Category: Radio Abierta

  • Agustín Montero. Un español enamorado de Rumanía

    Agustín Montero. Un español enamorado de Rumanía


    Agustín Montero oriundo de Castilla La Mancha, más exactamente de Albacete, vive ahora en Barcelona y es sin lugar a dudas uno de los españoles más enamorados de Rumanía. De las cuentas de facebook que gestiona resulta que sabe más sobre Rumanía que muchos rumanos. Lo pueden comprobar si visitan las páginas de facebook Descubre Rumanía, Españoles enamorados de Rumanía o su cuenta personal.



    Agustin Montero habla un rumano exquisito. El año pasado hizo su boda, con una rumana por supuesto, siguiendo al pie de la letra la tadición de la zona de su mujer, Bistriţa Năsăud. Una cadena importante de televisión realizó un programa sobre su boda y su amor por Rumanía. En esta entrevista concedida al programa Radio Abierta por teléfono ha compartido con nostros los motivos de su afición.



  • Cómo fue el homenaje a Eminescu en la Universidad de Alicante

    Cómo fue el homenaje a Eminescu en la Universidad de Alicante

    DIA DE EMINESCU EN LA UNIVERSIDAD DE ALICANTE


    Miguel Ramón Bauset



    Hace unos años, algunos, llegó a mis manos un curso de verano que sobre Rumanía se impartía en la sede de la Universidad de Alicante en Villena. Allí comenzó todo. Entrar como alumno y salir como amigo fue una realidad, ya saben, similar a lo que te pasa cuando vas a Rumania que entras como turista y te vas como un amigo más de los rumanos, contando a todos los mejores parabienes de la hospitalidad rumana.



    Después de Villena se sucedieron toda una serie de actividades a las que asisto con el mayor de los gustos, siempre que mi trabajo me lo permita, y puedo decir que estoy orgulloso de pertenecer a la asociación ARIPI y de desplazarme de Valencia a Alicante a cualquier hora, incluso en la madrugada. Podría escribir un libro de todas las peripecias vividas con tal de estar a la hora allí y de volver a casa, en los 180 kms aproximados que nos separan, pero muy mal comunicados en cuanto a tren y autobús se refiere con malos horarios, pero eso forma parte de mi pasión por Rumanía y merece un buen capítulo aparte.



    Las manecillas del reloj inteligente señalan las nueve y algunos minutos, hora exacta de llegar a Alacant, la millor terreta del mon, como bien se dice. Atrás quedó la huerta Sud, La Ribera, Xàtiva y su castillo, Moixent… y de entrada al territorio alicantino Villena con su bello teatro, el monumento a Chapí y su niebla tan característica, las villas zapateras de ELDA y PETRER o Novelda donde desde siempre se fabrica el colorante artificial que tanto alegra la superficie de nuestra paella dominguera. En los campos algún viñedo y buenos cultivos.



    En la Sala Rafael Altamira ya está todo dispuesto: Autoridades, rumanos de todas las edades con la chuleta en mano, bilingüe, emoción, el técnico de internet de la uni, cámaras, público y más público… Son las diez de la mañana y con la puntualidad necesaria el acto organizado por la asociación ARIPI, la liga de estudiantes rumanos en el extranjero y la Universidad de Alicante en homenaje a Mihai Eminescu, comienza. Las autoridades presentes fueron: Sandra Pralong, asesora del Presidente de Rumanía; Ilie Banica, primer consejero de la Embajada de Rumanía de España,y Dragos Tigau, Cónsul de Rumania en la Comunidad Valenciana



    Con la presentación del acto a cargo de Catalina Illiescu, Presidenta de Aripi y profesora de la Universidad de Alicante da comienzo el acto a través del recital de violín de las Hermanas Brudan, acompañadas por Alberto Martínez, miembro de la Asociación y casado con una rumana, que además nos servirá de fondo a lo largo de la recitación del poema Hyperion por todos los que cumplieron con esa grata tarea de leer unas cuantas estrofas en castellano y rumano.



    Particularmente resultó muy bonito ver recitar a los niños junto a los padres, algunos muy jóvenes pero que ya participan desde bien menudos. Allí junto a los micrófonos se sucedieron todos, y todos leyeron una parte de esta gran obra poética de la literatura rumana. Entre los lectores de las 98 estrofas ,una representación del Cuerpo Consular rumano en Castellón, la propia Catalina, la profesora Delia Prodán, la maestra de los niños de cada sábado Luminita Mihai, el gran amigo de Rumania y de la lengua rumana, que domina a la perfección, Vicente Pascual, Dña Poli Illiescu técnica de la Radiodifusión Rumana hasta su jubilación, alumnos y antiguos alumnos de los estudios de rumano, Alexandra Salcedo presidenta de la Liga de los estudiantes rumanos en el extranjero, Gabriel Salcedo , el miembro más activo de ARIPI y Miguel Ramón Bauset, oyente, colaborador y realizador del programa semanal en el servicio español de RRI “Rumanía en la prensa española”, sin olvidar a los más pequeños de la escuela de rumano de los sábados. Todos lo hicimos posible con nuestra lectura y con ese concierto que sonaba a gloria. Y como colofón, como final, la entrega de premios del concurso RECORDANDO A EMINESCU, muy logrado también.



    Despidió el acto Catalina agradeciendo la presencia y colaboración de los asistentes y muy en especial a la Universidad que siempre cede sus instalaciones a cualquier acto de ARIPI y de los rumanos.


    El acto fue transmitido por internet y próximamente estará allí colgado en las páginas de la UA como también está el de la edición del pasado año.


    Y qué decir de estar entre rumanos conviviendo con su cultura en actos como este donde eres uno más, o de esa escuela de niños que cada sábado se reúne para revivir su lengua, costumbres, geografía, historia y todo lo que es el país que tuvieron que dejar…



    Felicitaciones a todos por la brillantez de este homenaje a Eminescu que ganó a la que el pobre sol de invierno podía ofrecer fuera junto al mar, pero sobre todo a Cata que es el alma mater de todos los proyectos. Cuando acudes a algún evento y entre todos los rumanos que allí se concentran te imaginas enseguida que estás en el propio país. Hospitalidad Rumana!!!.



    Me dejé la universidad recordando el reciente homenaje al cine rumano en los últimos meses del año anterior y camino de mi tren, por las calles alicantinas, recordaba tantas y tantas cosas que he aprendido gracias a estos amigos de la UA y de la asociación. Con ellos tengo a Rumanía mas cerca y me siento muy feliz, como en casa, como en tierras rumanas.


    Seguiremos adelante y contándolo…ROMANIA TE IUBESC!!!


    Miguel Ramón Bauset Alboraya España



    1


  • Amigos y enemigos en la lucha contra el terrorismo

    Amigos y enemigos en la lucha contra el terrorismo


    Crecientes alertas, alarmas y amenazas han marcado un año en que hemos sido testigos de ataques horrendos, como el de Paris, de olas migratorias en que miles de personas arriesgaron sus vidas de la forma más temeraria cruzando el mar en barcos improvisados o caminando a pie miles de kilómetrros para llegar a Europa.



    ¿Cómo ha sido posible llegar a estos extremos? ¿En qué han fallado los intentos de evitar nuevas guerras en el Oriente Medio con la consecuente pérdida de miles de vidas humanas en esta zona, en Europa y en otras partes del mundo? Esto se veía venir desde hace tiempo, defienden muchos ahora.



    « Bin Laden había avisado : Volveremos dentro de diez años y han vuelto », comenta Adrian Mac Liman , especialista en Oriente Medio.



    Parece que ahora, más que nunca hace falta escuchar a los especialsitas, a los que llevan años analizando el mundo islámico, el Oriente Medio y sus relaciones con Occidente.



    Sobre el Estado Islámico, sobre el entramado de intereses que ha facilitado la aparición de este foco de terrorismo global, sobre la implicación de Rusia y las posibles causas del reciente flujo migratorio hacia Occidente en esta entrevista a Adrian Mac Liman.






    Adrián Mac Liman



    Nació en Rumanía en 1944 pero salió del país muy joven cuando tenía solo unos 17 años. Primero vivió en Suiza y en 1970 se afincó en España. Desde hace unos dos meses volvió definitivamente a Bucarest .



    Fue el primer corresponsal del diarioEl Paísen Estados Unidos. Periodista desde muy joven, trabajó para medios de comunicación internacionales como ANSA (Italia), AMEX (México) o Gráfica (EE UU).



    Colaborador habitual del vespertino madrileño Informaciones y de la revista Cambio 16, fue corresponsal de guerra en Chipre (1974), testigo de la caída del Sha de Irán (1978) y enviado especial del rotativo La Vanguardia durante la invasión del Líbano por las tropas israelíes (1982). Residió en Jerusalén desde 1987 hasta 1989 como corresponsal del semanario El Independiente.



    Fue analista y comentarista de política internacional del rotativo Diario 16 desde 1999 hasta el 2001, del diario La Razón de 2001 a 2004 y del semanario La Clave hasta 2008. Interviene, en calidad de analista, en los programas del Canal 24 Horas (TVE), así como en los espacios informativos de Radio Intereconomía y TV3 (Televisió de Catalunya).



    Tras su participación en los preparativos de la Conferencia Euromediterránea de Barcelona (1995), se incorporó en calidad de experto al Grupo de Estudios Mediterráneos de la universidad parisiense de La Sorbona.



    Liman es autor de varios libros sobre Oriente Medio y la evolución del islamismo: Crónicas palestinas (1989), Las tramas secretas de la Guerra del Golfo (ed. 1990), De la nación de refugiados al Estado-nación (1995), Vía Dolorosa (1999), Palestina: el volcán (2001, trad. italiana 2002 ), El caos que viene (2002, trad. rumana 2004) y Turquía – un país entre dos mundos (2004).



  • Claudia Rosaslanda, una mexicana en Bucarest

    Claudia Rosaslanda, una mexicana en Bucarest




    Claudia Rosaslanda lleva más de tres años en Rumanía. Aunque siempre sonríe, reconoce que no le ha sido nada fácil.



    Sin embargo ahora se declara contenta, consdiera que ha conseguido todo lo que quería y que Bucarest es su casa.



    Escuchen la entrevista para conocer sus experiencias en un país tan lejano de su querido México.






  • El hispanista rumano Dan Munteanu Colán, catedrático en la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria

    El hispanista rumano Dan Munteanu Colán, catedrático en la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria


    El hispanista rumano Dan Munteanu Colán es catedrático de filología románica en la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. Salió de Rumanía en 1990, inmediatamente después de la caída del comunismo, y en 1995 las autoridades le concedieron la nacionalidad española por “carta de naturaleza” con recomendaciones de importantes personalidades como Antonio Buero – Vallejo, Manuel Alvar , Ramón Trujillo y otros.




    Nació en Rumanía en 1944, se licenció en filología románica en la Universidad de Bucarest en 1967 con “Diploma de mérito”. Durante 20 años trabajó como investigador científico en el Instituto de Lingüística de la Academia Rumana al mismo tiempo que colaboraba con varios periódicos y otros medios como esta msima radio, la sección española de RRI. Tradujo al rumano obras fundamentales de la literatura española como La Regenta de Clarín o Guzmán de Alfarache de Mateo Alemán y novelas representativas de la literatura latinoamericana como Recurso del método de Alejo Carpentier. Sus estudios científicos y traducciones fueron recompensadas con premios internacionales, pero nunca se le permitió salir de Rumanía. Ni siquiera cuando obtuvo un premio en México (del Centenario de la Academia Mexicana), y otro en España (de traducción, del Ministerio de Cultura).




    ¿ Cómo consiguió estudiar el español de América en un país completamente cerrado en que no solo los viajes al extranjero estaban prohibidos, pero el simple hecho de contactar con extranjeros era sospechoso para la policía política de la época de Ceausescu? ¿Cómo consiguió esquivar la férrea censura para traducir novelas sobre las dictaduras latinoamericanas en un país dirigido por un dictador que se parecía muchísimo a los protagonistas de estos libros? Sobre todo esto, pero también sobre su colaboración con Radio Rumanía Internacional , sobre su llegada a España o sobre la situación actual de Rumanía en esta entrevista a Radio Abierta:



    Dan Munteanu Colán estuvo en Bucarest invitado por la editorial pavesiana para la presentación de la traducción al español de “He odiado a ceausescu “, un libro de memorias de un disidente rumano, Gabriel Andreescu. Aquí pueden escuchar más detalles al respecto:


    http://rri.ro/es_es/he_odiado_a_ceausescu_memorias_de_un_disidente-2531950



    Más informaciones de la página web de Dan Munteanu Colán


    http://www.danmunteanu.com/


  • Enrique Redel, director de la editorial Impedimenta y  Marian Ochoa, traductora del Levante

    Enrique Redel, director de la editorial Impedimenta y Marian Ochoa, traductora del Levante






    La receta para el éxito de un autor extranjero: un traductor muy bueno y un editor entusiasta. Mircea Cărtărescu ha tenido esta gran suerte en España.

    Cărtărescu es uno de los mejores escritores rumanos contemporáneos, y España es uno de los países extranjeros donde más éxito han tendio sus libros así como varios países de América Latina donde han llegado las traducciones al español de sus libros como Colombia, Argentina o México.



    El Levante, su útimo libro publicado en España, es un largo poema que trata de reconstruir en clave irónic, los estilos poéticos de toda la literatura rumana. Para que este complicado poema pueda ser traducido, Mircea Cărtărescu hizo un experimento. Prosificó su texto y el resultado es sorprendente. Se ha traducido al francés y al español y goza de muchísimo éxito.




    SPAN



    El Instituto Cervantes de Bucarest y la editorial rumana Humanitas han organizado la presentación también aquí, en Bucarest, de la versión española y para ello han invitado a la traductora Marian Ochoa de Eribe y al editor, Enrique Redel, director de la editorial independiente Impedimenta.



    SPAN


    Marian Ochoa de Eribe



    Impedimenta ha publicado hasta ahora cinco libros de Mircea Cărtărescu, todos traducidos por Marian Ochoa, todos con gran éxito. El último, El Levante, despertó muchísimo interés entre la crítica y el público lector y tal como reconoció el propio autor, gran parte del mérito lo tienen la traductora y el editor.



    Marian Ochoa de Eribe y Enrique Redel han sido invitados del programa Radio Abierta. Hablamos del Levante, este maravilloso pero complicado libro recién publicado por Impedimenta, sobre los secretos del éxito de una editorial independiente en un mercado con una oferta editorial impresionante, sobre la importancia del traductor a la hora de proponer libros de autores extranjeros. No se pierdan al final un fragmento de El Levante en la lectura de la traductora



    Aquí pueden escuchar la entrevista anterior a Marian Ochoa de Eribe sobre la traducción al español del Levante de Mircea Cartarescu



    http://rri.ro/es_es/el_levante_en_espaol_la_historia_de_una_traduccion_imposible-2530774



  • Candidatos rumanos en los comicios españoles del próximo 24 de mayo

    Candidatos rumanos en los comicios españoles del próximo 24 de mayo


    El próximo 24 de mayo es un día crucial en el calendario electoral español de 2015, uno de los más apretados de la democracia, con elecciones municipales autonómicas y generales.



    El domingo que viene se celebran eleccciones autonómicas en todas las comunidades salvo Galicia, País Vasco, Cataluña y Andalucía.



    El mismo día se celebran también elecciones municipales en toda España y en ellas podrán votar los ciudadanos mayores de edad residentes en el país, que sean nacionales de países de la Unión Europea o de países que tengan acuerdos que les reconozcan ese derecho. Por consiguiente los rumanos de España también podrán votar el próximo domingo.



    Es más, hay rumanos que han presentado candidatura en estas elecciones municipales. No es la primera vez, pero este año hay más candidatos rumanos que en los comicios anteriores, según Annamaria Damian, corresponsal de Radio Rumanía en Madrid, quien reside en esta ciudad desde hace varios años.



    Hablamos con Annamaria Damian sobre los la importancia especial de estos comicios, sobre los temas de campaña y sobre los cambios que la sociedad española espera que se produzcan en la política española tras esta serie de elecciones que se inicia el próximo domingo.






  • Sobre las guerras que se avecinan


    Adrian Mac Liman es periodista, escritor, comentarista de política internacional. Nació en Rumanía en 1944 pero salió del país muy joven cuando tenía solo unos 17 años. Primero vivió en Suiza y en 1970 se afincó en España.



    Volvió a Rumanía por primera vez desde su salida solo 50 años más tarde, en 2001. Ahora quiere volver para siempre a su país de origen.



    Su primer trabajo periodístico, una pequeña crónica sobre el poeta catalán Salvador Espriu, la realizó para esta casa, la Sección Española de Radio Rumanía Internacional, en 1959.



    Periodista desde muy joven trabajó sobre todo como corresponsal de importantes medios españoles e internacionales.



    Fue el primer corresponsal del diario El Pais en EEUU, fue corresponsal de guerra en Chipre (1974), testigo de la caída del Sha de Irán (1978) y enviado especial del rotativo La Vanguardia durante la invasión del Líbano por las tropas israelíes (1982).



    Residió en Jerusalén, desde 1987 hasta 1989, trabajando como corresponsal de otros medios españoles


    Fue analista y comentarista de política internacional del rotativo Diario 16, del diario La Razón, del semanario La Clave y la lista puede continuar.



    Es autor de varios libros sobre Oriente Medio y la evolución del islamismo. Liman es autor de varios libros sobre Oriente Medio y la evolución del islamismo: Crónicas palestinas (1989), Las tramas secretas de la Guerra del Golfo ( 1990), De la nación de refugiados al Estado-nación (1995), Vía Dolorosa (1999), Palestina: el volcán (2001 ), El caos que viene (2002) y Turquía – un país entre dos mundos (2004).



    Hablamos en esta edición de Radio Abierta sobre sus dos países, Rumanía y España, sobre su experiencia de corresponsal de guerra, sobre Oriente Medio y las guerras que se avecinan .





  • El Levante en español.   La historia de una traducción imposible

    El Levante en español. La historia de una traducción imposible

    Mircea Cărtărescu, el escritor rumano más destacado de la actualidad, es uno de los grandes descubrimientos en España según afirman al unisono críticos, editores y lectores. El mes pasado estuvo en Madrid y Barcelona para presentar la úlitma traducción de un libro suyo publicado en España y su visita no ha pasado nada desapercibida por los más imporantes medios de información españoles.



    El Levante, publicado en Rumanía en 1990, un libro fundamental para Cărtărescu y para la literatura rumana, está ahora a disposición de los lectores de habla española gracias a la editorial Impedimenta.



    Este largo poema en doce cantos escrito en su mayor parte en versos alexandrinos narra la historia rocambolesca del joven Manoli que recorre el Mediterráneo para luchar contra los turcos y liberar las tierras rumanas. Es una historia con piratas, ladrones, gitanos y príncipes, con buenos y malos, con batallas heróicas y traiciones. Un libro de locos y absolutamente mediterráneo, una epopeya, lo ha definido el propio Cărtărescu durante su reunión con lectores en la libreria La Central de Barcelona.



    El inmenso mérito de Levantul – su título en orginal – es haber conseguido recuperar innúmeras pistas de la tradición poética rumana, afirman los críticos. Este largo poema está escrito con una variedad impresionante de técnicas literarias, cubriendo prácticamente los estilos de todas las corrientes más importantes de la poesía rumana.



    ¿Cómo ha conseguido traducir este libro con un estilo tan complicado? ¿Cómo se explica el gran éxito de que goza el autor rumano en España? ¿Llegará esta versión española también a librerías de América Latina? Escuchen aquí la segunda parte de la entrevista a la traductora del Levante al español, Marian Ochoa de Eribe:







    Leen aquí un fragmento de El Levante en español;


    http://ep00.epimg.net/descargables/2015/02/19/9242fb4fc026717c85187426ca7e1a4c.pdf



    Libros de Mircea Cărtărescu traducidos al español:


    · Por qué nos gustan las mujeres – Funambulista, 2006.


    · Cegador – Funambulista,2010, en traducción del alemán.


    · El Ruletista – Editorial Impedimenta 2010


    · NostalgiaEditorial Impedimenta 2012


    · Las Bellas ExtranjerasEditorial Impedimenta 2013 . Premio Euskadi de Plata de Narrativa, 2014.


    · El LevanteEditorial Impedimenta 2015


  • La traductora Marian Ochoa de Eribe

    La traductora Marian Ochoa de Eribe

    ¿Puede una mala traducción arruinar un buen libro? Por supuesto. Le ha pasado en España a uno de los mejores autores rumanos contemporáneos, Mircea Cărtărescu, aspirante al Premio Nobel de Literatura. En 1993 se tradujo un libro suyo en una famosa editorial y pasó completamente desapercibido.



    El mismo libro volvió a ser publicado por la editorial Impedimenta en la excelente versión al español de Marian Ochoa de Eribe y Mircea Cărtărescu se ha convertido en muy poco tiempo en un novelista conocido en España,con una entusiasta recepción crítica y gran éxito entre los lectores.




    Cărtărescu es un escritor estilista que escribe maravillosamente bien y la traducción realizada por Marian Ochoa consigue transmitir el mérito de la obra original al español. El libro que se tradujo dos veces en España con resultadoas tan dispare es Nostaliga, libro que en la versión al español firmada por ella ganó el premio Tormenta en 2013.



    Marian Ochoa de Eribe, traductora de literatura rumana al español, es la invitada de la última edición de Radio Abierta. ¿Cuándo y cómo aprendió rumano?, ¿Por qué decidió traducir literatura rumana?, ¿Se puede vivir de la traducción? , a estas y otras preguntas ha contestado en la entrevista que pueden escuchar aquí






    Marian Ochoa de Eribe (Bilbao 1964) es Doctora de literatura comparada por la Universidad de Deusto. Entre 1993 y 1997 fue lectora de lengua española en Rumanía, en la Universidad Ovidius de Constantza. Empezó a traducir literatura rumana un poco más tarde y de sus traducciones cabe destacar Kyra Kyralina y Tío Anghel de Panait Istrati (Pre-Textos – 2008), Mujeres de Mihail Sebastian (Impedimenta – 2008); Novela del adolescente miope de Mircea Eliade (Impedimenta – 2009); Nostalgia de Mircea Cartarescu (Impedimenta 2012); Las bellas extranjeras de Mircea Cartarescu ( Impedimenta 2013), El Levante de Mircea Cartarescu (Impedimenta – 2015)

  • El Atlas de la Belleza

    El Atlas de la Belleza

    La muestra fotográfica “El Atlas de la Belleza” ha sido iangurada el jueves,16 de abril, en Bucarest. Mihaela Noroc, fotógrafa rumana de 29 años de edad, ha viajado durante dos años por todo el mundo y ha reunido fotos de mujeres de 37 países . Ha fotografiado cientas de mujeres en su estado natural, rodeadas de su cultura y esta muestra marca el final de la primera etapa de su proyecto.



    “Mi propósito es demostrar que la belleza no tiene nada que ver con el dinero, la raza, o las modas, sino mas bien con ser tu misma, natural y auténtica. Hoy en día las mujeres nos sentimos presioandas por los cánones de belleza estándar, pero yo creo que somos bellas si valoramos lo que nos hace únicas. En este mundo globalizado creo que la belleza significa también mantener vivos nuestros orígenes y nuestra cultura ”



    Entre las mujeres fotografiadas también aparecen chilenas, colombianas, cubanas, ecuadorianas, brasileñas o peruanas. Para Mihaela Noroc la belleza significa diversidad y nos ha confesado que Amércia Latina le pareció un lugar perfecto para encontrar lo que ella busca: diversidad y autenticidad. Asegura que volverá para descubrir nuevos rostros. Está preparando un nuevo viaje por el mundo que esta vez durará un año.



    ¨”Quiero continuar este proyecto y espero que se convierta en una inspiración para todas las mujeres que tratan de ser ellas mismas”



    Para conocer el trabajo de Michaela Noroc, revisa a continuación su cuenta de Instagram



    https://instagram.com/mihaelanoroc/

  • Clara Flores Aguilera, una actriz chilena en el teatro rumano

    Clara Flores Aguilera, una actriz chilena en el teatro rumano

    La actriz Clara Flores Aguilera llegó con 9 años a Rumanía. Cuando se produjo el golpe de estado de Augusto Pinochet, su padre, Emilio Flores Silva, era decano de la Facultad de Letras de la Universidad de Santiago y miembro del Partido Socialista.



    Fue detenido y toruturado y cuando obtuvo la libertad condicional huyó con su mujer y sus seis hijos primero a Argentina y luego a Rumanía que fue uno de los primeros países europeos en recibir refugiados políticos de Chile. Más de 3000 refugiados chilenos llegaron a Bucarest en aquella época.




    Al principio Emilio Flores enseñó español en un instituto pero con el tiempo el régimen de Ceausescu se convirtió cada vez más en una dictadura y se vio obligado a empezar un nuevo exilio, esta vez a Suecia. Salió de nuevo con la familia. Sólo su hija, Clara, no quiso salir. Ella sigue viviendo en Bucarest y es actriz.



    (foto: Clara con su padre)





    Clara Flores Aguilera, una mujer fuerte y una actriz fuerte sentencia una crónica del espectáculo Todo sobre ellos, escrito, dirigido e interpretado por ella. Es actriz del Teatro Toma Caragiu de la ciudad de Ploiesti, muy cerca de Bucarest y actúa en espectáculos de Bucarest, es directora de escena y escribe teatro. Es una actriz rumana, por supuesto, pero no deja de ser chilena.



    Sobre la salida de Chile, sobre el exilio y su profesión, sobre los primeros años en Bucarest y sobre su padre en esta entrevista a Radio Abierta:


    Escuchen aquí la entrevista:




  • Lo bueno y lo bonito del documental

    Lo bueno y lo bonito del documental

    Vicente Pascual, autor de cine documental, ha vuelto a los estudios de Radio Abierta. “La cometa de Andrei” es el título de su película sobre los inmigrantes rumanos de España. Desde entonces ha hecho otros documentales en España, tiene dos nuevos proyectos en Rumanía y otro en Ucrania .




    El campo de concentración de Mathausen con entrevistas a supervivientes españoles que estuvieron encarcelados allí durante la Segunda Guerra Mundial, mujeres que se veían obligadas a abortar en condiciones de alto riesgo durante la época comunista, la vida en una ciudad fantasma cercana a Chernobyl tras el desastre nuclear de Ucrania. Estas son las historias que cuenta Vicente Pascual. Escuchen aquí la entrevista:


    :



    :



  • Mirando hacia el Este

    Mirando hacia el Este

    Invitados del programa Radio Abierta: Vicente Pascual, director de cine documental y Gala Gironés, estudiante de rumano en la Universidad de Alicante.



    Vicente Pascual ha estudiado rumano en Alicante, ha atendido varias veces los cursos de rumano de Braşov, ha realizado un documental sobre los inmigrantes rumanos, La Cometa de Andrei, ha ganado un premio de parte del Instituto Cultural Rumano con un ensayo sobre un director de cine rumano fallecido muy joven y tiene otros proyectos en esta parte de Europa.



    Gala Gironés estudia rumano, quiere trabajar de traductora e intérprete de rumano y ha venido de viaje con Vicente porque su principal proyecto es aprender un poco más de rumano.



    ¿Vale la pena el esfuerzo de conocer otros idiomas, otras mentalidades, de viajar libremente por este espacio común de la Unión Europea y más alla de sus fronteras? Es una pregunta legítima ahora cuando muchos europeos parecen hartos de tanta libertad de circulación y conocimiento mutuo. Escuchen la entrevista y ustedes dirán.


  • “La imagen que se tiene de Rumanía no es la correcta”

    “La imagen que se tiene de Rumanía no es la correcta”

    Javier Garcia del Valle es director general de la agencia de viajes más conocida de Rumanía .


    Happy Tour con una facturación de más de 70 millones de euros en 2013 es propiedad del fondo GED, una de las principales entidades de capital riesgo de capital español.



    Ganamos dinero pero se podría ganar más, nos ha dicho García del Valle.



    El aporte del turismo rumano al Producto Interior Bruto fue el año pasado de tan solo un 2%. Poquísimo en comparación con la atención que se le concede, por lo menos a nivel declarativo.



    No hay político que no resalte en todas las campañas electorales la importancia del turismo, su extraordinario potencial de ingresos, de crear puesto de trabajo, los atractivos del país etc. Sin embargo a la hora del balance, los resultados están lejos de las expectativas.



    Hablamos con Javier Garcia del Valle en esta edición de Radio Abierta sobre posibles causas de los incumplimientos de este sector, sobre la agencia de viajes Happy Tour, sobre turistas y viajeros rumanos y extranjeros.



    No faltan, por supuesto, sus opiniones sobre qué vale la pena ver en Rumanía .