La medic – Visita al médico

Programare prin telefon – Cita al médico por teléfono


Alo, suntem Policlinica Medsana, ce doriţi ? – Diga, somos la Clinica Medsana, ¿qué desea?

Bună ziua, doresc o consultaţie la un medic ortoped. – Buenos días, quiero una consulta a un médico ortopedista

Este urgent? – ¿Es urgente?

Da, am căzut , am glezna umflată si mă doare foarte tare. – Sí , me caí, tengo el tobillo hinchado

Vă aşteptăm peste o oră. Vă consultă medicul Ion Popescu. – Le esperamos dentro de una hora. Le va a consutar el médico Ion Popescu

Cât costă consultaţia? – ¿Cuánto cuesta la consulta?

Consultaţia costă 100 de lei. La consulta cuesta 100 lei.

Mulţumesc . La revedere. – Gracias. Hasta la vista


In cabinet- En el consultorio


Buna ziua. Luati loc. Ce aţi păţit? – Buenos días. ¿Qué le pasó?

Am căzut si mă doare glezna. – Me caí y me duele el tobillo

Da, se vede ca s-a umflat puţin. Mergeţi cu mine să faceţi o radiografie. – Si , se nota que se ha hinchado un poco. Ven conmigo para que haga una radiografia

Nu puţeti să-mi daţi o pastilă să treaca durerea? – ¿Podría darme una pastilla para que se me pase el dolor?

După ce văd rezultatul radiografiei vă prescriu medicamentele de care aveţi nevoie. – Después de ver el resultado de la radiografía le voy a receter las medicinas que necesita.


Bună ziua din nou, domnule doctor. Poftiţi radiografia. – Buenos días, de nuevo, señor doctor. Aquí tiene la radiografía

Luaţi loc, da e foarte bine. Nu aveţi fractura. Nu e nimic grav. Este doar o entorsă. Poftiţi reţeta cu o subtanţă pe care o gasiţi la orice farmacie. Puneţi comprese si staţi in pat o zi. Siéntese por favor. Sí , está muy bien. No tiene una fractura. Es solo un esquince. Aquí tiene la receta con una substancia que puede encontrar en cualquier farmacia. Debe poner compresas y reposar un día en cama.

Multumesc, La revedere. – Gracias . Hasta la vista.

La revedere.

Gramática

Doler – a durea.

Ma doare măseaua – me duele la muela

Te doare piciorul – te duele la pierna

Il doare genunchiul – le duele la rodilla

Ne doare gâtul – nos duele la garganta

Va doare stomacul – os duele el estómago

Ii doare capul – Les duele la cabeza

En plural

Ma dor ochii de la calculator – Me duelen los ojos por(estar) tanto (delante del )ordenador

Te dor urechile de la zgomotñ – Te duelen los oidos por el ruido

Ii dor picioarele de la mers pe jos – Les duelen las piernas por andar

O glumă – una broma

Le dor mâinile de atâta vorbit engleza. Les duelen las manos por tanto hablar ingles.

(Como no saben hablar se ven obligadas a hacer muchos gestos para hacerse entender. )