Tag: adjectif

  • Leçon 200 – Les degrés de comparaison des adverbes

    Leçon 200 – Les degrés de comparaison des adverbes


    Dominique: Bună ziua!



    Ioana: Bună dimineaţa!



    Alexandru: Bună seara!



    Valentina: Bună! Bun venit, dragi prieteni!



    Puisque nous avons reparlé des qualités – notamment des actions – aujourd’hui nous allons les comparer. Les degrés de comparaison vous sont, en principe, familiers, pourtant je pense qu’il serait utile de revenir là-dessus, pour les exercer un petit peu. Le très haut degré de la qualité d’une action est exprimé par les mots :



    foarte – très – et – extrem (de) – extrêmement



    Ioana : Voi mergeţi repede. (Vous marchez vite.)



    Alexandru : Voi mergeţi foarte repede. (Vous marchez très vite.)



    Valentina : Voi mergeţi extrem de repede. (Vous marchez extrêmement vite.)



    Ioana : El vorbeşte tare. (Il parle fort.)



    Alexandru : El vorbeşte foarte tare. (Il parle très fort.)



    Valentina : El vorbeşte extrem de tare. (Il parle extrêmement fort.)



    Pour comparer les qualités les unes aux autres, on utilise le petit mot : -mai – plus



    Ioana : Ei se deplasează uşor. (Ils se déplacent facilement.)



    Alexandru : Ei se deplasează mai uşor. (Ils se déplacent plus facilement.)



    Valentina: Vorbeşte mai tare, te rog! Nu te aud. (Parle plus fort, s’il te plaît. Je ne t’entends pas.)



    Ioana : Este bine. (C’est bien.)



    Alexandru : Este mai bine. (C’est mieux.)



    Pour préciser le terme de comparaison, on utilise le mot : –decât – que



    Valentina : Este mai bine decât ieri. (C’est mieux qu’hier.)



    Alexandru : Tu vorbeşti mai repede decât el. (Tu parles plus vite que lui.)



    Le plus haut degré d’une qualité est rendu par la structure – cel mai – le plus



    Ioana : Este cel mai bine. (C’est le mieux.)



    Alexandru : Ea mănâncă cel mai încet. (Elle mange le plus lentement.)



    Valentina : Voi vă deplasaţi cel mai uşor. (Vous vous déplacez le plus facilement.)



    Pour marquer l’excès d’une qualité on ajoute le mot : –prea – trop



    Ioana : El vorbeşte prea tare. (Il parle trop fort.)



    Alexandru : Voi mergeţi prea repede. (Vous marchez trop vite.)



    Valentina : Este prea puţin ! (C’est trop peu!) Mention à part pour l’adverbe-mult (beaucoup)



    Ioana : Această bluză îmi place mult. (Cette blouse me plaît beaucoup.)



    Valentina : Această bluză îmi place mai mult. (Cette blouse me plaît davantage.)



    Alexandru : Ea citeşte cel mai mult. (Elle lit le plus.)



    Valentina : Este prea mult ! (C’est trop!)



    Notre petite leçon touche à sa fin. Angela Similea et Marius Ţeicu nous accordent Un minut mai mult – « Une minute de plus » – pour toutes les belles choses que nous pouvons faire dans la vie.



    LA REVEDERE !





    Un minut mai mult



    Pentru că avem nevoie de-un minut mai mult


    S-avem flori să ne răsfeţe un minut mai mult


    Să iubim pe astă lume un minut mai mult

    S-avem timp de fericire un minut mai mult


    Să privim amurg şi stele Un minut mai mult

    S-aveţi timp de fapte bune Un minut mai mult


    Şi de-această emisiune, un minut mai mult, mai mult…





    S-avem flori să ne răsfeţe un minut mai mult


    S-avem timp de fericire un minut mai mult


    S-avem timp de fapte bune un minut mai mult


    Şi de-aceasta emisiune un minut mai mult, mai mult, mai mult, mai mult…


  • Leçon 199 – Les qualités des actions (l’adverbe)

    Leçon 199 – Les qualités des actions (l’adverbe)


    Dominique: Bună ziua!


    Ioana: Bună dimineaţa!


    Alexandru: Bună seara!


    Valentina: Bună!



    Bun venit, dragi prieteni! Nous savons déjà exprimer les qualités des êtres et des choses. Qu’en est-il des actions? A la différence du français, le plus souvent, le même mot qui désigne la qualité d’un objet ou d’un être désigne aussi la qualité d’une action. Autrement dit, l’adjectif est utilisé comme adverbe. Prenons quelques exemples:



    -atent – attentif


    Ioana: Alexandru este atent. Alexandru est attentif, il fait attention.


    Valentina: Alexandru priveşte atent. Alexandru regarde attentivement.


    Attention: C’est toujours la forme non marquée de l’adjectif, celle utilisée au masculin singulier qui est employée pour décrire une action.



    inteligent (intelligent)


    Ioana: Ea este inteligentă. Elle est intelligente.


    Alexandru: Ea a acţionat inteligent. Elle a agi intelligemment.



    -uşor – léger, facile


    Valentina: Acest exerciţiu este uşor.Cet exercice est facile.


    Alexandru. El se deplasează uşor. Il se déplace facilement.



    -vesel – joyeux


    Valentina: Daria este un copil vesel. Daria est un enfant joyeux.


    Ioana: Ei ne salută vesel. Ils nous saluent joyeusement.



    frumos – beau


    Alexandru: Tu ai o voce frumoasă. Tu as une belle voix!


    Ioana: Tu cânţi frumos. Textuellement: Tu chantes joliment. Tu chantes bien.


    Valentina: Te rog frumos! Textuellement : Je te prie gentiment! S’il te plaît!


    Alexandru: Mulţumesc frumos! – synonyme de Mulţumesc mult! Merci beaucoup!


    Certains mots sont surtout utilisés pour exprimer les qualités des actions:



    -încet – doux, lent – est rarement utilisé comme adjectif. Ce mot accompagne plutôt un verbe.


    Valentina: Ea vorbeşte încet. Elle parle doucement.


    Alexandru: Noi mergem încet. Nous marchons lentement.



    Parfois, l’adverbe est différent de l’adjectif.



    -bun / bună (bon/bonne) décrit la qualité d’un objet ou d’un être, c’est un adjectif.


    Ioana: O zi bună! Bonne journée!


    Pour les actions, on utilise le mot:



    -bine – bien


    Alexandru: Eu am mâncat bine. J’ai bien mangé.


    Ioana: Voi aţi înţeles bine? Avez-vous bien compris?



    S’y ajoutent les adjectifs qui finissent par la particule – esc. Les adverbes qui leur correspondent finissent par la particule – eşte.



    -omenesc (humain) – omeneşte


    -franţuzesc (français) – franţuzeşte


    -românesc (roumain) – româneşte


    Alexandru: Voi vorbiţi româneşte. Vous parlez roumain.



    Grupul DJ Project cântă româneşte. (Le groupe DJ Project chante en roumain.)Il nous fait exercer le mot încet (doucement, lentement) Plouă încet – « Il pleut doucement » est la chanson de notre petite leçon.


    LA REVEDERE !





    Plouă încet



    Mi-e frică de privirea ta

    Căci m-am pierdut adânc în ea

    Când îmi şopteşti mă trec fiori

    Căci te-am pierdut de-atâtea ori

    Ai rupt o bucată din sufletul meu

    Ascunde-o s-o pot găsi numai eu

    O lume întreagă s-o caut mi-e greu


    Plouă încet, iar eu tot aştept s-aud

    Paşii tăi grăbiţi…

    M-abţin să nu plâng, de-ai şti cât de greu mi-a fost

    Aproape să nu te simt…

    (x2)


    Mi-e teamă că mă vei uita

    şi am să pierd iubirea ta

    M-am rătăcit iar printre nori

    Te-am căutat de mii de ori

    Ai rupt o bucată din sufletul meu

    Ascunde-o să o pot gasi numai eu

    O lume întreagă s-o caut mi-e greu


    Ha aa aa… mi-atât de greu…

    Aaa… mi-atât de greu…


    Plouă încet… (plouă încet…) (ha aaa aa…)

    Plouă încet… (plouă încet… plouă încet… plouă încet…)



    Plouă încet, iar eu tot aştept s-aud

    Paşii tăi grăbiţi…

    M-abţin să nu plâng, de-ai şti cât de greu mi-a fost

    Aproape să nu te simt…

    (x2)








  • Leçon 198 – La place de l’adjectif

    Leçon 198 – La place de l’adjectif

    Dominique: Bună ziua!


    Ioana: Bună dimineaţa!


    Alexandru: Bună seara!


    Valentina: Bună!




    Bun venit,
    dragi prieteni!
    Comment exprimer les qualités des êtres et des choses? Où placer les
    mots utilisés pour les décrire? Voilà des questions qui méritent bien un coup
    d’œil attentif.




    En roumain, l’adjectif est généralement placé après
    le mot qu’il détermine – surtout lorsqu’il décrit les propriétés concrètes,
    physiques des objets ou des êtres : dimensions, couleurs etc.




    o bluză largă- une blouse large


    un tricou
    galben
    – un
    T-shirt jaune


    un tricou
    verde
    – un
    T-shirt vert


    un pepene
    galben
    – un
    melon


    un pepene
    verde
    – une
    pastèque


    o femeie
    frumoasă
    – une
    belle femme


    doi ochi
    albaştri
    – deux
    yeux bleus


    un cap rotund – une tête ronde


    un cap pătrat
    – textuellement:
    une tête carrée – c’est-à-dire un esprit borné.




    Ioana : Noi bem
    ceai verde.
    Nous
    buvons du thé vert.


    Alexandru: Aş vrea
    o cană de lapte cald.
    Je voudrais une tasse de lait chaud.


    Valentina :
    Acest bărbat poartă o pălărie veche.
    Cet homme
    porte un vieux chapeau.


    Ioana :
    Gustă această prăjitură
    delicioasă !
    Goûte ce délicieux gâteau !


    Alexandru: Luca
    este un copil inteligent.
    Luca est un enfant intelligent.


    Valentina :
    Acest muzician are o memorie
    excelentă.
    Ce musicien a une excellente mémoire.




    Les adjectifs peuvent parfois être déplacés avant le
    mot qu’ils déterminent ; la qualité acquiert alors un sens moins concret
    ou une teinte poétique.




    o cafea dulce
    – un café
    sucré


    un dulce vis – un doux rêve




    Ce sont surtout les adjectifs mare (grand) et mic (petit) qui se prêtent à ce jeu, pouvant être placés tantôt
    avant, tantôt après le mot qu’ils déterminent.




    o cameră mică – une petite chambre


    un mic cadou – un petit cadeau


    o casă mare – une grande maison


    o mare iubire – un grand amour


    un copil mic -
    un petit
    enfant


    o mică
    problemă
    -
    un petit problème




    L’adjectif frumos (beau)
    peut, lui aussi, occuper une double position. D’habitude, on dit :


    o amintire
    frumoasă
    -
    un beau souvenir




    Pourtant, si l’on souhaite s’exprimer de manière plus
    poétique, on peut dire:




    o frumoasă
    amintire
    – un
    beau souvenir




    Lorsqu’ils sont utilisés au sens figuré, les
    adjectifs – notamment mare et mic – sont placés avant le mot qu’ils
    déterminent.




    Ioana :
    Există o mică problemă. Il y a un petit problème.


    Alexandru: Pentru
    noi, este o mare realizare.
    Pour nous, c’est une grande réalisation.


    Valentina : Am
    făcut o mare prostie.
    J’ai fait une grosse bêtise.




    Nous allons nous ancrer dans le concret… poétique
    avec la chanson de la leçon: Frunza mea
    albastră
    – « Ma feuille bleue ». Mirabela Dauer.

    LA REVEDERE !



    Frunza mea albastră



    Refren:

    Ne-ar trebui

    O mie de ani sa reclădim

    Ce-am sfărâmat aseară

    Cu despărţirea noastră.

    Şi nici atunci nu-i sigur

    C-am mai putea să fim

    Eu creanga ta de aur

    Tu frunza mea albastră.



    Il nous faudrait


    Mille ans pour rebâtir

    Ce que nous avons détruit


    Hier soir
    par notre rupture


    Et même
    alors il n’est pas sûr


    Que nous
    puissions redevenir


    Moi – ton
    rameau d’or,


    Toi – ma
    feuille bleue.



    Trişti vom cunoaşte

    Ceasul lung după dezmierdări

    Şi întrebând în stanga şi în drepata trecătorii,

    Singuri şi fără remuşcări,

    Ne vom ciocni în cosmos

    Doar uneori ca norii.



    Liniştea de-atunci

    N-o vom mai regăsi,

    Singuri vom petrece

    Cele din urmă clipe

    În timp ce pescăruşul iubirii va muri,

    Bătând încă o dată

    Din largile-i aripe.



    Refren:



    Liniştea de-atunci

    N-o vom mai regăsi,

    Singuri vom petrece

    Cele din urmă clipe

    În timp ce pescăruşul iubirii va muri,

    Bătând încă o dată

    Din largile-i aripe.



    Refren:


  • Leçon 68 – L’adjectif possessif – les nôtres (nos proches, 2e partie)

    Leçon 68 – L’adjectif possessif – les nôtres (nos proches, 2e partie)

    Lecţia şaizeci şi opt



    Dominique : Bună ziua.


    Ioana : Bună dimineaţa.


    Alexandru : Bună seara.


    Valentina : Bună.


    Bun venit, dragi prieteni. Lors de notre dernière leçon nous avons commencé par où commencent les bébés, c’est-à-dire avec


    mama — maman


    tata — papa


    Il s’agissait d’apprendre comment s’appellent les membres de notre famille et d’exprimer l’appartenance, en général, en nous limitant à un seul possesseur et un seul objet possédé.


    Pour faire d’une pierre deux coups, nous nous rappellerons les petits instruments grammaticaux utilisés dans ce cas, en prenant pour exemple deux nouveaux mots:



    soţ — époux soţie — épouse




    Ioana : soţul meu (mon époux, mon mari)


    Alexandru : soţia mea (mon épouse, ma femme)


    (Alexandru s’exerce, parce qu’il aura à prononcer ce mot, dans une semaine).


    Valentina : El e soţul tău? Il est ton époux?


    Ioana: Da. El e Bogdan.


    Valentina : Eu sunt Valentina.


    Încântată de cunoştinţă!


    Enchantée de faire votre connaissance.


    Ioana : Ea e soţia ta ? Elle est ton épouse?


    Alexandru : Ea e Mădălina.


    Ea va fi (elle sera) soţia mea.


    Ioana : Eu sunt Ioana. Încântată de cunoştinţă!




    Et maintenant, nous faisons un petit bond — du singulier au pluriel. L’objet ou l’être possédé aura aujourd’hui plusieurs possesseurs.


    Ioana : tatăl nostru (notre père) — qui est aussi le nom roumain de la prière dominicale


    Alexandru : tatăl vostru (votre père)


    Valentina : tatăl lor (leur père)


    Une fois de plus, c’est presque comme en français. Le roumain a gardé le « s » du mot latin.


    Ioana : mama noastră (notre mère)


    Alexandru : mama voastră (votre mère)


    Valentina : mama lor (leur mère)


    Les deux paradigmes — ou séries — sont donc:


    nostru, vostru, lor — pour le masculin noastră, voastră, lor — pour le féminin




    Si nous devons nous adresser à quelqu’un de manière polie, au lieu de vostru/voastră nous utilisons un autre petit mot — qui, en fait, n’est pas si petit que ça:


    dumneavoastră — (dvs. forme écrite en raccourci — vous, votre)


    Heureusement, dumneavoastră est invariable — ce qui nous a permis de l’employer déjà il y a un certain temps.


    Tout est si simple aujourd’hui! Nous allons en profiter pour continuer à explorer notre arbre généalogique.


    copil — enfant


    Ioana: Copilul nostru are 3 ani.


    Notre enfant a 3 ans.


    fiu / fiică (fils/fille)


    Ioana : El este fiul dumneavoastră? Est-il votre fils?


    Valentina : Nu. Nu este fiul meu.


    Non. Il n’est pas mon fils.


    Alexandru : Ea este fiica dumneavoastră?


    C’est votre fille?


    Ioana : Da. Ea este Ana.


    Este fetiţa mea. C’est ma fillette.


    Alexandru : Încântat de cunoştinţă.


    Et puisque nous nous apprêtons à écouter une chanson d’amour, apprenons aussi les mots:


    iubit/iubită — bien-aimé(e)


    du verbe a iubi (aimer), dont nous nous occuperons un peu la fois prochaine.


    Valentina: Iubitul meu!


    Alexandru: Da, iubita mea!


    Valentina: Cred în fericirea noastră. Je crois à notre bonheur (ou félicité — puisque c’est de la même racine.) Doina Badea le dit d’une si belle façon!


    LA REVEDERE !


    Doina Badea — Cred în fericirea noastră (Je crois à notre bonheur)




  • Leçon 67 – L’adjectif possessif – les nôtres (nos proches, 1ère partie)

    Leçon 67 – L’adjectif possessif – les nôtres (nos proches, 1ère partie)

    Lecţia şaizeci şi şapte



    Dominique : Bună ziua.


    Ioana : Bună dimineaţa.


    Alexandru : Bună seara.


    Valentina : Bună.


    Bun venit, dragi prieteni.


    Alexandru : Microfonul! E microfonul tău!


    Valentina : E microfonul meu?


    Alexandru : Nu e microfonul tău?


    Valentina : Nu!


    Ioana : E microfonul meu!


    Alexandru : Şi stiloul?


    Valentina : E stiloul tău?


    Ioana : Nu, nu e stiloul meu.


    Valentina : A, e stiloul meu!


    Enfin, c’est réglé. Tout le monde a trouvé ce qui lui appartenait. Comment exprimer cette appartenance, ça c’est une autre question, à laquelle nous allons répondre — partiellement — aujourd’hui.


    Ils ont dit :


    Ioana : microfonul meu (mon micro)


    Alexandru : microfonul tău (ton micro)


    Valentina : stiloul meu (mon stylo)


    Alexandru : stiloul tău (ton stylo)


    On constate d’emblée deux grandes différences par rapport au français. Primo, le mot désignant l’objet ou la personne possédé(e) porte un article défini.


    Secundo, le petit mot utilisé pour exprimer cette appartenance — et que la grammaire appelle adjectif possessif — est placé après celui qui désigne l’objet ou la personne possédé(e) et non pas avant, comme en français.


    Heureusement, la pratique est beaucoup plus simple que la théorie.


    Commençons avec un seul objet ou être possédé et un seul possesseur — moi, toi, lui/elle.


    Nous profiterons de l’occasion pour commencer à apprendre comment s’appellent les nôtres:


    tată (père) — tatăl (le père)


    tatăl meu (mon père)


    Ioana : El este tatăl meu. (Il est mon père.)


    Alexandru: Încântat de cunoştinţă!


    Enchanté de faire votre connaissance !


    tatăl tău (ton père)


    Valentina : El este tatăl tău? (Il est ton père?)


    Alexandru: Da.


    Valentina: Încântată de cunoştinţă!


    Enchantée de faire votre connaissance.


    tatăl său (son père)


    Ce petit mot va très bien dans la série, pourtant il est moins utilisé. Il est préférable d’employer deux autres petits mots :


    lui — pour un possesseur masculin


    tatăl lui — son père (à lui)


    ei — pour un possesseur féminin


    tatăl ei — son père (à elle)


    mamă (mère) — mama (la mère)


    mama mea (ma mère)


    Ioana : Ea este mama mea. Elle est ma mère.


    Alexandru: Încântat de cunoştinţă!


    Enchanté de faire votre connaissance.


    mama ta (ta mère)


    Valentina : Ea este mama ta? (Elle est ta mère?)


    Ioana: Da.


    Valentina : Încântată de cunoştinţă!


    Enchantée de faire votre connaissance.


    mama sa (sa mère)


    Pour la 3e personne on dira, là aussi, plutôt


    mama lui (sa mère à lui)


    mama ei (sa mère à elle)


    &


    Aujourd’hui, la rubrique “Le roumain… MOT A MOT” a une invitée d’honneur.



    Ioana: Cine eşti tu? Qui es-tu?


    Ana: Eu sunt Ana. Je suis Ana.


    Sunt fetiţa ta. Je suis ta fillette.


    Ioana: Cine e Bogdan? Qui est Bogdan?


    Ana: Cine e Bogdan, el? Qui est Bogdan, lui?


    Tata. Tatăl meu. Papa. Mon père.


    El e tatăl meu. Il est mon père.


    Tata. Tatăl meu.


    Ioana: Şi cine e Matei ? Et qui est Matei?


    Ana: Prietenul meu. Prietenul meu.


    Prietenul meu. Mon ami.


    Matei e prietenul meu.


    Matei est mon ami.


    Ioana: Cine sunt eu ? Et moi, qui suis-je?


    Ana: Ioana Maria Stăncescu.


    Mama. Mama mea. Maman. Ma mère.


    Tu eşti mama mea. Tu es ma mère.


    Eşti îngerul meu. Eşti îngerul meu.


    Tu es mon ange.


    Valentina: Eşti îngerul meu. Tu es mon ange.


    Nous espérons que cela vous a fait plaisir d’entendre la première interview que la petite Ana a accordée à sa maman, en exclusivité pour RRI.


    Quant aux anges, bien sûr, chacun a le sien.


    Nous pouvons donc tous dire: Eşti îngerul meu et le répéter avec Direcţia 5.



    LA REVEDERE!



    Direcţia 5 — Eşti îngerul meu (Tu es mon ange)