Tag: nom

  • Leçon 125- Le genre des noms II

    Leçon 125- Le genre des noms II

    Dominique : Bună ziua.


    Alexandra : Bună dimineaţa.


    Alexandru : Bună seara.


    Valentina : Bună.







    Bun venit, dragi prieteni. Nous avons essayé, la fois dernière, de nous repérer un petit
    peu dans le monde des genres – nous penchant exclusivement sur les noms
    masculins et neutres.


    Nous avons constaté que
    les noms masculins et neutres finissent généralement par une consonne. Nous
    savons également, à présent, que les noms neutres désignent surtout des objets et des notions.






    Rappelons-nous la structure du masculin :


    un – doi


    Alexandra : un urs – doi urşi
    (un ours – deux ours)






    Et la structure du neutre :


    un -două


    Valentina : un
    kilogram – două kilograme
    (un kilo – deux kilos)






    Les noms féminins peuvent être intégrés à la
    structure :


    o – două


    Valentina : o femeie – două femei (une femme – deux femmes)






    Les noms féminins finissent toujours par une
    voyelle :


    Un seul nom féminin finit en -i :



    zi -
    jour, journée


    Alexandra : o zi -
    două zile
    (une journée – deux
    journées)


    Alexandru:
    O zi
    bună
    ! Bonne journée!


    Valentina : Ce zi
    frumoasă
    ! Quelle belle journée !






    Un grand nombre de noms féminins finissent par la
    voyelle :


    Alexandra : o mamă – două mame (une mère – deux mères)


    Alexandru : o maşină – două
    maşini
    (une voiture – deux voitures)


    Valentina : o fereastră – două ferestre (une fenêtre – deux fenêtres)






    Ce qui est sympa,
    c’est que nombre de noms féminins sont dérivés d’autres catégories de mots et
    ils ont, par conséquent, des terminaisons similaires, ce qui nous facilite
    beaucoup la tâche.






    Nous avons ainsi des
    noms qui proviennent de certains verbes. Ce sont des noms qui finissent en -re, qui est en fait le suffixe de
    dérivation:






    Alexandra : a pleca (partir) – plecare (départ)


    Alexandru : a întreba (demander) – întrebare (question)


    Valentina : a mânca (manger) -
    mâncare (nourriture, plat)


    Alexandra:a veni (venir) – venire (venue)


    Alexandru: a privi (regarder) – privire (regard)


    Valentina: a iubi (aimer) – iubire (amour)






    Alexandra : a tăcea (se taire) – tăcere (silence)


    Alexandru : a durea (faire mal, avoir mal) – durere
    (douleur)


    Valentina : a putea (pouvoir) – putere (pouvoir,
    puissance, force)








    Une autre catégorie réunit les noms
    provenant d’adjectifs. Et ce qui vraiment super avec
    ceux-là, c’est que leurs suffixes sont en rapport avec des suffixes français:




    Alexandra : bun (bon) – bunătate (bonté)


    Alexandru :
    celebru (célèbre) – celebritate (célébrité)


    Valentina : sănătos (sain) – sănătate (santé)


    Valentina: Vă dorim multă sănătate! Nous vous souhaitons bonne
    santé – textuellement: beaucoup de santé!






    Valentina : tânăr (jeune) – tinereţe (jeunesse)


    Alexandru : trist (triste) – tristeţe (tristesse)


    Alexandra : frumos (beau) – frumuseţe (beauté)


    Alexandra : Sunt munţi de o mare
    frumuseţe.
    Ce sont des montagnes d’une grande beauté.






    Dans cette
    catégorie figurent aussi, certes, beaucoup d’emprunts. Les néologismes sont
    encore plus nombreux parmi les noms qui finissent en –iune – correspondent
    aux mots français en –tion:






    Alexandra : naţiune – nation


    Alexandru : noţiune – notion


    Valentina: pensiune – pension






    Qui a dit
    que le roumain n’est pas facile?


    S’y ajoutent des noms
    qui finissent en –ie:


    Alexandra : explicaţie – explication


    Alexandru : informaţie – information


    Valentina :
    intenţie
    – intention






    Alexandra : Nu am nicio explicaţie. Je n’ai aucune explication.


    Alexandru : Nu am nicio informaţie. Je n’ai aucune information.


    Valentina : Nu am nicio intenţie. Je n’ai aucune intention.




    Valeriu Sterian nous
    propose un inventaire complet – ou presque – de ces mots, dans sa chanson Exerciţiu.
    Un exercice de virtuosité non seulement musicale, mais aussi et surtout
    linguistique.






    LA REVEDERE!



    Exerciţiu


    Generaţie

    Aspiraţie

    Interdicţie

    Demonstraţie

    Revoluţie

    Figuraţie

    Emanaţie

    Aberaţie



    Informaţie

    Deformaţie

    Opoziţie

    Conspiraţie

    Instituţie

    Separaţie

    Prostituţie

    Decoraţie



    Declaraţie

    Peroraţie

    Legislaţie

    Lamentaţie

    Retribuţie

    Imitaţie

    Satisfacţie

    Beţie



    Ocupaţie

    Populaţie

    Consignaţie

    Saturaţie

    Emigraţie

    Circulaţie

    Constituţie

    Naţie

    Compensaţie

    Alocaţie

    Subnutriţie

    Implicaţie

    Explicaţie

    Complicaţie

    Educaţie

    Malformaţie



    Restricţie

    Miliţie

    Protecţie

    Poliţie

    Pretenţie

    Corecţie

    Atenţie

    Detenţie



    Producţie

    Reducţie

    Construcţie

    Distrucţie

    Seducţie

    Deducţie

    Vocaţie

    Hoţie



    Democraţie

    Intenţie

    Tehnocraţie

    Direcţie

    Birocraţie

    Infecţie

    Bogăţie

    Frecţie.