Tag: nici

  • Leçon 207 – Mots et expressions sans correspondant direct en roumain

    Leçon 207 – Mots et expressions sans correspondant direct en roumain

    Dominique: Bună
    ziua!


    Ioana: Bună
    dimineaţa!


    Alexandru: Bună
    seara!


    Valentina: Bună!


    Bun venit, dragi prieteni ! Chaque langue
    découpe la réalité à sa façon. Aussi, le français comporte-t-il des éléments
    linguistiques sans correspondant direct en roumain – et vice-versa. C’est le
    cas de l’expression française « il y a ». Comment exprime-t-on en
    roumain son contenu ? C’est la question que nous nous posons aujourd’hui.


    L’expression
    « il y a » est rendue de 3 façons.


    On
    peut, tout d’abord, utiliser le verbe


    a exista – exister, avec sa
    forme au présent :


    există – il existe


    Ioana: Există
    mai multe ipoteze
    . Il y a plusieurs hypothèses.


    Alexandru: Există
    articole despre acest subiect.
    Il y a des articles à ce sujet.


    Valentina: Există
    dovezi.
    Il y a des preuves.

    Ioana: Nu există suficienţi medici. Il n’y a pas assez de médcins.


    Alexandru: Nu
    există cuvinte.
    Il n’y a pas de mots.


    Valentina: Nu există o explicaţie. Il n’y a pas
    d’explication.



    Un
    deuxième correspondant de l’expression « il y a » est le verbe :


    a se afla – se trouver, avec
    sa forme au présent :


    se
    află
    – se trouve, la même pour le singulier et pour le
    pluriel.


    Ioana: Pe malul lacului se află o mănăstire. Au bord du lac il y a un monastère.


    Alexandru: În
    centrul oraşului se află un observator astronomic.
    Au
    centre de la ville il y a un observatoire astronomique.


    Valentina: Pe
    fotoliu se află o pisică.
    Sur le fauteuil il y a un chat.


    Nous n’insisterons pas beaucoup sur ce moyen, car
    d’habitude on lui préfère un autre, beaucoup plus simple: le verbe


    a fi – être, avec ses deux formes au présent


    este – pour le singulier


    sunt – pour le pluriel.




    Ioana: Este
    un copil pe stradă.
    Il y a un enfant dans la rue.


    Alexandru: În frigider este
    o sticlă de
    lapte.
    Dans le frigo il y a une bouteille de lait.


    Valentina: În
    piscină este un elefant.
    Il y a un éléphant dans la piscine.




    Ioana: În grădină sunt flori. Dans le jardin il y
    a des fleurs.


    Alexandru: Pe
    cer sunt nori.
    Il y a des nuages dans le ciel.


    Valentina: În pădure sunt urşi. Il y a des ours dans la forêt.


    La
    place des mots est flexible, tout comme en français.




    Les
    formes négatives nous offriront l’occasion de nous rappeler le
    mot négatif


    nici et ses composés


    nici
    un
    (aucun) et nici o (aucune)




    Ioana: Pe stradă nu este nici un
    copil.
    Il n’y a aucun enfant dans
    la rue.


    Alexandru: Nu
    este nici o sticlă de lapte în frigider.
    Il n’y a aucune bouteille de lait dans le frigo.


    Valentina: În
    piscină nu este nici un elefant.
    Il n’y a aucun éléphant dans la piscine.




    Ioana: În
    grădină nu este nici o floare.
    Il n’y a aucune fleur dans le jardin.


    Alexandru: Nu
    este nici un nor pe cer.
    Il n’y a aucun nuage dans le ciel.


    Valentina: Nu
    este nici un urs în pădure.
    Il n’y a aucun ours dans la forêt.

    Mai sunt pe lume mulţi îndrăgostiţi. Il y a dans le monde beaucoup d’autres amoureuxDar nimeni nu-i ca noi. Mais personne n’est comme nousMai sunt pe lume oameni fericiţi. Il y a dans le monde d’autres gens heureuxDar nimeni nu-i ca noi. Mais personne n’est comme nous

    C’est-à-dire comme Angela Similea et Cornel Constantiniu. La chanson « Dar nimeni nu-i ca noi » est écrite par un compositeur roumain d’origine française : Ramon Tavernier. Génial, non ?

    LA
    REVEDERE !



    Dar nimeni nu-i ca noi
    Mai sunt pe lume mulţi îndrăgostiţi
    Dar nimeni nu-i ca noi
    Mai sunt pe lume oameni fericiţi
    Dar nimeni nu-i ca noi
    Mai sunt pe lume oameni visători
    Dar nimeni nu-i ca noi
    De lună şi de mare iubitori
    Dar nimeni nu-i ca noi
    Refren:
    Noi când suntem mână-n mână
    Parcă am pluti în zbor
    Şi iubirea ni se vede
    În oglinda ochilor
    Şi sub soare şi sub stele
    Dacă suntem amândoi
    Totdeauna ni se pare
    Că nimeni nu e ca noi.
    Mai sunt pe lume mulţi îndrăgostiţi
    Dar nimeni nu-i ca noi
    Sub semnul marii dragoste uniţi
    Dar nimeni nu-i ca noi
    Mai sunt pe lume oameni visători
    Dar nimeni nu-i ca noi
    De multă frumuseţe iubitori
    Dar nimeni nu-i ca noi
    Refren:
    Mai sunt pe lume mulţi îndrăgostiţi
    Dar nimeni nu-i ca noi
    Mai sunt pe lume oameni fericiţi
    Dar nimeni nu-i ca noi
    Mai sunt pe lume oameni visători
    Dar nimeni nu-i ca noi
    De lună şi de mare iubitori
    Dar nimeni nu-i ca noi.
    Refren:
    La, la, la…
    Şi sub soare şi sub stele
    Dacă suntem amândoi
    Totdeauna ni se pare
    Că nimeni nu e ca noi.

  • Leçon 206 – Le mot “nici”

    Leçon 206 – Le mot “nici”

    Lecţia două sute şase


    Dominique: Bună ziua!

    Ioana: Bună dimineaţa!

    Alexandru: Bună seara!

    Valentina: Bună!

    Bun venit, dragi prieteni ! Nous découvrons aujourd’hui un petit mot avec lequel on peut faire beaucoup de choses: nici – ni. Il sert à exprimer une négation double ou renforcée.

    Ioana: Filmul nu este nici bun, nici rău. Le film n’est ni bon, ni mauvais.

    Alexandru: Casa nu este nici mare, nici mică. La maison n’est ni grande, ni petite.

    Valentina: Apa nu este nici caldă, nici rece. L’eau n’est ni chaude, ni froide.

    Ioana: El nu este nici acasă, nici la birou. Este în oraş. Il n’est ni chez lui, ni au bureau. Il est en ville.

    Alexandru: Ea nici nu a venit, nici nu a telefonat. Elle n’est pas venue, ni n’a téléphoné.

    Pour une situation incertaine, nous utilisons l’expression:

    Valentina: Nu este nici albă, nici neagră. Ce n’est ni noir, ni blanc.

    Pour définir un objet d’une qualité ou d’une composition incertaine, on dit :

    Alexandru: nici cal, nici măgar – ni cheval, ni âne


    Ce petit vocable a aussi d’autres valeurs, emplois et traductions.

    nici – non plus, même pas

    Ioana: Nici astăzi nu ai venit. Tu n’es pas venu(e), aujourd’hui non plus.

    Valentina: Nici nu ştiu ce să fac. Je ne sais même pas quoi faire.Dans ce cas précis, il est souvent accompagné du mot:

    măcar – au moins

    Ioana: Ei nici măcar nu au telefonat. Ils n’ont même pas téléphoné.

    A retenir aussi l’expression:

    în nici un caz en aucun cas, surtout pas

    Ioana: Să îi scriu un mesaj? Que je lui écrive un message?

    Valentina: În nici un caz! Surtout pas!


    Suivi de l’article indéfini, ce petit mot acquiert une troisième valeur.

    nici un – aucun

    nici o – aucune

    Depuis quelque temps, on écrit niciun / nicio en un seul mot. Pour des raisons pédagogiques nous garderons pourtant l’ancienne graphie, qui vous permet de mieux comprendre ces syntagmes.

    Ioana: Nu am nici o idee. Je n’ai aucune idée.

    Alexandru: Nu am nici un ban. Je n’ai pas un sou.

    Valentina: Noi nu am văzut nici un film. Nous n’avons vu aucun film.

    Alexandru: Nici o problemă! Pas de problème !


    Soudé à d’autres vocables, nici a donné naissance à des mots composés :

    niciodată – jamais – qui vient de nici o dată – pas une seule fois

    niciunde – nulle part – construit à partir du mot unde – où

    nicicum – d’aucune façon – construit à partir du mot cum – comment

    nicicând – synonyme poétique de niciodată – jamais -construit à partir du mot când – quand


    Să nu uităm nicicând să iubim trandafirii

    N’oublions jamais d’aimer les roses! Florin Bogardo!


    LA REVEDERE !