Tag: couleurs

  • Leçon 22 – Les couleurs (3)

    Leçon 22 – Les couleurs (3)

    Lecţia douăzeci şi doi



    Dominique : Bună ziua, dragi prieteni !


    Alexandra : Bună dimineaţa !


    Alexandru : Bună seara !


    Valentina : Bună !



    Bun venit la lecţia de limba română. Aujourdhui, chers amis, nous allons nous amuser en jouant avec les couleurs. Tout comme en français, les relations entre couleurs et objets sont très intéressantes dun point de vue linguistique. Revenons donc au spectre solaire et recommençons par le rouge :


    Alexandra : roşu – roşie


    La forme féminine – roşie – a été adoptée pour désigner la tomate.


    Alexandru : o roşie – une tomate


    două roşii – deux tomates


    un kilogram de roşii – un kilo de tomates


    Alexandra : portocaliu – portocalie


    Portocaliu vient de portocală – orange.


    Valentina : o portocală – două portocale


    un kilogram de portocale


    Alexandra : galben – galbenă


    Cette couleur a donné son nom à une fleur jaune très prisée pour ses vertus curatives et beaucoup utilisée en dermatologie, le souci officinal, appelé en roumain gălbenea (au singulier) – gălbenele (au pluriel).


    Alexandra : verde – verde reste inchangé a féminin


    un copac verde (un arbre vert)


    o frunză verde (une feuille verte)


    Il est intéressant de constater quun très, très grand nombre de poésies et chansons du folklore roumain débutent par le syntagme frunză verde (feuille verte) – à laquelle on ajoute dhabitude le nom de la plante ou de larbre auquel cette feuille appartient – par exemple :


    frunză verde de trifoi (feuille verte de trèfle).


    A partir de frunză verde les créateurs anonymes construisent souvent dautres images linguistiques. Nous avons eu même un excellent ensemble de musique traditionnelle qui sappelait Frunză verde.


    Et ce nest pas tout. Le vert est une couleur très importante, puisque cest la couleur de la nature vivante. Le mot verdeaţă dérivé de verde, signifie « verdure ». Le pluriel – verdeţuri – désigne les fines herbes.


    Alexandra : albastru – albastră


    Alexandru : un cer albastru – un ciel bleu


    ochi albaştri – des yeux bleus.


    Valentina: Ioana are ochi albaştri.


    La couleur bleue – albastru – a elle aussi donné son nom à une fleur : albăstrea – bleuet, employé surtout au pluriel : albăstrele, parce que cette fleur, on ne la trouve presque jamais isolée.


    Alexandra : indigo


    On appelle indigo le papier chargé de couleur destiné à obtenir des doubles.


    Alexandra : violet – violetă


    Le féminin désigne une fleur :


    Valentina : o violetă – une violette


    un buchet de violete


    Puisquaujourdhui nous avons beaucoup parlé des fleurs et de la nature et puisque cest la période des fêtes pascales, disons que le Dimanche des Rameaux sappelle chez nous Florii, mot qui vient de floare – fleur.


    Ce jour-là cest la fête de toutes les personnes des deux sexes qui portent des noms de fleurs.


    Ce serait peut-être amusant pour vous de les connaître :


    Pour les femmes, nous avons tout dabord, simplement


    Floarea et son diminutif Florica ;


    ensuite, pour les garçons et les filles:


    Florin – Florina


    Florentin – Florentina


    Viorel – Viorica


    Les noms de fleurs sont moins souvent utilisés comme prénoms masculins. A part Viorel, on peut mentionner Florian, peut-être aussi Mugurel (petit bourgeon) et éventuellement Codruţ (de codru – bois ou forêt). Pour le féminin nous avons Codruţa.


    Les femmes portent elles, très souvent des noms de fleurs. Je vous propose un brainstorming pour les découvrir. Alors ?


    Crina – lys


    Lăcrămioara – muguet


    Brânduşa – safran des prés


    Narcisa – narcisse (Ça vous lavez deviné.)


    Margareta – marguerite


    Liliana – de lilas


    Sulfina – mélilot


    Camelia – camélia


    Je crois que nous avons mentionné les plus fréquents. Voilà pour aujourdhui. Pas de devoir musical, mais uniquement un bain de nature avec Narcisa Suciu.


    LA REVEDERE!



    Narcisa Suciu – Rău mă dor orchii mă dor – Quils me font mal, les yeux!



  • Leçon 21 – Les couleurs (2)

    Leçon 21 – Les couleurs (2)

    Lecţia douăzeci şi unu



    Dominique : Bună ziua, dragi prieteni !


    Alexandra : Bună dimineaţa !


    Alexandru : Bună seara !


    Valentina : Bună !


    Bun venit la lecţia de limba română.



    Valentina : Suntem în luna aprilie. Este primăvară.


    Alexandru : Natura este plină (pleine) de culoare.


    · plin / plină – plein / pleine


    Alexandra : roşu (rouge), portocaliu (orange), galben (jaune), verde (vert), albastru (bleu), indigo (indigo), violet (violet)


    Alexandru : alb (blanc), gri (gris), negru (noir)


    Valentina : roz, maro (marron)


    · maro – marron



    Ces formes, que nous connaissons déjà, sont utilisées pour le masculin. Au féminin, la forme de ladjectif change :


    · roşu – roşie


    un stilou roşu – o floare roşie


    · portocaliu – protocalie


    un fular portocaliu – o eşarfă portocalie


    · galben – galbenă


    un creion galben – o frunză (feuille) galbenă


    · verde reste inchangé au féminin


    un costum verde – o pijama verde


    · albastru – albastră


    un telefon albastru – o vestă albastră


    · indigo reste, lui aussi, comme tel


    un pantalon indigo – o bluză (blouse) indigo


    · violet – violetă


    un caiet violet – o biciletă violetă



    · alb – albă


    un trandafir alb – o lumină (lumière) albă


    · gri reste inchangé au féminin


    un costum gri – o eşarfă gri


    · negru – neagră


    un microfon negru – o pisică neagră


    (un chat noir)


    Comme pour la plupart des adjectifs, la marque du féminin est la voyelle ă – à lexception de roşu et de portocaliu.


    Alexandra : Eu am un pantalon portocaliu şi o bluză portocalie.


    Alexandru : Eu am o cămaşă roşie.


    Alexandra : Valentina are o eşarfă albastră.


    Valentina : Nu, eu am o eşarfă indigo. Tu ai o vestă neagră ?


    Alexandru : Nu, eu nu am o vestă neagră, am o vestă gri şi o cravată verde.


    Alexandra : Eu am o pijama roz. Tu ai o pijama roz ?


    Valentina : Nu, eu am o pijama galbenă şi o pijama albastră.


    Alexandru : Noi avem o floare albă, cu (avec) o frunză (feuille) verde şi un mugur (bourgeon) roz.


    Alexandra : Noi avem o poezie frumoasă.


    « Verde crud, verde crud,


    Mugur alb şi roz şi pur,


    Vis de-albastru şi de-azur,


    Te mai văd, te mai aud. »



    Cest la première strophe dun très lumineux poème de Lucian Blaga. Ça sappelle « Note de primăvară » (Notes de printemps). Je pense que vous lavez déjà compris à moitié.


    « Verde crud, verde crud,


    « Oh, vert cru, vert cru


    Mugur alb şi roz şi pur,


    Bourgeon blanc et rose et pur


    Vis de-albastru şi de-azur,


    Rêve bleu, rêve dazur


    Te mai văd, te mai aud. »


    Je te vois et je tentends encore. »


    Apprenez cette strophe par cœur, si vous voulez. Ça fait du bien de la réciter, de temps à autre, pour soi-même. Anda Călugăreanu nous aidera à la mémoriser.


    LA REVEDERE !



    Anda Călugareanu – Verde crud (Vert cru)



  • Leçon 20 – Les couleurs

    Leçon 20 – Les couleurs

    Lecţia douăzeci



    Dominique: Bună ziua!


    Alexandra: Bună dimineaţa!


    Alexandru: Bună seara!


    Valentina: Bună!


    Bun venit (bienvenue) la lecţia de limba română. La nouvelle formule « Bună ! » que Valentina vous a adressée est très familière. Elle peut être utilisée à nimporte quel moment de la journée, elle est un raccourci de toutes les autres. Ladjectif bun (pour le masculin) – bună (pour le féminin) signifie bon/bonne.



    Alexandra: O zi bună! (Bonne journée!)


    Nous connaissons également ladjectif


    frumos/frumoasă – beau/belle.


    Alexandru: O zi frumoasă! (Une belle journée!)


    Dautant plus quaujourdhui notre univers linguistique se remplira de couleurs – culori.


    Les 3 premières que nous allons apprendre ne sont pratiquement pas des couleurs, mais des degrés de luminosité:


    alb – blanc (« Alb » provient du latin albus et il ressemble un peu au mot français.)


    Alexandra: un fular alb


    gri – gri, comme en français


    Alexandru: un costum gri


    negru – noir


    Valentina: un pantalon negru


    Alexandra: alb, gri, negru


    La famille des couleurs est bien nombreuse, nous ne pourrons pas les connaître toutes aujourdhui. Aussi, commencerons-nous par les plus importantes, à savoir celles de larc-en-ciel:


    roşu – rouge


    Alexandra: un creion roşu. Eu am un creion roşu.


    portocaliu – orange (pour mieux retenir cette couleur, pensez au Portugal, les deux mots proviennent de la même racine).


    Alexandru: un veston portocaliu. Eu am un veston portocaliu.


    galben – jaune


    Valentina: un fotoliu galben. Eu am un fotoliu galben.


    verde – vert (une couleur que nous connaissons déjà !)


    Alexandra: o pijama verde. Eu am o pijama verde.


    albastru – bleu


    Alexandru: un telefon albastru. Eu am un telefon albastru.


    indigo – indigo


    Valentina: o eşarfă indigo. Eu am o eşarfă indigo.


    violet – violet


    Alexandra: un caiet violet. Eu am un caiet violet.


    Maintenant nous pouvons parcourir vite le spectre solaire:


    Valentina: roşu, portocaliu, galben, verde, albastru, indigo, violet.


    Et y ajouter un mélange de rouge et de blanc très facile à retenir:


    roz – rose


    En roumain on ne risque pas de confondre « le rose » et « la rose ». La reine des fleurs sappelle


    trandafir – un mot masculin dailleurs. Les fleurs de Roumanie ont donc plutôt un roi.


    Alors, comment diriez-vous … ?


    une rose blanche – un trandafir alb


    une rose rouge – un trandafir roşu


    une rose jaune – un trandafir galben


    une rose rose – un trandafir roz


    un ciel bleu – un cer albastru


    cer – ciel


    un ciel violet – un cer violet


    Eh bien, justement, nous nous trouverons tout de suite sous le ciel violet du groupe SFINX. Este cântecul « Într-un cer violet » – « Dans un ciel violet ».


    LA REVEDERE!


    SFINX – Într-un cer violet (Dans un ciel violet)


  • Quand les Français découvrent la Roumanie

    Quand les Français découvrent la Roumanie

    Pays des contrastes, la Roumanie se fait une fierté de bien savoir accueillir. Et pour cause : le nombre de visiteurs étrangers augmente d’une année à l’autre. Attirés par l’exotisme associé souvent aux pays de l’ancien bloc communiste, par la cuisine du terroir et par l’hospitalité proverbiale des Roumains, les Occidentaux déferlent et une fois sur place, ils comptent y revenir. C’est bien le cas de Christine Deschamps et de Marie Brébant, deux Rémoises qui ont passé une petite semaine en Roumanie. Ioana Stancescu les a interviewées à la fin de leur séjour.

  • Couleurs musicales (6)

    Couleurs musicales (6)

    Une vingtaine d’artistes vous ont conduit, trois semaines durant, dans le présent et l’avenir de la musique francophone. Une sélection de voix, de tendances et de genres, à savoir de « couleurs musicales » proposée par RRI et une dizaine d’autres stations de trois continents, sous l’égide de la Conférence permanente de l’audiovisuel méditerranéen, du regroupement des Radios francophones publiques et du Conseil international des radio-télévisions d’expression française. Nous sommes près du terminus de ce voyage, mais nous avons encore quatre arrêts, tous en Afrique où dans les environs du continent le plus jeune en termes de population et dont la fraîcheur d’esprit l’a déjà installé de manière durable parmi les endroits les plus créatifs du monde. Pépites musicales daujourdhui – Yoan Catherine (Ile Maurice), Tempo Gaigy (Madagascar), Virginie Dembélé (Mali), Vieux Sall (Sénégal).








  • Couleurs musicales (5)

    Couleurs musicales (5)

    La musique qui fait la différence, les rythmes originaux d’aujourd’hui et les sonorités à la mode de demain. C’est tout cela la musique francophone, où qu’elle soit créée sur la planète. Des harmonies qui n’auront plus de secrets pour vous grâce aux « Couleurs musicales », le feuilleton qui vous est proposé par RRI, en partenariat avec une dizaine d’autres stations membres de la Conférence permanente de l’audiovisuel méditerranéen, du regroupement des Radios francophones publiques et du Conseil international des radio-télévisions d’expression française. Les deux continents du jour sont l’Amérique du Nord et l’Afrique, pour quatre étapes de création et d’imagination – King Melrose (Canada), Patrick Youmba (Cameroun), Nasr Mégri (Maroc), Najet Ounis (Tunisie).



  • Couleurs musicales (4)

    Couleurs musicales (4)

    La musique qui rapproche, qui unit, qui sert de pont culturel. Et ce en toute simplicité – la musique rassemble car de ses combinaisons dharmonies, aussi lointaines quelles soient, surgit, sans faute, une certaine familiarité. Un air de famille encore plus évident lorsquil sagit de la musique créée dans lespace francophone, aussi culturellement divers quil soit. Démonstration dans ce quatrième épisode de “Couleurs musicales”, le feuilleton que RRI vous propose en partenariat avec la Conférence permanente de l’audiovisuel méditerranéen, le regroupement des Radios francophones publiques et le Conseil international des radio-télévisions d’expression française. Nous vous avons préparé quatre escales aujourdhui, en Afrique et en Europe, à la recherche de sonorités inédites mais avec un “je ne sais quoi” qui renvoie à des expériences que nous connaissons tous – Ahmed Ag Kaedi et Amanar (Mali), Cheikhou Mah (Sénégal), Tony S BB (Togo), Mnémosyne (Suisse).



  • Couleurs musicales (3)

    Couleurs musicales (3)

    La Francophonie, qu’est-ce que c’est ? Entre autres, c’est l’attachement à des valeurs humanistes découlant de l’ouverture généreuse d’esprit dont font preuve les centaines de millions de gens peuplant cet espace culturel. Un espace essentiellement jeune, dont le fer de lance est la culture et les artistes. Comme la musique est un langage qui peut aussi se passer de mots, en ce mois d’août, nous vous faisons découvrir, sur RRI, les facettes de la francophonie musicale, à travers les créations d’une vingtaine de musiciens. Un feuilleton est le résultat d’un partenariat entre la Conférence permanente de l’audiovisuel méditerranéen, le regroupement des Radios francophones publiques et le Conseil international des radio-télévisions d’expression française. Aujourd’hui, les « Couleurs musicales » sont à la fois insulaires et continentales. Nous allons rencontrer Tung Duong (Vietnam), Hassen Doss (Tunisie), Agrad et Skaiz (Madagascar), Alchemia (Île Maurice).



  • Couleurs musicales (2)

    Couleurs musicales (2)

    Jeudi dernier, nous avons entamé un voyage en six parties à travers la francophonie musicale. Et ce parce que la politique, le social, l’économie ne rendent pas toujours compte des liens subtils unissant les composantes de cet espace culturel géant qui utilise le français. Les artistes sont un des moteurs essentiels de la créativité et de l’esprit novateur de la francophonie. Voilà pourquoi, la Conférence permanente de l’audiovisuel méditerranéen, le regroupement des Radios francophones publiques et le Conseil international des radio-télévisions d’expression française ont décidé de donner carte blanche aux musiciens francophones de quatre continents, à l’occasion d’un feuilleton haut en harmonies — « Couleurs musicales ». Aujourdhui – Djeli Moussa Condé (Guinée Conakry), Eva Hakapoka (Cameroun), Dyna B (Haïti), Eli et Papillon (Canada).



  • Couleurs musicales (1)

    Couleurs musicales (1)

    Elle est jeune, elle est dynamique, elle est créative et innovante. La francophonie est, à ce jour, l’espace culturel au sein duquel les jeunes de moins de 35 ans représentent 60% de la population de plus d’un milliard de personnes de l’ensemble des Etats membres et observateurs de l’OIF. Une zone linguistique avec beaucoup de décalages sociaux, certes, mais qui seront progressivement comblés précisément grâce à ce nombre toujours croissant de jeunes femmes et hommes de tous les horizons, estiment les responsables de l’organisation panfrancophone. « Je ne trouve que de l’enthousiasme (…) et je veux rester optimiste parce que c’est l’énergie qui m’a toujours animée », affirmait récemment la secrétaire générale de l’OIF, Michaëlle Jean, au magazine francophone Regard, qui paraît à Bucarest.



    Sur cette antenne aussi, nous parlons souvent des défis économiques, politiques et sociaux qui se posent à l’espace francophone, des projets novateurs qui vont changer nos lendemains. Il était pourtant grand temps de… chanter et de danser, de voir quels sont les rythmes qui surgissent de l’imagination de la jeune francophonie, qui la nourrissent et la motivent. Tout au long de ce mois d’août, RRI vous propose « Couleurs musicales », une série exceptionnelle, fruit d’un partenariat avec la Conférence permanente de l’audiovisuel méditerranéen, le regroupement des Radios francophones publiques et le Conseil international des radio-télévisions d’expression française. Vous allez rencontrer une vingtaine d’artistes des plus talentueux et des plus en vue actuellement dans l’espace de langue française.



    « Couleurs musicales », la force de la francophonie artistique – aujourdhui, Keo de Roumanie et François Vé de Suisse.