Din nou la hotel – De nuevo en el hotel


Din nou la hotel – De nuevo en el hotel



După ce a urcat la camera 805 de la primul etaj, clientul coboară la recepţie şi intreabă;


– Vă rog?


– Spuneţi!


– Îmi puteţi indica unde se află facilităţile hotelului?


– Desigur. Cum intraţi, la dreapta se află restaurantul. După restaurant , avem sala de conferinţe. La stânga este piscina şi sala de fitness. Coaforul este aici la stânga, urcaţi câteva scări.


– Îmi puteţi aminti ce include rezervarea mea, vă rog?


– Inlcude demipensiune, adică micul dejun şi cina , dar puteţi schimba cina pentru prânz. Adică puteţi lua prânzul în loc de cină.


– Aş dori pensiune completă. Se poate? Îmi pare rău, nu putem oferi pensiune completă.


– Şederea dumneavoastră este între 1 şi 10 mai.


– Mulţumesc .


– Cu multă plăcere



Vocabuluar şi gramatică


Vă rog – por favor cuando hablamos de usted.


Te rog cuando hablamos de tú.


Ej: Spune-mi te rog unde sunt scările? (Dime por favor dónde están las escaleras)


Îmi puteţi arăta – puede indicarme. Igual que en espanol , despues del verbo poder usamos el infinitivo. Lo único que el pronombre personal que en español se coloca al final del verbo en infinitivo, en rumano se coloca siempre delante del verbo poder


Otro ejemplo: Îţi pot indica unde este strada principală. Puedo indicarte dónde está la calle principal.


Facilităţile hotelului – las instalaciones del hotel


Facilităţi – instalaciones. . Facilităţile – Las instalaciones


Hotelului. – del hotel


Hotel – hotel; hotelul – el hotel; hotelului – del hotel


Restaurant – restaurante; restaurantul – el restaurante; restaurantului – del restaurante


Ej: Mesele restaurantului. – Las mesas del resaturante


Copil – niño; Copilul – el niño; copilului . del niño


Ej: Ochii copilului sunt albaştri– los ojos del niño son azules


Mic dejun – micul dejun ; desayuno – el desayuno


Prânz – prânzul – almuerzo – el almuerzo


Cină – cina; cena . la cena


Aş dori – querría.


Imi pare rău – lo siento


Antónimos


La dreapta – la stânga ; a la derecha – a la izquierda


A urca – a cobori; subir – bajar



Tarea: Intenen traducir al español la conversación entre la recepcionista y el cliente.