上画出我国特兰西瓦尼亚地区18世纪末的宗教圣象图案。博物馆宗教圣象局局长兼特兰西瓦尼亚地区圣象专家安娜·杜米特兰女士指出:“玛丽亚娜以精细微妙的手法将罗马尼亚传统和宗教图案巧妙地结合起来。这个独特的艺术展品与我们管理展廊‘促进古旧艺术更新的目标相吻合。



    玛丽亚娜·安顿讷·罗达鲁是本届节目的嘉宾。她是考古学家,博物馆学家,文化遗产专家和文艺总监。谈到此次展览的动机时,她说:“我应阿尔巴-尤利娅“罗马尼亚大统一博物馆的邀请展示以鸵鸟蛋为底基的艺术品创作。这次展览在2年前就经博物馆宗教局局长批准。在罗马尼亚文化中,蛋跟复活节有着密切关系。我国雕塑家康斯坦丁·布伦库什曾说过:“蛋是万物之母。“世界彩蛋日是较新的文化倡议,是1996年维也纳开启庆祝的。从那时起,世界不少国家开始举办专题展览。借此机会,我在阿尔巴·尤利娅市博物馆展示了2020年至2023年间的创作的三个以鸵鸟蛋为底基作品。我打算将特兰西瓦尼亚18世纪末珍贵的圣象艺术推荐给当代参观者,并且将其更新,就是说将玻璃或木制版画更改为鸵鸟蛋画。




    她继续回顾在鸵鸟蛋上绘制宗教圣象图案的历程时说:“在疫情期间大家都被隔离在家,我试图寻找一个在创作上帮助我克服困境的出路。当时我研究了罗马尼亚传统习俗的各种材料和参考图书,并研究我国北部布克维纳地区和东部摩尔多瓦地区的彩蛋艺术。我出生在摩尔多瓦共和国。90年代初是赴罗留学的第一批学生。我在罗马尼亚西南部德瓦市修完为期5年的师范学校,在业余时间还进修了学校组织的传统艺术工作坊的课程。在这些课程中我首次接触了彩蛋艺术,奠定了我未来对这个艺术爱好的基础。大学毕业后,我定居罗马尼亚。在国家中部图尔达市博物馆从事了考古学和博物馆学的工作,最后担任了馆长职务。当时我在博物馆为青少年和成人举办传统艺术的临时工作坊,深受学生们的欢迎。在复活节来临之前,我主持了彩蛋绘制工作坊。有一次有人请我在鸵鸟蛋上绘画图案。开始的时候我比较紧张,因为之前还没有见过鸵鸟蛋,也不知道是否能在其上画图案,结果会怎么样。我犹豫了一下就开始作画,那时发现鸵鸟蛋壳又坚厚又光亮,是理想的彩画版。



    我第一个彩蛋绘画展览的主题是特兰西瓦尼亚各地18世纪教堂玻璃上的圣象。之后我研究了蜡染技术。首先在蛋上涂抹蜡层的图案,随后将鸵鸟蛋浸入各种颜料液体中着色。最后去除蜡层之后留下来艺术家选择的图案和颜色。我小的时候,摩尔多瓦共和国被划为苏维埃的共和国之一。当时当局尽力从集体记忆中取消本地文化的传统和习俗。但在我10岁时,从电台收听到一个广播节目,谈到罗马尼亚有彩蛋创造的艺术。这消息引起了我对这古老艺术的兴趣。15岁来罗之后,碰巧我读书的高中组织了传统艺术工作坊。我从开始就爱上了这门艺术,并且继续研究有关资料进一步深究,始终大步前进从不放弃。



    玛丽亚娜还继续介绍她在阿尔巴·尤利娅市组织展览的其他特点。她说:“我为艺术爱好者和普通参观者准备了一个惊喜,能在同一艺术展廊中欣赏我近三年里创造的不同主题的60多幅展品,就是将圣象图案和女性衬衫上的图案画到鸵鸟蛋上,作为复活节彩蛋。去年和今年展览主题是从罗马尼亚女性传统衬衫的图案得到的灵感。长期以来我对民间衬衫着迷,尤其是在网络上设立的对外传递民间习俗及民间衬衫艺术的社交群。我参考了民间博物馆的资料,以进一步加深对罗马尼亚女性衬衫的了解。我用古老传统的图案来刺绣衬衫。罗马尼亚女性衬衫在2022年12月被列入联合国教科文组织非物质遗产名单上。所以我开始考虑如何将衬衫上的图案搬到鸵鸟蛋上,将古旧艺术迁移到新的装饰背景里。我发现我国西部巴纳特地区女性衬衫的美妙元素。过去,本地女性用金属线刺绣衬衫上的图案。有意思的是,图案受到欧洲西部巴洛克风格的影响,绣花艺术受到奥斯曼帝国艺术风格的影响。我在金箔鸵鸟蛋上画上巴纳特地区衬衫上的图案。通过了研究这些混合艺术,对我敞开了一个美妙世界的窗口。金属线绣花的装饰背景包含了不少古老元素。图案和颜色并不是随便挑选的,其中带有深刻意义。我想,来欣赏我艺术品的参观者不但可以了解到衬衫的故事和图案来源,也可以了解到彩蛋的故事。图案利用了古旧的象征性元素,如太阳,生命树,河流,粮食,花卉等。有意思的是,这些元素出现在不少国家的文化中,虽然是同样的象征元素,但是各国都有特殊的表达方式。我希望参观者可以进一步扩大其眼界,专注于我国传统圣象和衬衫绣花图案在复活节彩蛋上表露的特殊意义。




    古老圣象图案的鸵鸟蛋展览是今年复活节之际在我国西部蒂米什瓦拉市“农村博物馆首次展示的,属于“蒂米什瓦拉-欧洲文化之都的文化活动。




    小玉(编辑)苏燕(编审)


  • 2023年9月11日:罗姆族人女演员及剧作家米哈伊拉-德勒干(Mihaela Dragan)

    2023年9月11日:罗姆族人女演员及剧作家米哈伊拉-德勒干(Mihaela Dragan)

    亲爱的听众朋友们:大家好!在今天节目时间里,主持人小玉向您介绍一位年轻有才华的女演员及剧作家米哈伊拉-德勒干。


    米哈伊拉-德勒干1986年出生于我国布泽乌县的一个村庄。她来自一个混血家庭,父亲是罗马尼亚人,母亲是罗姆人(吉普赛族)。通过勤劳的学习和工作,她成为一名成功的艺术家,打消了人们对罗姆族人持的偏见,克服了童年和青少年面对的不少羞辱。2015年她在罗马尼亚导演拉杜-茹德执导的影片“太棒了!中扮演了角色。该影片获得了当年柏林国际电影节的“银熊奖,随后2017年在法国女导凡妮-阿尔丹执导的“黑魔法扮演了主角。当年纽约市“基尔德剧院对米哈伊拉授予国家级奖项,嘉奖她在戏剧领域上获得的卓越成绩。她同柏林市“马克西姆-高尔基剧院签署了长期合作合同。此外,米哈伊拉是一位积极的女权主义者及维护人权的积极分子。2014年成立了一家私营剧院。



    当被问到是什么时候考虑从事演员的工作时,她说:“我来自于一个罗姆族民间乐师家庭。从小的时候,对音乐家的工作着迷。此外,也喜欢同我三个姐妹一起作戏剧表演。外公的艺术生涯对我起着重要作用。高中毕业之后,自然而然地选择在首都戏剧学院参加考试。大学毕业后,在影片中和戏剧演出扮演了各种角色。2016年应邀在柏林市“马克西姆-高尔基参加一个合作项目,然后每年都在他们的演出中扮演角色。我同他们的合作很顺利,在一个完美的环境里学习了不少东西,有助于继续深造。2014年我成立了私营剧院,目的是让更多的人意识到存在着当代罗姆族人文化和艺术。此外,也积极参加打击人们对罗姆族人持的偏见及忌讳。开始的时候,我们遇到不少问题,主要是缺少一个固定的场所。我们开始同国家剧院进行合作,这样得以获得知名度。



    当米哈伊拉被问到罗姆人对她演出的回馈如何时,她说:“对我们来说,吸引更多的罗姆观众很重要,让他们感到轻松愉快,意识到文化不是一个奢侈品,而是大家都需要的进一步获得教育的工具。开始的时候,我和我的同事去了罗姆族人居住的首都边缘社区。我们作出努力说服他们需要来剧院看戏。大多数人觉得文化素质不够,文化机构不是他们应该去享受的地方。我成立私营剧院之后,专门在他们社区里主持演出。他们逐渐获得了勇气来剧院看戏。我写的戏剧的主题涉及到罗姆族人的敏感问题。从2014年起,我对首都市政和文化部提交了建立罗姆族人剧院的申请。我们也得到国家剧院的支持,希望不久以后我们的申请被批准。现在有不少专业性的罗姆族人从事演员,导演,剧作家等职业。此外,罗姆人的戏剧演出应邀参加国内外戏剧节。我们的声音和力量一天比一天强大。



    9月2日至10月25日在罗马尼亚举行第三届“罗姆族人国际戏剧节。米哈伊拉-德勒干的新戏剧演出参加了戏剧节的开幕仪式。谈到参加这一活动的重要意义时,她说:“这是罗马尼亚首次参加这一国际戏剧节。今年的主题“分享她的故事 涉及女权主义运动。匈牙利,瑞典和意大利的罗姆族人剧院也参加今年届联欢节。通过我们的演出对外推介罗姆族人女性艺术家在当代戏剧上作出的重要贡献。戏剧主题涉及到我们的族人面对的引起不少纠纷的敏感问题。我们成功吸收不少年轻观众。其实这也是个文化机构追求的问题,如何说服年轻人来剧院看戏。戏剧质量要高,因为同因特网或电影业要竞争。如果年轻观众在舞台上的故事中找到自己,他们会充满着热情来看戏。戏剧节结束后,我们会将新的戏剧演出推介到罗马和布达佩斯。此外,依靠我们获得的资助,我们将在国内几座城市巡回演出。外地的国家剧院对我们很开放,支持我们推广罗姆族人文化。夏天我们通常在罗姆人居住的乡下巡回演出。我们在乡下的学校,文化中心或者露天场所演出。小型社团观众的反应很棒。这些人大多数属于边缘,经济来源低的人群。他们很高兴来看我们的演出,并对探讨的话题感兴趣,而他们从来都没有机会看戏剧。我们的戏剧也有教育性,帮助人们了解到历史上的两个重要问题,即罗姆族人几百年的奴隶历史及在第二次世界大战对该少数民族的大屠杀。遗憾的是学校历史课本很肤浅的涉及这两个问题。



    在节目结束之前,米哈伊拉谈到她在香港获得艺术家驻留奖学金的经验。她说:“2018年有机会在香港驻留三周,在台湾和菲律宾驻留一周。这是我艺术生涯中最美好的时光之一。我不但在艺术领域上,而且在个人交往上享受了很棒的经历。我在特殊的国际环境里做了研究工作,认识了很多艺术家和艺术策展者,也创造了一个新艺术概念,即“罗姆族人文化的未来主义,我任何时候都想重复这一经历!


    小玉(采编)苏燕(编审)

  • 2023年8月28日:劳拉·迪亚克努(Laura Diaconu)

    2023年8月28日:劳拉·迪亚克努(Laura Diaconu)

    亲爱的听众朋友们:大家好!节目主持人小玉今天向您介绍收藏罗马尼亚女性民间衬衫的一位收藏者:劳拉·迪亚克努女士。


    6月24日是罗马尼亚东正教日历施洗约翰纪念日,同日民间庆祝夏至和“桑夕阳娜节。由于我国“女性传统衬衫协会成员作出的努力,10年前6月24日被宣布为“罗马尼亚女性衬衫国际日。随后国内各地的文化机构,尤其是民族志博物馆都举办各种庆祝活动,以使人们欣赏并注重罗马尼亚民间服装。



    黑海港口康斯坦查市民族志博物馆在举办的庆祝活动中,对外展示了一位收藏者收藏的珍贵衬衫。这位收藏者是今天节目的嘉宾劳拉·迪亚克努女士。她是该市律师协会的成员,同时也是一位热爱民间艺术的收藏者。她总共收藏了国内各地的150套古老民间服装。曾在国内克卢日,蒂米什瓦拉,特库奇,康斯坦查等市以及我国驻摩尔多瓦,塞尔维亚和西班牙使馆或者文化中心举办了临时专题展览。


    当被问道收藏女性衬衫的爱好如何产生时,她回答到:“我从小就喜欢女性衬衫。每逢佳节,母亲都让我穿上民间衬衫。但是没想到这会成为我的一个爱好。随后2014年,在生活中离婚的艰难时刻,我心里感到失去了生活的方向,我带着我的儿子去西喀尔巴阡山脉的一个遥远村镇。真巧,那时候村镇的居民庆祝19世纪在该地出生的一位革命家阿弗拉姆·扬库(1824-1872)的诞辰。这样我就有机会首次接触乡间的传统社会。农民都穿着精美的民间服装。我在愉快的气氛中了解到这些保守社团的传统习俗,令我终身难忘。那时候我购买了第一件民间女性衬衫,成为我的第一件收藏品。待我慢慢成熟起来,就意识到了民间宝藏的丰富和珍贵。卖给我衬衫的妇女告诉我,要好好照顾这一件,并传给下一代。我知道要多多购买这些珍贵服装来拯救民间遗产。后来我专门去遥远的村镇采集更多民间服装。我是这些物品的历史见证者和持有者。我细心照料保存这些文物,希望以后有机会在博物馆或者在不同城市举办临时展览,因为收藏的主要目的是对外展示,邀请更多的人来欣赏,并感受到我第一次看见珍贵衬衫的那份情感:就是一见钟情!这样今后50年,100年,甚至更多的年份里,观众可以欣赏并了解我国民间艺术的丰富来源。目前乡下类似的古老物品越来越少,我将民间传统推荐给下一代,就好象是将过去带入现在。



    在介绍康斯坦查市6月16日至30日举办的“家宝(Comoara de acasa)临时展览时,劳拉·迪亚克努指出:“这次展览是借着“桑夕阳娜节和“罗马尼亚女性衬衫国际日举办的。我展示了来自10个不同地区的31件民间衬衫,各有不同的特点,带着象征性符号,制作者的想象力和创造力。展览的名称“家宝具有很多意义。对我来说,“家是我找到,购买并展示衬衫的地方。对参观者来说,“家应该是他们要回归到固有的家乡,追根寻源,找到昔日乡下生活的传统和价值观。


    劳拉·迪亚克努女士谈到在国外举办展览,观众的反馈时说:“我感到十分荣幸,罗马尼亚文化中心邀请我在国外举办展览。虽然和我国的地理无关,展览深受观众的欢迎,并对文物作出了的高度评价。我想类似的活动应该经常举办,以吸收国外的观众来欣赏我国的文化遗产。举个例子,从19世纪末起罗马尼亚就曾参加过的世博会,除了技术发明以外,民间遗产是展览的中心部分。借此机会,对外推荐罗马尼亚丰富多彩的民间艺术,成为跨国境的积极文化大使!




    劳拉·迪亚克努还谈到在罗马尼亚作为一个私人收藏家遇到的困难及未来的计划时说:“我遇到不少困难。因为我不是专业博物馆研究员,也没有该领域的文凭,所以遇到不少行政方面的问题。我想继续学习,更多了解有关保存和修复女性衬衫的专业课。可惜博物馆也不安排类似的课程。我在图书馆或在网上找到了一些材料,但是不够。博物馆或者文化机构对私人收藏家不提供任何帮助。幸而的是,我在国外民族志博物馆的网页上找到了更多的信息,这都对我的帮助很大。我希望罗方的机构或者地方政府对收藏家持更加开放的态度,来支持我们,来提供所需的材料,拨款资金支持购买保存这些文物。前几年来,文化部对年轻收藏家制定了一个项目,其目的是支持他们多多学习,帮助他们保存和修复属于国家物质遗产或国宝的文物。此外,收藏家需要将采集的文物分类登记,否则会消失。如果保存方法不当,过10年,20年后文物会逐渐变质并消失。这样做出的所有的辛勤努力和工作都会浪费。目前购买,收藏,保存,修复,展示这些珍贵的物品都依靠我们拨款的资金。将来我希望从律师工作退休以后,会有更多的时间写有关民间衬衫的书籍,这样读者可以了解到每一件衬衫背后精彩的故事。话语飞逝,文字留存!



    小玉(采编)苏燕(编审)




  • 2023年6月19日:2023年“我们欧洲”文化遗产奖

    2023年6月19日:2023年“我们欧洲”文化遗产奖

    亲爱的听众朋友们:大家好!节目主持人小玉在本周栏目中向您介绍有关2023年“我们欧洲文化遗产奖的细节。


    欧盟委员会和“我们欧洲文化遗产机构6月15日宣布了今年参加竞赛的获奖项目。获奖的30个项目来自欧洲大陆的21个国家,其中的两个项目来自罗马尼亚。罗马尼亚项目题为“水域导向者和“特兰西瓦尼亚旅游线。



    第一个项目是在我国多瑙河三角洲地区落实的,主要对该区域没法参加文化活动的隔离社团的儿童和青少年落实并发扬本地的文化遗产,同时专门为渔民社团的学生安排了手工艺及建造木质小船的工作坊。项目的创始者之一是出生在多瑙河三角洲渔村的我国著名运动员伊万·怕柴钦(1949年至2021 年)。他在皮划艇独木舟项目多次获得了奥运会,欧洲运动竞赛的30多枚金,银,铜奖。


    在工作坊的课程中,青少年注重他们生活区域的遗产价值,人类和大自然之间的关系,学习有关地区少数民族多样化的文化遗产并学会新的手工艺。




    “我们欧洲文化遗产机构评审团成员对这一项目的评价如下:“罗马尼亚“水域的导向者项目符合联合国持续发展的目标。此外,将运动,学习和发扬本地文化遗产有效地结合起来,对本地青少年搭建发现周围世界的良好平台。加之,项目的高质量数字平台对为了其对外的推介起着重要作用。




    罗马尼亚获奖的第二个项目题为“特兰西瓦尼亚旅游线。这条旅游线是我国最长的旅游线路,共有1400公里。该项目是由我国一家非政府机构“特殊里亚萨社团落实发展的。这一机构近23年来积极参与推动教育,社会,环保和文化活动。经过为期4年的勤劳工作之后以及1万名志愿者以及沿岸着旅游线路的城镇政府作出的不懈努力,该项目2022年成功地对外开放。这条旅游线将我国东北部,中部和西南部结合起来,路过20个民族地区,400个村镇以及列入于联合国教科文组织文化遗产非物质遗产名单上的12个旅游景点。该旅游线的特点是对开车不开放,而是为走路,骑马或骑自行车开放的,以能够保护美丽如画的环保地区。游览这一旅游线的游客可以进一步发现村镇的古老传统生活方式和习俗。



    评审团对其予以奖项的评价是“除了汇集本地遗产和文化以外,项目也注重环保和森林的保护。项目创始机构说,未来将扩大旅游网络,突出各地的建筑风格,美食烹饪和其他附加领域。




    专家评审团公布获奖项目之后,欧盟委员会副会长兼负责促进欧洲生活方式及文化事务特使玛格丽特斯·齐纳斯指出:“今年获奖的项目依靠集体或个人非凡的参与以及作出积极的能力。项目都覆盖欧洲大陆各个角落的遗产和习俗因素。对这些项目授予奖项,我们再次承诺要保护欧洲共同的文化遗产,这对我们团结一致起着重要作用。




    “我们欧洲机构董事长兼名扬国际的歌剧女中音塞西莉亚·巴托莉指出:“我对今年获奖者表示热烈的祝贺。这是一个公开的承认。这些项目作为欧洲人的骄傲,同时也是他们可以获得灵感的良好榜样,并对建设更加美丽,可持续,凝聚的欧洲作出很大的贡献。项目背后的成功故事证明人们的创意,创新,专业和敬业精神可以克服任何困难。我期盼着今年9月28日在威尼斯市“电影宫举行颁奖盛会时亲自认识项目获奖者。到时候,也将公布项目大奖获得者以及公众投票奖获得者是谁。



    每个奖项的奖金总额为1万欧元。到时候,文化遗产支持者和爱好者“我们欧洲机构的网站上可以多研究获奖的30个项目的细情,并在线投票最喜爱的项目。




  • 2023年6月5日:“我叫鲁丽”(Eu sunt Luli)社会戏剧演出

    2023年6月5日:“我叫鲁丽”(Eu sunt Luli)社会戏剧演出

    亲爱的听众朋友们:大家好!节目主持人小玉今天向您介绍我国一位有才华的女导演克里斯塔·比尔丘(Crista Bilciu)。最近在首都和中部城市锡比乌市及港口康斯坦察市演出了她的新创剧作“我叫鲁丽。克里斯塔今年44岁,出生在我国中部特尔古·穆列什市,父亲是罗马尼亚人,母亲是匈牙利少数民族。克里斯塔毕业于首都戏剧和电影学院导演系和布加勒斯特大学外文系。她同首都和国内不少剧院进行过合作,创造了30多出独立派戏剧演出。通过她成立的“火剧院私立公司及她创作的实验性戏剧演出,将社会敏感问题编写为戏剧搬到舞台推荐给大众,引起人们关注我国社会中存在或面对的各种敏感问题。她2017年创作的戏剧“半首歌获得了国内“最佳戏剧,“最佳导演,“最佳女演员等年度奖,被挑选参加国内和欧洲大陆20多个戏剧节。



    新的戏剧演出“我叫鲁丽属于献给残疾人的大型项目,题为“我自由作出选择。从监护到支持残疾人采取决定的转变 ,是由罗马尼亚“法律资源委员会负责落实,由“罗马尼亚积极公民基金会,冰岛,列支敦士登和挪威在2014年至2021年提供的无偿还资金赞助。 戏剧凸显我国当代历史及遵守残疾人权利的法律框架的缺点。罗马尼亚约10万名残疾人被置于司法禁止之下,他们都生活在国家级残疾人机构里。



    戏剧演出的导演克里斯塔·比尔丘是本周节目的嘉宾,谈到她新创作的动机是什么时,她说:“这出戏属于“罗马尼亚法律资源非政府组织题为“为尊严辩护的支柱项目。1998年“开放社会基金会成立了这一非政府组织,其目的是为残疾人创造法律框架以保证他们的人权,平等机会等社会权利。我参加了他们为这一项目安排的招标,因为对项目的主题很感兴趣。我年轻的时候,为期2年在一家孤儿院作了志愿者的工作,周末的时候将孤儿院的两个孩子带到我家里照顾他们。我记得90年代末孤儿院是个可怕的地方。我在那边看见对儿童虐待的场景和听到的故事让我震惊。


    我赢得了戏剧项目的竞赛后,开始了调研工作。我访问了残疾人国家级中心后,我再次震惊,没想到2023年的残疾人在国家管理中心受到各种形式的虐待(酷刑,殴打,强奸)。通过一些非政府组织的帮助,我同离开这些中心的残疾人进行了对话,听到了他们创伤性的故事经历。我写的剧本里10个片段都取材于这些残疾人中心的真实故事,其主要目的是让有关方面的机构和决策人士敲起警钟,同时让大众了解社会中很少提及的一些禁忌话题。置于司法禁止之下的残疾人其实不会享受任何社会权利,比如没法决定住在哪里或吃什么,没法结婚生孩子,没有劳动权等。虽然将残疾人置于司法禁止之下的法律被宣布为是非法的,但是他们仍然受到同样的对待。“罗马尼亚法律资源委员会为这些残疾人争取权利,帮助他们恢复并享受他们应当享受的公民权利。此外,我想,我的演出会让更多的人了解到这一敏感问题,并成为社会中的强音。这一话题一旦进入公共辩论,会有更多的人支持修改有关领域的法律框架。我们首先会在首都奥蒂文剧院演出,随后在锡比乌和康斯坦察市进行巡演,也希望会受邀在更多的地方演出并参加国内戏剧节。




    小玉(编辑)苏燕(审编)




  • 2023年5月22日:“伊丽莎白王后”的戏剧制作

    2023年5月22日:“伊丽莎白王后”的戏剧制作

    亲爱的听众朋友们:大家好!节目主持人小玉今天向您介绍我国一位有才华的导演及演员丽雅娜·杰特吉女士(Liana Ceterchi ),及其最新戏剧创作 “伊丽莎白王后 上演的情况。这出戏是独立私营剧院的项目。杰特吉导演是“罗马尼亚女演员协会的创始者。


    她首先谈到在罗马尼亚文艺界成立该协会的目的时,她说:“2001年底我同一些女演员和戏剧界人士一起成立了这个协会,目的是让经验丰富的女性演员和艺术家创作演出的戏剧可以在顺畅合适的环境里继续发展,并且因着不同年龄女演员的才华,邀请她们在剧中扮演各种角色。我们协会的创作主题是女性在今日社会面对的敏感话题,同时对外介绍卓越的国内外女性艺术家。开始时独立派剧院处在实验性阶段。



    近20多年来丽雅娜·杰特吉女士将不少戏剧创作搬到舞台上。她的最新题材是展现罗马尼亚皇室里的卓越女性。这项目的首次演出献给伊利亚娜公主(1909-1991年)。在介绍这首演项目时她指出:“我推出有关国内外著名女性的剧目演出后,也考虑到向大众推介罗马尼亚皇室里的卓越女性。2017年的首演献给伊利亚娜公主,剧情取材于公主写作的自传散文。伊利亚娜公主1961年蒙召成为修女后,在美国宾夕法尼亚州埃尔伍德市筹建了一所东正教修道院。此剧在国内深受大众的欢迎。罗马尼亚驻美国文化学院院长邀请我将这出戏在美国和加拿大进行为期一个月的巡演,所到的地方也包括伊利亚娜公主成立修道院的那个城镇。


    项目的第二个演出献给玛丽娅王后(1875年-1938年)。剧本取材于玛丽娅王后在第一次世界大战期间写作的三本战争日记。2018年借罗马尼亚庆祝大统一100周年之际,我将这出戏搬到舞台上,藉以对王后为国家大统一而做出的外交努力表示敬意。第三个演出也是献给玛丽娅王后,为她在第一次世界大战结束后在巴黎,伦敦和美国的外交巡回访问,及为完成罗马尼亚人民几百年的大统一梦想所起的重大作用。这出戏取材于王后题为“我的生活这本书的最后几个章节。借着我在美国的巡回演出之际,伊利亚娜公主成立的修道院院长将这本书赠送给我。我读完了就开始写作剧本,并借着演出将其推广到大众。


    项目的第四个演出献给罗马尼亚第一位王后伊丽莎白。我用了3年的时间寻找并研究有关王后的各种材料,终于在今年5月8日在首都军事俱乐部的剧院舞台上演出。剧本大部分内容是取材于王后的写作及她与丈夫卡罗一世国王的私人信件。伊丽莎白王后是一位多才的艺术家,是作家,画家,音乐家。我在研读参考资料时很费劲,但是很有吸引力。我希望这演出能向大众介绍这位王后的独特个性。此次演出除了对外推介特殊人物以外,也介绍国家的历史。我认为演出做出的最大贡献是向大众介绍罗马尼亚皇室的历史。可惜的是,我国皇室历史在共党执政期间从历史课本中取消了。我想把这段历史重新还给民众。此外,一出戏比一本书对大众留下的印象更加深刻,尤其是这个时代喜欢读书的人越来越少。


    卡罗一世和伊丽莎白王后作为演出的核心部分。他们的共同使命是将1877年独立战争后的罗马尼亚变成为一个现代化国家。国王和王后属于德国的贵族家庭,夫妇俩人都拥有博大深厚的文化和多方面的教育。他们的婚姻除了作为欧洲皇室间的联盟以外,也是一个爱的结合。他们分享不少的共同兴趣及理想。在为期48年的统治时间内,罗马尼亚从奥斯曼帝国的一个落后省份变成为强而有力的国家,成为巴尔干半岛经济最繁荣的国家之一。


    伊丽莎白王后在锡纳亚市的佩勒什宫殿主持定期的文艺晚会。她支持罗马尼亚的年轻艺术家,如音乐家乔治·埃奈斯库,画家尼古拉·格里格雷斯库等人。这些艺术家利用皇室赠给的奖学金有机会在法国和德国留学。伊丽莎白王后值得重获历史上和民众记忆中的地位。国王和王后是迄今人们需要追求学习的榜样,尤其是年轻一代的人需要找到榜样,得到灵感的来源。我国历史家尼古拉·尤尔加曾说过:“没有历史根源的公民是没有未来的公民。虽然皇室夫妇是外国人,他们深爱罗马尼亚,并且做出终身不懈的努力,让国家前进,繁荣,现代化。



    小玉(编译)苏燕(译审)



  • 2023年5月8日:“失去亲人”戏剧演出 (Rude pierdute)

    2023年5月8日:“失去亲人”戏剧演出 (Rude pierdute)

    亲爱的听众朋友们:大家好!节目主持人小玉今天向您介绍最近在首都犹太人剧院的舞台上搬到题为“失去亲人的新一出戏剧演出。剧本取材于原籍罗马尼亚的以色列女作家涅娃·塞梅尔/Nava Semel(1954年至2017年)写作的同名小说。涅娃·塞梅尔写作的主题是第二次世界大战中对犹太人的大屠杀事件以及保留的记忆,小说译成了多种外文,获得以色列和国外不少文学奖。她的父母出生在我国北部布克维纳地区,是纳粹集中营的幸存者。战争结束后,全家人移民到以色列。涅娃·塞梅尔在以色列“犹太人大屠杀研究学院从事研究工作。她小说的主题注重将历史背景同犹太人的痛苦经验及保留的记忆结合起来。



    首都犹太人剧院院长兼著名演员玛雅·摩根斯坦(Maia Morgenstern)女士指出:“这出演出是在重要的时刻搬到舞台上的。今年庆祝以色列成国75周年,并布加勒斯特市犹太族人剧院成院75周年,我们经由这一演出庆祝双重事件。我感到很高兴可以同我国西部胡内多瓦拉县府德瓦市的剧院进行合作。这作品表明在人类存在着希望,友谊,声援,沟通,人们都愿意更好地了解对方,让首都和国内外的大众了解这令人激动,难忘的历史故事。



    今天节目的嘉宾是这出戏的导演米哈依拉·巴纳伊特女士(Mihaela Panaite)。被问道为什们选择两家剧院进行合作时,她说:首都犹太族人剧院对我发出邀请,并且我同德瓦市剧院进行过多次合作。我相信,两家剧院的合作很重要,这样外地的大众可以观看首都剧院的演出,吸引各个阶层年龄段的大众。我想,两家文化机构的工作可以助于这出戏在不同城市巡回演出。此外,这出戏将参加犹太族人剧院5月底第8届意第绪文国际戏剧节,(意第绪文是中东欧犹太人在第二次世界大战爆发前所用的语言),年底在我国驻特拉维夫市文化学院将其推荐给以色列人以及原籍罗马尼亚的以色列人。这样演出会在国外享受知名度。



    接下来导演谈到有关戏剧中的中央主题时说:“演出探索一个普遍主题,就是记忆。两家移民家庭的记忆是通过痛苦回忆,创伤和经历表达出来。戏剧的故事从作者涅娃·塞梅尔家庭生活的经历而得到了灵感。故事的背景是在以色列成国不久之后发生的。此外,在新国家的移民也要努力适应新环境,但同时还要保持原来的身份。两个家庭公用一个公寓,每天中午收听国家广播电台播送的深受欢迎的题为“失去亲人的节目。这一节目持续播送到60年代末,听众希望找到在战争中失散的亲人和朋友。当时收音机里的声音在老百姓的生活中期着重要作用,成为一个奇迹。大家中午12点聚集在收音机旁收听这为10分钟的节目。众所周知,从古代起,讲故事的艺术是治疗艺术,可以同过去和解,开始新的生活。戏剧的故事是有关人类的希望和理想,寻找失去的亲人,同时也在寻找自我。如果扩大这一主题,也可以说是一个热门话题。欧洲大陆近十年来面对大浪潮的移民,去年俄罗斯侵略了乌克兰,离我国很近之地发生了新一次战争,这是历史的重演,是人类始终要面对的问题之一。



    小玉(采编)苏燕(编审)




















  • 2023年4月24日:罗马尼亚的图书阅读现状

    2023年4月24日:罗马尼亚的图书阅读现状

    亲爱的听众朋友们:大家好!借每年4月23日庆祝世界图书及版权日之际,节目主持人小玉向您介绍一下罗马尼亚图书阅读的状况,节目嘉宾是布加勒斯特大学人类学教授拉肚·文布雷什和一家出版社公共关系负责人安德莉亚·鲁贝斯库。


    据欧盟统计研究所公布的数字,只有6%的罗马尼亚人看书。罗马尼亚人每年每人平均阅读1本书,而德国人每人平均16本。在欧盟排行榜中,罗马尼亚人购买图书的资金在排名的底部。我国2022年图书销售额也排在欧盟成员国的尾部。2022年罗马尼亚图书销售额达到1亿3千万欧元,而德国为37亿欧元。



    节目的嘉宾安德莉亚-鲁贝斯库说:“部分原因归咎于缺少早期教育,是一个恶性循环。如果成人不看书,孩子喜欢看书的可能相当低。教育系统以及教师们应该积极参与这一过程,想办法吸引儿童接近图书,并且将阅读变成一个娱乐活动或者一个爱好。其实我们缺少国家级的长期项目。除了家长和教师鼓励儿童阅读而承担的责任以外,学校在这一过程中起着重要作用。2016年国家总统约翰尼斯启动题为“有教育素质的罗马尼亚的项目只落实到6家试点学校。加之,教育专家去年对这一项目暂停实施引起了不少激烈辩论。文化部和教育部要积极参与这一项目,并要拟定长期的多元性计划,来建立并培养阅读的传统,同时创造有利于图书消费的环境。这两个关键性部门找不到一个出路,社会上的情况很难改变。欧洲国家很久以前就明白,如果文化和教育发展,国家经济就会活跃。罗马尼亚还没有搞清楚这点。没有读书的习惯,没有文化素质,就更谈不到多建立医院,学校或者高速公路!迄今的罗马尼亚人的大多数家里没有收藏一本书!出版社无法替代国家部门的工作,只能落实一些小型的计划。



    虽然功能性文盲率提到42%,但是政府在教育领域从国内生产总值中拨款的资金不超过2.1%。罗马尼亚人为什么不看书?出版社代表人士和人类学专家谈到这一现象的原因及如何鼓励人们读书。出版社举办了一些活动,如:作家同读者的座谈会,作家主持的阅读会和工作坊,各种互动性的娱乐活动,参加图书博览会等。这些活动的主要目标是让人们接近图书,意识到读书会帮助他们扩大眼界。



    人类学教授拉肚·文布雷什谈到我国社会中的一些发展倾向及人们的习惯时说:“我国文化局势面对一些问题,如:人们的购买力低,图书价格高;图书量及图书主题有限;图书同电视节目,电脑游戏或者社会交往的竞争激烈。另外,对儿童和年轻人介绍图书的方式不对,阅读并不只是高阶层或者知识分子的活动。出版社和图书市场上的决策人士应该更好地了解当代读者的需求,将图书符合不同社会阶层人士的阅读能力和兴趣,同时促进适应当代生活的阅读形象。阅读要覆盖这个社会各阶层,阅读应该成为放松和愉快的活动。阅读的消费要符合各个类别的读者,考虑到他们的年龄,职业,收入,兴趣,爱好等。此外,电子图书适合于人们利用的手机,电脑或平板电脑阅读。电子图书的优点是低成本,销售价格低。现在互联网的视频模式对人很有吸引力,未来有可能部分用印刷字替换。此外,图书博览会吸引读者的潜力很大。比如,去年举办的“特兰西瓦尼亚图书博览会吸引了5万人次的参观者;国家广播电台举办的Gaudeamus图书博览会吸引了7万人次的参观者。举办类似活动的资金一部分来自市政的预算,大多数来自于捐赠赞助商。可惜的是对文艺活动参与捐赠的公司不多,因为投资回收率不高。尽管如此,举办类似活动对人们在中长期产生重要的影响。



    文化部和教育部要找到一个解决方案。图书要在儿童,青少年和年轻人身边。阅读不等于要排除他们喜欢参与的其他活动。年轻一代要重新发现图书及阅读文化的重要性和必要性。如果政府对教育真正加大投资,逐渐阅读会变成人们的一个爱好及生活中不可缺少的活动之一!










  • 2023年4月10日:复活节彩蛋展览

    2023年4月10日:复活节彩蛋展览

    亲爱的听众朋友:大家好!节目主持人小玉今天向您介绍一位多才能的艺术家:玛丽亚娜·安顿讷·罗达鲁(Mariana Andone Rotaru) 女士以及她借今年复活节之际,在布加勒斯特一家私营艺术展廊里展示的最新创造的艺术品:在金箔鸵鸟蛋上画出我国女性衬衫上的古旧图案。


    艺术展廊设立者,此次展览策展者兼艺术史家阿雷克斯·巴沃特指出:“玛丽亚娜以精细微妙的表现方式将罗马尼亚传统和宗教的图案理想地结合起来。她制造的最新展品符合我管理展廊促进的艺术目标,将古旧艺术更新。



    玛丽亚娜·安顿讷·罗达鲁是本届节目的嘉宾。她是考古学家,博物馆学家,文化遗产专家和文化总监。谈到此次展览的动机时,她说:“在疫情期间大家都隔离在家的时候,我试图找到一个出路帮助我克服陷入的困境。我当时研究了罗马尼亚传统习俗的各种材料和参考图书,进深国家北部布克维纳地区和东部的摩尔多瓦地区的彩蛋艺术。我出生在摩尔多瓦共和国。90年代初是赴罗留学的第一批学生。我在罗马尼亚西南部德瓦市修完为期5年的师范学校。在业余时间上了学校组织的传统技术工作坊的课程。在这些课程中我首次接触了彩蛋艺术,奠定了我未来爱好的基础。大学毕业后,我定居罗马尼亚。在国家中部图尔达市博物馆从事了考古学家和博物馆学家的工作,随后担任了馆长职务。我在博物馆为青少年和成人举办传统艺术的临时工作坊。我主持的工作坊深受学生的欢迎。在复活节来临之前,我主持彩蛋工作坊。有一次一个人请我在鸵鸟蛋绘画图案。开始的时候我比较紧张,之前还没有看见过鸵鸟蛋,不知道是否能在其上画图案,结果会怎么样。犹豫了一会儿,就开始画,发现鸵鸟蛋蛋壳又厚又光泽,是理想彩画基础。


    我第一个彩蛋展览的主题是特兰西瓦尼亚各地18世纪教堂玻璃上的圣象。之后我研究了蜡染技术。首先涂抹蜡层的图案,随后将鸵鸟蛋浸入各种颜料液体中着色。最后去除蜡层之后留下来艺术家选择的图案和颜色。我小的时候,摩尔多瓦共和国是苏维埃的共和国之一。当时当局尽力从集体记忆中取消本地的文化,传统和习俗。我10岁时收听了一个广播节目,了解到罗马尼亚什么地区有了创造彩蛋的艺术。这一消息就引起我对这一古老艺术的兴趣。15岁来罗之后,真巧我读书的高中组织传统艺术工作坊。我从一开始就爱上了这一艺术。我继续研究各种资料,进一步深造。我没有放弃,始终前进。




    玛丽亚娜介绍了她在首都4月9日至17日组织展览的特点。她说:“我为艺术爱好者和普通参观者准备了一个惊喜,在同一艺术展廊中欣赏我近三年里创造的不同主题的展品,就是圣象图案和2022年和2023年的女性衬衫上图案画到鸵鸟蛋上,作为复活节彩蛋,将古旧艺术更新。去年和今年展览主题是从罗马尼亚女性传统衬衫的图案得到的灵感。长期以来我对民间衬衫着迷,尤其是在网络上设立的对外传递民间习俗及民间衬衫艺术的社团。我参考了民间博物馆的资料,以进一步加深对罗马尼亚女性衬衫的了解。我用悠久的图案来刺绣衬衫。罗马尼亚女性衬衫2022年12月被列入联合国教科文组织非物质遗产名单上。所以我开始考虑如何将衬衫上的图案搬到鸵鸟蛋上,将古旧艺术迁移到新的装饰背景里。我发现我国西部巴纳特地区女性衬衫的美妙元素。过去,本地女性用金属线刺绣衬衫上的图案。有意思的是,图案受到欧洲西部巴洛克风格的影响,绣花艺术受到奥斯曼帝国艺术风格的影响。我在金箔鸵鸟蛋上画上巴纳特地区衬衫上的图案。通过了研究这些混合艺术,对我敞开了一个美妙世界的窗口。金属线绣花的装饰背景包含了不少古老元素。图案和颜色并不是随便挑选的,相反,其有深刻意义。我想,来欣赏我艺术品的参观者不但可以了解到衬衫的故事和图案来源,也可以了解到彩蛋的故事。图案利用悠久的象征元素,如:太阳,生命之树,河流,粮食,花卉等。有意思的是,这些元素属于不少国家的文化,虽然用同样的象征元素,但是每一个国家都有特殊的表达方式。我希望来参观展廊的观众可以进一步扩大其眼界,专注于我国传统圣象和衬衫绣花图案在复活节彩蛋上的集中表现。




    小玉(翻译)苏燕(译审)


  • 2023年3月27日:《歌剧魅影》(The Phantom of the Opera)在首都歌剧院上演

    2023年3月27日:《歌剧魅影》(The Phantom of the Opera)在首都歌剧院上演

    亲爱的听众朋友们:大家好!节目主持人小玉今天向您介绍在我国首都歌剧院即将上演的歌剧演出《歌剧魅影》。这是一部知名的音乐剧,由安德鲁-劳埃德·韦伯作曲,剧本根据法国侦探小说家加斯东·勒鲁所撰著的同名爱情惊悚小说改变,1986年在伦敦西区首演,1988年登上百老汇的舞台,1988年获得七项托尼奖,是歌剧史上最成功和最昂贵的音乐剧之一。2023年2月底,《歌剧魅影》在百老汇最后一次演出后将不再演出,并且在伦敦西区演出至2023年9月底后停演。不过从3月31日起在布加勒斯特歌剧院的舞台上首演。这部歌剧演出深受大众的欢迎,首演的3场的入门票在销售后10小时内就售罄,随后5月份的5场演出的入门票在24小时内售罄。罗马尼亚的演出团队由混合型的演员,即首都歌剧院的团队以及纽约百老汇和伦敦西区剧院的演出团队,及技术人员组成。这说明我国演出的质量和艺术水平与上述两歌剧院的不相上下。这部歌剧演出将对国内的大众提供一个难忘的艺术欣赏的经历,尽情享受情感音乐和特效表演的美妙、壮观的舞台布景以及出色的表演水平。通过这次演出,首都歌剧院希望进一步扩大忠实观众的人数,并吸引年轻一代的观众。



    在歌剧院主持的记者招待会上,院长兼合唱队指挥家达尼尔·金卡先生指出:“我们要做出不懈的努力来接近观众。首都歌剧院的目的是满足歌剧爱好者的需求,这也包括使年轻的大众接近歌剧演出,通过文化艺术对他们进行美育。除了歌剧的古典型演出以外,也举办附加文化活动,来吸引不同阶层,不同年龄的新观众。杂耍歌舞演出在罗马尼亚越来越少受到观众的欢迎。这一音乐派别很容易将观众接近音乐和文化,而《歌剧魅影》这出戏很容易达到歌剧院演出目的。作为演出合唱队的指挥家,我可以说演出80%的音乐是古典歌剧音乐,20%的是轻松歌剧的音乐,这部歌剧故事的地点在于19世纪末的巴黎卡尼尔歌剧院里进行的。布加勒斯特歌剧院首批8场演出的入门票一下子售罄,这也证明观众也期待观看这出新的歌剧演出。几年前曾在首都轻歌剧院上演。扮演主角的两位演员:魔影和克里斯汀曾经在轻歌剧院的演出里表演,但时隔几年后,这两位的演唱和表演水平达到了更成熟的水平,他们用同样激情投入新的挑战里。演出的成本很昂贵,舞台的布景以及演员的服装丰富华丽,人工精致制作。《歌剧魅影》这出戏在世界各舞台上的演出都很昂贵,主要是布景和服装变化很大,特效表演的成本及外国演员的演出费很高等等。还要提到的是,我们开始制作这一音乐剧之前,我赴伦敦在西区剧院观看了这出歌剧的演出。如果进行比较,好处在于我们利用大型的合唱队和交响乐队,同时没有私营机构那样受到的外来压力。和英国剧院来比,在演出中,我们使用三个合成音响设备,并且比他们大两倍的合唱队以及由70多音乐家组成的交响乐队。在国营歌剧院里,大规模的艺术和技术人员的小组直接影响并提升这一音乐剧质量的效果,这样罗马尼亚观众可以在剧院度过一个难忘的夜晚并欣赏一场特别的演出。





  • 2023年3月13日:“爱情日记”多媒体演出

    2023年3月13日:“爱情日记”多媒体演出

    亲爱的听众朋友们:大家好!节目主持人小玉在本周栏目中向您介绍在首都歌剧院上演的一个多媒体演出,“爱情日记。这一新颖的戏剧-舞蹈-音乐-视频的多媒体演出的剧本,是根据我国伟大音乐家及作曲家乔治·埃奈斯库和玛丽亚·坎塔库西诺公主的著名爱情故事。其中的音乐是出自埃奈斯库的创作,参与的演员包括我国戏剧界著名人士以及首都歌剧院的芭蕾舞团队。这一演出以我国著名爱情故事为主题,并藉多元性表达方式进一步发扬罗马尼亚文化,鼓励我国艺术家。




    这出戏属于首都歌剧院去年启动的新项目:“歌剧院舞台上的戏剧演出,并支持独立派的戏剧艺术家将创作搬到舞台上。这一措施将吸引喜欢戏剧和音乐的大众来到歌剧院观看新颖,混合型的创作。项目创始者兼歌剧院院长达尼尔·金卡先生指出:“我们十分关注独立派戏剧演出。我希望歌剧院的忠实观众的心底能对这类演出措施表示赞同,并意识到他们并不会缺乏已经习惯的音乐,相反能够享受到新的经验,进一步丰富他们的文艺活动框架。布加勒斯特市歌剧院具有成为文化中心的潜力,所以我们正面对这一发展方向作出不懈努力,以进一步满足多元性大众的要求,并希望吸收新的观众来观看现代化的演出。保持演出的高质量是我们关注的另外一面,希望能吸引新一代观众的兴趣。




    节目的嘉宾是这出戏的年轻导演兼编舞家安德莉亚·塔纳塞斯库女士。她在谈到编导这次演出的动机是什么时说:“我希望大众会享受这一实验性演出,并吸引来自社会各个阶层,不同年龄的观众。演出的故事奠定于我国文化和音乐界两位著名艺术家:乔治·埃奈斯库和玛丽亚·坎塔库西诺公主之间的恋爱故事。这不是首次创造一个戏剧舞蹈演出,这是以独特的美学方式,从现代化角度创造出的多元性媒体演出。借此机会我感谢独立派戏剧艺术家提供的积极支持以及布加勒斯特市歌剧院院长金卡先生实际地落实这一项目。演出的故事是从玛丽亚·坎塔库西诺的“光与影日记中得到了灵感。这日记除了写下这段爱情故事以外,也是一个珍贵的社会和历史的真实记录。我看完了这一日记之后,就编写了戏剧剧本,并在几年前在“音乐出版社登出。这一多元性演出很详实地描述一个时代和一个爱情故事的细节和背景,研究了两个主角的特点,性格,思想,爱情的复杂关系。演出并不只是一个爱情记录,是献给两位艺术家的敬意。演出是从这两位卓越人士得到了灵感,并向现代观众重建20世纪初至第二次世界大战爆发之前我国艺术界多领域的气氛。




    演出是按照一个象征性旅程而创造的,从真实故事出发。18岁的玛丽亚·罗塞蒂嫁给米哈伊·坎塔库西诺之后成为了公主。但是她不知道她的丈夫是一个花花公子,喜欢周旋在许多美女之间。让她最伤心的是丈夫的背叛,与她妹妹间有了公开的爱情关系。玛丽亚从害羞胆小的一个女性逐渐变成为现代化的独立性格及志愿强大的女性。她没有和丈夫离婚,仍和他同室相处,但是在短期内成为了我国政治,文艺界著名人士的缪斯。过几年她丈夫在汽车事故中去世了。玛丽亚爱上了埃奈斯库,但是没法保持忠诚。玛丽亚性格复杂即生活上矛盾性的选择以及她寻找自由和独立的追求描述于完美的舞蹈片段。




    接下来导演兼编舞家安德莉亚·塔纳塞斯库指出:“这出戏是一个特别的舞蹈编辑,来向埃奈斯库和坎塔库西诺公主表示敬意,突出他们有名的爱情故事。在即将来临的3月爱情之月中,是献给女性和爱情带来的贡献。我们希望演出会获得圆满的成功,并深受观众的欢迎。希望大众以后会多阅读研究有关两个主角的文学或历史材料。演出被邀请在国内东北部雅西市和国外卢森堡,法国和德国进行巡回演出。埃奈斯库和坎塔库西诺公主两位艺术家也名扬国际。他们长期在法国德国定居。这也带出了我国在两次世界大战期间内辉煌历史时期的回忆。




    小玉(编译)苏燕(译审)



  • 2023年2月27日:女高音克利奥帕特拉·大卫(CLEOPATRA DAVID)

    2023年2月27日:女高音克利奥帕特拉·大卫(CLEOPATRA DAVID)

    亲爱的听众朋友们:大家好!今天节目主持人小玉向您介绍一个私营歌剧创作演出。节目的嘉宾是项目创始者兼管理者克利奥帕特拉·大卫女士。克利奥帕特拉是一位多才的音乐家。她在首都“乔治·爱奈斯库爱乐团公共关系处工作,2010年获得布加勒斯特市音乐学院音乐学博士学位。她5岁时就爱上了歌剧。当时她看了比才的《卡门》歌剧演出时,就被歌剧迷住了,梦想成为歌剧歌唱家。


    同爱乐团的朋友们一道落实了一系列项目。将歌剧演出搬到舞台上并不简单,但是克利奥帕特拉经过勤劳工作,去年秋天成功将意大利作曲家(Giovanni Pergolese) 乔瓦尼·佩尔格莱斯(1710-1736年)1733年写作的歌剧(La serva padrona)《女仆作夫人》搬到舞台上。这是她从头到尾启动,发展并落实的私营项目。



    当被问到为何启动这一项目时,她回答说:“我本人是女高音,早就想落实一些歌剧项目。2018年和几位音乐家朋友们考虑推出高质量的音乐演出。我最喜欢歌剧音乐。我挑选了符合我嗓音特质的歌剧,巴洛克时期意大利作曲家佩尔格莱斯的代表作幕间剧《女仆作夫人》。佩尔格莱斯是意大利18世纪歌剧的先驱,并对欧洲喜歌剧音乐风格的发展有重大影响。我扮演了女仆的角色,然后从管理角度开始建造这一项目的结构。我发现后勤准备并不简单。因爆发疫情,我被迫拖延将这一歌剧搬到舞台上。歌剧不长,参与的小组人数不多,男女高音,一位演员和室内乐团。一般来说,这一歌剧不列入歌剧院的曲目,因为规模小,但是适合将其变成为一个私营演出。我专为年轻大众编剧,主要是想吸引他们到演出大厅看演出,使他们喜欢歌剧音乐。这一歌剧的音乐完美,演唱的语言是意大利语,歌剧故事也有吸引力。导演亚历山大·佩特拉什库兼歌剧评论家编导出适应于现代观众的趣味的演出。我们去年10月份和12月份在首都“达雷斯文化中心和“奥蒂文剧院舞台进行了两场演出。歌剧深受大众和评论家的欢迎。粉丝的积极回馈让我们感到高兴,并鼓励我们继续下去。尽管我们将歌剧项目递交给可以提供资金援助的一系列机构,但是项目没有获得足够的分数点,所以不得不利用很小的预算继续下去。



    克利奥帕特拉·大卫在国内外的音乐报刊里发表100多篇音乐稿件。去年她推出题为“魔法森林的故事的项目被邀请参加英国伦敦诺丁山私营商业音乐会季。她同英国音乐家合作,她选择音乐曲目,英国方提供音乐家并安排了后勤工作。



    克利奥帕特拉也痴迷印度文化和音乐,她说:“2009年至2010年在完成博士论文在最后一段时间我获得了印度驻罗文化学院提供的奖学金,这样有机会在印度为期半年直接接触并研究印度古典音乐。我的博士论文题为“印度文化及音乐对欧洲20世纪的音乐创作产生的影响。当时我有机会聆听享受印度古典音乐,在新德里音乐学院院长的家里跟其他的印度和外国弟子一同学习。这是一个有益的经历。返回国内后,我注册了一个非盈利机构,开始排演一系列演出,向国内大众推介亚洲遥远地区的古典音乐。2017年我设计了第一个项目,在首都和国内几座城市举办题为“波斯的宝藏的巡回演出。这是同两位伊朗音乐家一道合演的,从一开始获得了圆满的成功,这鼓励我继续设计另外一些演出。2018年我推出了“印度春天精神的演出,随后2022年我邀请了印尼音乐团来罗演出。演出题为“印尼香,包含了该国古典音乐,歌曲和舞蹈。我要提到的是,在罗马尼亚有不少观众对亚洲音乐,文化和精神感兴趣,也有不少人研究东方文化和语言。我推出的异国情调的音乐会进一步促进了文化艺术的多元性。



    克利奥帕特拉也喜欢中国文化。她2018年报名参加朱荣富师傅主持的太极拳班。她说:“我近30年来一直练印度霎哈嘉瑜伽,每天练2小时。从2018年起,我每周两次练太极拳。我喜欢朱师傅太极拳班的气氛。我感到很平衡,享受完美的感觉。太极拳助于我消除日常工作的压力,并保持身心健康。



    小玉 (翻译) 苏燕 (译审)


  • 2023年2月13日:短片“赦免信”(Bilet de iertare)和废除罗姆族人奴隶制日

    2023年2月13日:短片“赦免信”(Bilet de iertare)和废除罗姆族人奴隶制日

    亲爱的听众朋友们:大家好!借2023年2月20日庆祝废除罗姆族人(吉普赛族人)奴隶制日167周年之际,节目主持人小玉请我国才华卓越的罗姆族女演员和导演,阿丽娜·谢尔班(Alina Serban)向听友介绍她摄制题为“赦免信短片并废除罗姆人奴隶制的重要历史意义。


    这部短片是根据罗姆族人1856年解放1年前一个真实故事改编的。放映仪式是在首都法国文化中心的电影院里举办的,之后阿丽娜主持了一次座谈会,向在场的国内外观众介绍这一项目的动机。她说:“今天庆祝我属于的罗姆人文化。罗姆族人在罗马尼亚历史上经历了500年悲惨的奴隶制、第二次世界大战中被驱逐出境、大屠杀及共产党执政中的强制性同化。尽管如此,这一少数民族生存下来,同时对国家的建设,现代化和其身份的认定作出不少贡献。



    阿丽娜1987年10月29日出生于布加勒斯特的一个贫困家庭中。青少年时,因母亲坐监,父亲去世,被收养在一所国家孤儿院里。尽管如此,她克服了重重困难,认真学习,以优异的成绩被三个大学接受,但最终选择在首都戏剧学院学习。大学毕业后,她在纽约大学继续深造,随后在伦敦皇家戏剧艺术学院研读硕士学位。返回国内后,踏上了戏剧和电影生涯之路,不久后逐渐开始在影剧界获得名声,同时她制作的戏剧演出广受大众的好评。



    谈到短片里的故事时阿丽娜指出:“这是一部历史短片,谈罗姆族人500年的奴隶制度。开始我对这一话题比较陌生,但是研究了历史资料后,就很容易制作这部短片。男主角是一位年轻的罗姆人,他名叫丁卡。他的生命处在两个母亲的爱之下,一个是奴隶的亲生母亲,一个是收养他的奴隶主的妻子。奴隶主是丁卡的亲生父亲,他去世后,因其妻子没有孩子,她愿意收养丁卡。丁卡的短命和悲剧性故事在我国历史和罗姆人的解放事业上扮演重要角色。在影片制作过程中,我遇到一些热心人愿意对项目捐赠资金。我负责这部影片的制片和导演,希望将其变成为长片。我感到很高兴的是,影片讲述的故事打动了观众的心。观众的好评,是对我的工作的鼓励和承认,意味着我的努力变成了一个具体的被认可的事实。我感谢支持我的观众,我将继续努力完成我选择的项目。



    阿丽娜摄制的短片获得了去年柏林电影节“短片单元的“最佳电影奖。在获得成功和国外名声之前,阿丽娜同国内人们的偏见作战。她说“我想通过我的影片和戏剧演出,让罗姆族人不再经历我生长过程中感到的羞耻和屈辱,并因着皮肤黑一点而被人们所的拒绝。此外,通过这部短片,我还希望让大众进一步了解罗马尼亚公国的历史背景。据历史记载,罗马尼亚公国的奴隶制于1385年开始,当时的大公将40个罗姆人村赠送给蒂斯曼纳修道院当作奴隶。学校的历史课本并不谈罗姆人的奴隶制及遭到大屠杀的事件。罗马尼亚对罗姆人的奴隶制是欧洲大陆时间最长的,可以同非洲人在美国被作为奴隶的历史相比。



    在18世纪“赦免这个词汇的意义是解放的意思。奴隶主可以向他的奴隶签写“赦免信,让他变成自由人。“赦免信获得了我国特兰西瓦尼亚国际电影节的“特殊奖,柏林罗姆人国际电影节(Ake Dikhea)的最佳短片奖,美国女声摇滚电影节(Female Voices Rock)的 “最佳叙事导演奖。此外,这部短片也列入了国际电影节的巡回赛。


    阿丽娜·谢尔班是罗马尼亚第一位罗姆族人戏剧和电影导演,是表现罗姆人社会状况的戏剧演出的倡议者,也是“最佳女演员多次国际奖项获得者。她为对外推介罗姆族人文化而作出不懈努力,2019年她获得了罗政府的特殊承认以及欧洲罗姆族人文艺研究所的“罗姆人文化遗产奖。2015年阿丽娜成立了“不为人知的故事非营利民间组织,其主要目的是打击歧视现象同时发展文艺和戏剧电影计划以对建立多元化和宽容社会作出贡献。阿丽娜称,“我们先要接受身边的多元化。罗马尼亚长期以来少数民族的不同性等于不正常。我们应该多做增进互相了解的对话,共同踏上多元化之路。



    小玉(翻译)苏燕(译审)


    注意:本文版权仅属罗马尼亚国际广播电台所有,并受国家版权法保护。任何复制,引用及转载需得本电台同意,并不得超过500字,且须在文后注明文本出处及链接网页。