Author: Felicia Waldman

  • אישים יהודיים והשפעתם על רומניה 04.02.2018

    אישים יהודיים והשפעתם על רומניה 04.02.2018

    חיים (אנריקי) משה ביזיראנו (1846 או 1850–1931)



    ממשיכים את הסדרה על אישיים יהודיים שמילאו תפקיד חשוב בהיסטורי של רומניה עם הרב והמשורר בשפות עברית ולדינו חיים בכור (אנריקי) משה ביזיראנו. ביזיראנו נולד בעיר סטארה זאגורה שבבולגריה, אז חלק מן האימפריה העותמנית, בשנה 1846 או בשנה 1850: שנת לידתו לא ידועה במדויק. בגיל 17 הוא קיבל הסמכה לרבנות. בימי המלחמה בין רוסיה לבין תורכיה שבשנת 1877, הוא נמלט לרומניה. בשנת 1878 נהיה דרשן בהיכל המפורסם ביותר של הקהילה הספרדית מבוקרשט, “קהל גראנדי”. הוא מילא משרה זאת משך 32 שנים, יחד עם המשרה של מורה לעברית ומנהל בית-הספר לבנים של הקהילה הספרדית. בשנת 1896 העביר שיעורי עברית בפקולטה לתיאולוגיה נוצרית שבאוניברסיטת בוקרשט. ביזיראנו התקרב לחוגי המשכילים שפעלו ברומניה ולרעיונות הרפורמה והחידוש לגבי ההיבטים החיצוניים של “דת משה” ושל החינוך היהודי. הוא השתתף בהקמתה של החברה ההיסטורית ע”ש ד”ר יוליוס ברש, שעסקה בתולדות יהודי רומניה. ההיסטוריון הרומני ניקולאי יורגא הער שעל יסוד המסמכים שגילה וחקר ביזיראנו התבררה נוכחותם של היהודים התורכיים (ספרדיים) בוואלאכיה בימי הנסיך מיכאי הגיבור, כאשר הם הגיעו בתור ספקים של הצבא העותמני. ההיסטוריון גריגורי טוצילסקו נהג להזמין את הרב לאוניברסיטה כדי לתרגם כתובות עבריות, תורכיות, פרסיות וערביות שעל מצבות. ביזיראנו אישר את תכנית הבנייה מחדש של ההיכל הספרדי הגדול “קהל גראנדי” בבוקרשט, שברחוב נגרו-וודא, בניין שחונך בשנת 1899. אחרי שנתיים, ברוח השינויים המחדשים, בבית-כנסת הנ”ל הוכנס עוגב שליווה את התפילות גם בשבתות ובחגים. לעתים קרובות, ביזיראנו היה אורח של המלכה אליזבתה של רומניה, שהעריכה את הכישרונות שלו. הוא שימש גם כמתרגם במשרד החוץ ובחצר המלוכה של רומניה. ביזיראנו עזר לגנרל הרומני ואסילי הרסקו-נסטורל בכתיבת תולדות מלחמת העצמאות של רומניה דרך תרגומם של כתובות ומסמכים מן השפות תורכית, פרסית וערבית. הוא השתתף בהקמת תנועת “חובבי ציון” ברומניה והתכתב עם תיאודור הרצל, מאקס נורדאו ואליעזר בן-יהודה, במיוחד לגבי שאילת תחייתה של השפה העברית, תוך כדי הדגשה על הצורך לאימוץ הרשמי של ההיגוי הספרדי של העברית. ביזיראנו ערך אוסף של 3,600 משלים ואמרות מן שאסף מן פולקלור הלדינו. בשנת 1910 נבחר כרב ראשי של העיר אדריאנופול ובשנת 1920 ממלא-מקום של רב הראשי של תורכיה. הוא עשה רושם רב על בני דורו בגלל ידיעתו הרבה בפילוסופיה, מדעים, ספרות ובלשנות (הוא דיבר 14 שפות, ביניהן ערבית). ביזיראנו היה חבר-מתכתב באגודה לגיאוגרפיה שבעיר פאריס, דוקטור לשם כבוד של הסמינר הרבני שבעיר וינה ופרש של כתר רומניה. במותו בשנת 1931 בעיר איסטנבול הוא כובד על-ידי נציגויות דיפלומטיות, נציגויות של דתות ובהשתתפותם של לעלה מ-10,000 איש.



  • קורסים ברומנית (14) 28.01.2018

    קורסים ברומנית (14) 28.01.2018

    קורסים ברומנית (14) 28.01.2018


  • אישים יהודיים והשפעתם על רומניה 28.01.2018

    אישים יהודיים והשפעתם על רומניה 28.01.2018

    דוד עדניה (1865-1932)



    ממשיכים את הסדרה על אישיים יהודיים שמילאו תפקיד חשוב בהיסטוריה של רומניה עם דוד עדניה, סוכן פרסומת הראשון. דוד עדניה נולד בבוקרשט בשנת 1865. בשנת 1880, בהיותו בן 15 בלבד, הוא יסד את סוכנות הפרסומת הראשונה ברומניה. סוכנות הנ”ל מוזכרת בפעם הראשונה בשנת 1888, בשנתון של בוקרשט, שהודפס בבית-הדפוס “קארול גובל”. היא עסקה במסירת הודעות מסחריות לעיתונים וכתבי-עת שיצאו לאור באותה תקופה. מודעות הנ”ל היו קצרות ומרוכזות: הן כללו ידיעות לגבי מי מוכר, מה מוכר והיכן מוכר. בשנת 1900 מספר המודעות עולה והנוסח שלהן מתחיל לכלול איורים ואף תמונות שצולמו. הצעד הבא היה איור הסימנים של בתי-המסחר, בעקבות החוק משנת 1879 לגבי זהות המפעלים והסמלים המסחריים. הסוכנות לפרסומת של דוד עדניה התפתחה והתחילה לצייר פרסומות על קירות בתחנות הרכבת ובאמצעי תחבורה ציבורית (רכבות, אניות). בתחילת המאה, עדניה היה הבעל של נציגות להוצאת מהדורה מקומית של “השנתון המסחרי דידו-בוטין” מפאריס ברומניה, אוסטריה-הונגריה, בולגריה, סרביה ותורכיה והיה יכול לפרסם מודעות בכל עיתון וכתב-עת מרומניה ומחוצה לה. בשנת 1930, כאשר הסוכנות “עדניה” חגגה יום הולדתה ה-50, אמיל סאמוילא ראיין את הסוחר של הפרסומת הרומנית, האדון עדניה. באותו ריאיון צוינו זיכרונות חשובים לחוקר תחילת העיתונות ברומניה. הפרסומאי הזקן דיבר על הזמנים כאשר בבוקרשט עשו פרסומת בעיתונים רק סוחרי הנעליים אלברט באואר ופולק, הרוקח אלכסנדריו והקונדיטור דובריצאנו. העיתונים מאותה תקופה היו מעמידים את דפיהם לרשותם של שלושה-ארבעה סוחרים משכילים אלה, במחיר של 20-30 לאי לחצי עמוד. בתקופה בה לואיגי קאצאווילן עשה פרסומת לכדורי קאטראמין, האדון עדניה היה סוכן-הפרסומת היחיד. הוא נכנס למקצוע זה בגיל 14. לפניו, בבוקרשט עשקו בפרסומת רק קונסטאנטין בראילויו, קצין-משטרה לשעבר ועוד אדם בשם פאפאזוגלו. אם הסוחרים הרומנים לא נדחפו לעשות פרסומת גלויה, הזרים לא זלזלו בדפי העיתונים הרומניים. האדון עדניה מדבר בהתלהבות על התקופה בה הבנקאי חלפון הזמין אותו על-מנת לתת לו הוראות לפרסם פרסומות של הגרלות מהולנד ושל מניות של החברה המפורסמת של תעלת פנמה. דוד עדניה נפטר בבוקרשט בשנת 1932 ונטמן בבית-העלמין הספרדי.




  • קורסים ברומנית (13) 21.01.2018

    קורסים ברומנית (13) 21.01.2018

    קורסים ברומנית (13) 21.01.2018



  • אישים יהודיים והשפעתם על רומניה 21.01.2018

    אישים יהודיים והשפעתם על רומניה 21.01.2018

    דויציון אברהם באלי (1809-1884)



    ממשיכים את הסדרה על אישיים יהודיים שמילאו תפקיד חשוב בהיסטוריה של רומניה עם דויציון אברהם באלי. באלי נולד בבוקרשט בשנת 1809. הוא היה נצר של משפחה מפורסמת של בנקאים ספרדים שבאו מן האימפריה העותמנית. סבא רבא שלו, המלווה בריבית צלבי מנדש באלי, עזר לניקולאי מאברוקורדאט בשנת 1716 להיות נסיך ואלאכיה. בתמורה, הוא הביא אותו לבוקרשט ומינה אותו יועץ ראשי, תוך כדי מתן פתור ממסים לו ולצאצאיו. אותו צלבי מנדש באלי, יחד עם דניאל פונסקה, שכנעו את מאברוקורדאט לתת הכרה רשמית לקהילה הספרדית מבוקרשט בשנת 1730. סבו של דויציון, יצחק, היה אף הוא יועץ של כמה נסיכים, במיוחד של ניקולאי מאברוגני. אחרי מות אביו, דויציון נאלץ לטפל בעסק המשפחתי בתור סיטונאי של סחורות בבוקרשט ובעקבות כך לוותר על לימודים (דבר שלא מנע ממנו להיות אוטודידקט וללמוד שפות זרות, כמו יוונית, גרמנית, צרפתית, איטלקית, ספרדית, עברית ורוסית). בשנת 1823 הוא יסד בנק והצטיין ביוזמות המסחריות שלו, אמנם גם במעשי אהבת מולדת (הוא הביא על חשבונו להקה איטלקית על-מנת לארגן מופעים בתיאטרון הלאומי בבוקרשט, והביא ציוד ומדריכים על-מנת לארגן את מכבי-האש של העיר) ובמעשי נאמנות (משך 10 שנים היה קופאי לשם כבוד של המשטרה, החל משנת 1836). הוא נמנה בין התומכים במהפכת 1848, תוך כדי מתן מקלט והצלה לראשיה דרך התערבויותיו. הוא נקט עמדה ציבורית, תוך כדי מתן תמיכה בעקרונות המהפכה באמצעות מכתבים שפרסם בעיתונות של התקופה, אמנם גם הגן על בני דתו במקרה של התסיסה אנטישמית, כמו זו שנוצרה עקב פרסומה של חוברת בשנת 1858, כאשר הצליח להישג את הפסקת מכירתה והחרמת כל עותקיה שהיו בחנויות ספרים. בעסקים הוא יצא בהפסד בגלל שותפים אחדים ואף נאלץ למכור את ביתו שברחוב שנשא את שמו (רחוב דויציון, באזור ספנטה וינרי). בקהילה הוא קיבל כבוד רב: הוא כיהן בתור גבאי של בית-הכנסת “קהל גראנדי” והיה גם חבר הוועד של נציגי הקהילה הספרדית. החל משנת 1863 היה גבאי של בית-הספר לבנים של הקהילה הספרדית, בו הכניס סדרת תקנות, כמו תחילת לימודי מוזיקה, אצל הנגן המפורסם בנדטו פראנקטי. מעשה זה גרם להקמתה של מקהלה שהייתה אמורה להמשיך לשיר ב”קהל גראנדי”. בנו, יצחק דויציון באלי (1842-1922) הלך לפי דרכו והיה מזכיר ועד הנציגים של הקהילה הספרדית, מורה, מתרגם, סופר ומנהל בית-הספר לבנות “לאה ונסים חלפון”, אמנם גם מזכיר החברה ההיסטורית ע”ש “יוליוס ברש”, שנוסדה בביתו בשנת 1886. על אף תרומתם, לא דויציון אברהם באלי ולא בנו — לא קיבלו אזרחות רומנית, אותה הם רצו מכל הלב. דויציון באלי נפטר בירושלים בשנת 1884.



  • קורסים ברומנית (12) 14.01.2018

    קורסים ברומנית (12) 14.01.2018

    השיעור השנים-עשר בשפה הרומנית



    , 2018, ברומנית Începe un an nou.” מתחילה שנה חדשה Salut. Prieteni!” שלום חברים,


    . Astăzi vorbim despre casă.”. היום אנחנו מדברים על הבית, Două mii optsprezece”


    חדר אחד, ברומנית .În fiecare casă sunt câteva camere.” בכל בית יש כמה חדרים,


    בכל הבתים יש פינת אוכל, .două camere”שני חדרים, ברומנית .o cameră”


    כמה כיסאות, cu o masă mare” עם שולחן גדול, În toate casele există sufragerie”


    living” או גם camera de zi”. יש גם סלון, ברומנית și bufet” ומזנון câteva scaune”


    כמו בעברית. שם אנו מוצאים כורסה אחת או שתי כורסות, “salon” כמו באנגלית או אפילו


    כמו באנגלית,sofa” או אפילו canapea”ספה, ברומנית ,două fotolii”או un fotoliu”


    . בדרך כלל על הרצפה יש שטיח biblioteca” ומדף ספרים, măsuța de cafea” שולחן קפה,


    Nu există casă fără televizor.”אין בית בלי טלוויזיה .În general pe jos este un covor.”


    . בחדר השינה יש מיטה ועל המיטה יש Există și un dormitor.” יש גם חדר שינה, ברומנית


    . יש גם ארון בגדים, ברומנית În dormitor se află un pat, iar pe pat o saltea.” מזרן,


    ושולחן אחד או שני שולחנות ליד המיטה, dulap”או פשות dulap de haine”


    . veioze” או veioză” עם מנורה או מנורות, două noptiere” או o noptieră”


    לפעמים יש גם .două scaune” או un scaun” יש כיסא אחד או שני כיסאות, ברומנית


    כמעט בכל בית אנו .comoda” וקמטר, ברומנית o masă mică” שולחן קטן, ברומנית


    עם ארון כלים וסכו”ם, ,În aproape orice casă găsim o bucătărie”מוצאים מטבח,


    שולחן וכיסאות, ,dulap de bucatarie”או פשות cu dulap de vase și tacâmuri”


    בכל בניין .congelator”עם פריזר frigider”, ומקרר, aragaz”, תנור,masă și scaune”


    fereastră”וחלון או חלונות, În fiecare clădire exista usă sau uși” יש דלת או דלתות,


    . ferestre” או


    .“Pe săptămâna viitoare!” ,“La revedere!” ועכשיו אני אומרת לכם



  • אישים יהודיים והשפעתם על רומניה 14.01.2018

    אישים יהודיים והשפעתם על רומניה 14.01.2018

    מוישה ציליבי (1812-1870)



    ממשיכים את הסדרה על האישיים היהודיים שמילאו תפקיד חשוב בהיסטוריה של רומניה עם מוישה ציליבי, סוחר, נחשב להיות הסופר העממי היהודי הראשון שכתב בשפה הרומנית. מוישה נולד בפוקשני בשנת 1812 תחת השם פרוים מוישה שוורץ.



    בתחילה נקרא מוישה היהודי, לאחר מכן מוישה הנודע מהארץ הרומנית, ומאוחר יותר מוישה ציליבי )בתור תואר כבוד לחוכמתו). הוא פרסם את פתגמיו בספרון בשנת 1858 ולאחריו בעוד 14 חוֹברות חלקם במספר מהדורות שנתיות. הספרונים התפרסמו בעשרות עותקים, עניין שנחשב לשיא בתקופה זו.



    מוישה ידע לקרוא עברית בלבד ולכן היה מכתיב את סיפוריו לכל מי שהיה מוכן. מוישה היה ממספר את סיפוריו ובבית הדפוס היו מדקלמים את סיפוריו ולפעמים היה מוסיף חדשים על המקום. יון לוקה קארגאלה, אחד הסופרים הקלאסיים של רומניה, אמר שהוא חייב לו את היותו סופר. מוישה היה חבר של אבא של קארגאלה והיה מגיע לבית המשפחה לעיתים תקופות. פעמים, מספר קארגאלה, מוישה היה נותן לו פיסת נייר עם מספר )זה היה מספר הביקורת שלו, כדי שלא יטעה( והיה מכתיב לו כמה מילים ואחר כך צעק עליו” למחוק, טיפשי” ואז היה מכתיב לו אותו סיפור מחדש, בצורה מרוכזת יותר.



    מטיוטה לטיוטה היה משפר את הכתוב. העניין הזה, ממשיך קארגאלה ומספר, עורר בו את המחשבה שמלאכת הכתיבה היא עניין מורכב ולא ניתן לכתוב מכל העולה על רוחך. הספרונים של ציליבי היו מודפסים ערב ראש השנה וניתנו במתנה. ספרים שנמכרו- המחיר היה תלוי בקונה- מוישה היה מכיר את כולם והיה לוקח מחיר בהתאם ליכולתו של הקונה. כשמוישה היה קורה למישהו “טיפש” הוא עשה זאת בחיבה , מתוך חברות ולא בכדי לפגוע.



    יחד עם זאת, כשהיה פונה לקבוצה של אנשים, היה נוהג לקרוא להם “אדונים” מתוך כבוד. גם עם אנשים רמי מעלה היה מדבר בגובה העיניים, ללא משוא פנים, והיה מפרסם את מרכולתו ברחבי הארץ ובבוקרשט בהומור: סחורה קרועה מוכנה תמורת פרוטה, זוג נעלים: אחד בתשלום והשני לנדבה. ד”ר סבריאנו היה מספר ” שהיה סוחר מצחיק, שסחר ברהיטים ישנים ברחוב שלארי וכשהיה פוגש אותך היה מספר כל כך הרבה סיפורים שלא רצית ללכת.



    הוא היה מפרסם את מרכולתו בשירים באמרות ובעלונים. את המיטות לדוגמה היה מפרסם כך: מיטה לאדם אחד- זהוב אחד, בשביל שני אנשים, 2 זהובים. אחד על השני- בזול יותר”! בהתייחסו בהומור לבעיות היום יום של האנשים הפשוטים, ללא הבדל מעמד או לאום, הפך לגיבור עממי בקרב הסוחרים והכפריים ועזר להרבה אנשים עניים. בואו לשווקים, נחשב לאירוע חשוב, והוא היה מרוויח יותר ממכירת הספרונים מאשר ממכירת הרהיטים. מוישה צילבי נפטר ממחלת הטיפוס בהיותו בן 58 בשנת 1870. הוא קבור בבית הקברות היהודי פילנתרופיה בבוקרשט.



    תרגום מאת סילביה הרשקוביץ



  • קורסים ברומנית (11) 07.01.2018

    קורסים ברומנית (11) 07.01.2018

    השיעור האחד-עשר בשפה הרומנית



    . היום Începe o săptămână nouă.” מתחיל שבוע חדש Salut, prieteni!” שלום חברים,


    . בעברית אנו אומרים יום קצר, ordinea zilei” אנחנו מדברים על סדר היום, ברומנית


    היום, ברומנית בעברית אנחנו אומרים .zi lungă” ויום ארוך, zi scurtă” ברומנית


    בערבית אנו .dimineața”. בעברית אנחנו אומרים בוקר, ברומנית azi”או אפילו astăzi”


    De dimineață mă scol foarte devreme.” אומרים בבוקר אני קמ/ה מוקדם מאוד, ברומנית


    ברומנית zori”. Mă scol în zorii zilei.” או אפילו Mă trezesc dis de dimineață.” או גם


    או גם După aceea mă spăl.” זאת אומרת שחר בעברית. אחר כך אני מתרחץ/צת,


    . בשעה שמונה אני אוכל/ת ארוחת בוקר, Pe urmă mă spăl.” או אפילו După aia mă spăl.”


    בשמונה וחצי אני הולכ/ת לעבודה ברגל, .La ora opt mănânc micul dejun.”


    ברומנית אנו לא משתמשים באמירה לפני הצהריים, La opt jumăte plec la servici pe jos.”


    . בעברית אנו אומרים צהריים, dimineața” עד הצהריים אנחנו פשוט אומרים בבוקר,


    בהפסקה אני אוכל/ת ארוחת צהריים, .amiază”או prânz” ברומנית


    . אחרי הצהריים אני În pauză mănânc de prânz.” או אפילו În pauză iau prânzul.”


    או אפילו După masă mă întorc la muncă.” חוזר/ת לעבודה,


    בערב אני נוסע/ת הביתה באוטובוס, .După-amiază mă întorc la lucru.”


    בדרך אני מפסיק בבית קפה לשתות משהו עם .Seara mă duc acasă cu autobuzul.”


    . בלילה אני Pe drum mă opresc la cafenea să beau ceva cu colegii.” עמיתים,


    . אני הולכ/ת לישון בחצות, Noaptea mă uit la televizor.”מסתכל/ת בטלוויזיה,


    . Mă duc la culcare la miezul nopții.” או אפילוMă culc la miezul nopții.”


    ובבוקר אני מתחיל/ה עוד פעם, Dorm câteva ore bune.” כמה שעות, אני ישן/ת


    או אפילו ובבוקר אני מתחיל מחדש, Iar dimineața încep din nou.”


    . Dimineața o iau de la capăt.”



    .“Pe săptămâna viitoare!” ,“La revedere!” ועכשיו אני אומרת לכם



  • אישים יהודיים והשפעתם על רומניה 07.01.2018

    אישים יהודיים והשפעתם על רומניה 07.01.2018

    מאוריציו כהן לאנארו (1849-1928)



    ממשיכים את הסדרה על אישיים יהודיים שמילאו תפקיד חשוב בהיסטוריה של רומניה עם מאוריציו כהן לאנארו, מלחין, כנר, מוסיקאי, זמר ומורה למוסיקה, אחד המנהיגים של הקהילה היהודית הספרדית ברומניה. לאנארו נולד בבוקרשט בשנת 1849 .לאחר שסיים את הקונסרבטוריום בבוקרשט, נסע למילאנו ללמוד הרמוניה וקוֹנְטְרָפּוּנְקְט ולפאריס ללמוד שירה, כינור והלחנה. הוא למד יחד עם מסנה, דובואה, פליסיאן דוד וזורז ביזא. ביזא העריך מאוד את כישוריו של כהן.



    הוא למד גם פסנתר עם סזאר פרנק. בפאריס פרסם לאנארו יצירה פסטורלית ראשונה מתוך סדרה של 30 שהיו אמורות להתפרסם אבל לא התפרסמו. לאנארו ניגן בתור כנר ראשי בתאטרוןאודאון בעיר הבירה הצרפתית תקופה מסוימת. שם הוא הופיע בקונצרטים בתור פסנתרן, ניגן באורגן ושר עם מקהלות פילהרמוניות שונות. הוא כתב ביקורות מוסיקאליות עבור לה פיגרו והמשיך בכתיבתו גם כשחזר לרומניה.



    בבוקרשט הוא חיבר עשרות רומנסות, ושירי מקהלות לפי המילים של המשורר וסילה אלכסנדרי, מוזיקה לפסנתר ועוד רבים אחרים. הוא גם חיבר יצירות לתאטרון לירי שנוגנו בימי חג, מוסיקה שהושפעה ממוסיקת הפולקלור הרומנית (מאזהפה לפני החתונה, מסטר מנולה אופרה קלאסית ב3 מערכות ואי הפרחים שאפשר היה לראותה בשנת 1899 בגן הקיץ מיתיקה גאורגסקו בביצועה של להקת אהרון לאון בובסקו) כמו כן הוא חיבר שירים יהודים מסורתיים.



    הוא פרסם את הביקורת המוסיקאלית שלו בעיתונות חשובים והיה חבר עם הרבה מוזיקאים חשובים בני התקופה. הוא היה פרופ למוסיקה בבית הספר המלכה הלנה שם יזם את הקמת הקטדרה לשירי קאנטו. כמו כן היה חבר האקדמיה האמריקאית למלחינים והיה מלחין משמעותי מספיק, בכדי להיכלל בביבליוגרפית החובה של הקורסים בבית הספר למוסיקה של אוניברסיטת מדינת מינאס גראיס מברזיליה.



    בשנות ה1900 היה ברשותו בית מגורים ברחוב קרול הראשון 93, במרחק שני בתים מלאון אלקלעי שגר במספר 97. למעשה לאנארו פרסם בהוצאת אלקלעי 26 יצירות של מוזיקה יהודית דתית עבור “סולו חזן” שנכתבו בשנת 1910 ואוחדו תחת הכותרת “תהילות ישראל”.



    הנוסף כמה יצירות שעשה להם אדפטציה כמו אחות קטנה, אֲדֹנָי שָמַעְתִי, אדיר-ונאור וכו הושמעו בבית הכנסת הספרדי אפילו לאחר מלחמת העולם השנייה. זה מראה שאמן של מיעוט אתני יכול לתרום באופן שווה לפיתוח התרבות שלו, כמו גם של הרוב. לאנארו הלך לעולמו בשנת 1928 ונקבר בבית הקברות הספרדי בבוקרשט.



    תרגום מאת סילביה הרשקוביץ



  • אישים יהודיים והשפעתם על רומניה 31.12.2017

    אישים יהודיים והשפעתם על רומניה 31.12.2017

    לאון שוורץ/ לאונידה נגרסקו (1857-1931)



    ממשיכים את הסדרה על אישיים יהודיים שמילאו תפקיד חשוב בהיסטוריה של רומניה עם לאון שוורץ ,הידוע ברומניה תחת השם לאונידה נגרסקו. לאון שוורץ היה אחד הארכיטקטים הבולטים ביותר שפעל לפני מלחמת העולם הראשונה. נולד בבוקרשט בשנת 1857, למד בפקולתה לדרכים וגשרים ובשנת 1879 נסע לפאריס ללמוד באוּנִיבֶרְסִיטָה לאמנויות יפות, במחלקה לארכיטקטורה.



    שוורץ הושפע עמוקות מאישיותו של צירלס גארנייאר (1825-1898), ההוגה של האופרה בפאריס (1861) והנציג הבולט ביותר של הסגנוןהאימפריה השנייה. בשנת 1887 ,קיבל את הדיפלומה והיה האדם השני ברומניה שסיים אוניברסיטה בצרפת. קדם לו ספירו הארט שסיים מתמטיקה (1875) ופיסיקה (1876) בסורבון.



    שוורץ הועסק כמפקח משנה בעבודות הבנייה של בניין בית הספר המרכזי בפאריס ומפקח כללי בבניית הבתים בשכונת לוקסנבורג. בשנת 1888 חזר לבוקרשט התחיל לעבוד כארכיטקט ראשי בפסי הרכבת של רומניה. כמו כן תרם לבניית הרציפים בבראילה וגלאצי. במשך שבע השנים הבאות עבד כארכיטקט במשרד החינוך והתרבות. בשנת 1895 פרש ועבד בעבודות פרטיות. הוא בנה מספר רב של בניינים בעלי חשיבות בבוקרשט.



    ביניהם: בניין של המועדון הרוכבים ובניין האקדמיה למסחר שנבנו בערך בשנת 1900 ברחוב קלאה ויקטוריי, שהיה הרחוב הכי נחשב בעיר הבירה, מול הארמון המלכותי .למרבה הצער הבניינים נהרסו בשנת 1939 בכדי לאפשר לתהלוכות לכבוד המלך קרול השני לעבור ברחוב. כמו כן תכנן את מלון ספלנדיד והחנות למוסיקה אורפאו, גם הם באותו רחוב, אך נהרסו על ידי המשטר הקומוניסטי. יחד עם זאת ישנת בניינים ששרדו את האירועים ההיסטוריים וקיימים עד היום.



    כך למשל, האמפי תאטרון בפארק קרול, בית הספר לבנות אַחֲוָת צִיוֹן של בית המקדש הקורלי )היום משרדי הקהילה היהודית ברומניה), ההרחבה ומדרגות השיש שלהאתנא הרומני, ההרחבה של בית פיליפסקו צאסיאנו, היום חלק ממוזיאון מחוז בוקרשט, הבניין ברחוב קלאה מושילור מספר34 , הבית נגרופונטה מרחוב נגוסטורי, קרוב לספריית שפרן של הקהילה היהודית ברומניה, ואת בית משפחתו ברחוב ראדו קאלומפירסקו מספר 12.



    הירושה הארכיטקטונית של שוורץ כוללת בתים נוספים בערים אחרות של רומניה כמו למשל ברמניק, שם בנה את בית הספר לבנים על שם המלך פרדיננד ואת בית Lupescu או בפלויישטי שם בנה את בית “גיצה יונסקו” — היום המוזיאון לאמנות של העיר. בשל השגיו היה שוורץ בין היהודים הראשונים שקיבלו אזרחות רומנית בשנת 1894-1895. שוורץ נפטר בשנת 1931 והוא קבור בבית הקברותפילנטרופיה בוקרשט.



    תרגום מאת סילביה הרשקוביץ



  • קורסים ברומנית (10) 31.12.2017

    קורסים ברומנית (10) 31.12.2017

    השיעור העשירי בשפה הרומנית



    .Ce mai e nou în viața voastră?” מה חדש בחיים שלכם? Salut, prieteni!” שלום חברים,


    , בזכר numere”, ועל המספרים, ברומנית timp” היום אנחנו מדברים על הזמן, ברומנית


    . בעברית אנו אומרים בוא/י Am timp.” בעברית אנו אומרים, יש לי זמן, ברומנית .număr”


    .Vino la timp!”אומרים גם בזכר וגם בנקבה אנחנו לא עושים את ההבדל, בזמן, ברומנית


    . ברומנית אנו משתמשים Nu veni azi.” בעברית אנחנו אומרים לא תבוא/י היום, ברומנית


    אבל גם starea vremii” גם עֲבוּר מזג אוויר, אנחנו יכולים להגיד timp” במילה


    או אפילו Cât este ceasul?”בעברית אנחנו שואלים מה השעה, ברומנית .timpul probabil”


    . בעברית אנו Este ora trei.”. בעברית אנו אומרים השעה שלוש, ברומנית Cât e ora?”


    . בעברית אנו אומרים שלוש ורבע, Rrei fără un sfert.” אומרים רבע לשלוש, ברומנית


    בעברית .trei fix”. בעברית אנו אומרים שלוש בְּדִיוּק, ברומנית trei și un sfert” ברומנית


    . אבל אנו trei jumăte” או אפילו trei și jumătate” אנחנו אומרים שלוש וחצי, ברומנית


    . trei treizeci” יכולים גם להשתמש במערכת האלקטרונית, כמו בעברית, שלוש שלושים,


    . doi”שנים בעברית, ברומנית .una” ברומנית , אחת בעברית,unu” אחד בעברית, ברומנית


    . בעברית אנו אומרים שלוש/ה, ברומנית יש רק מילה אחת, două” שתים בעברית, ברומנית


    בעברית שש/ה, .cinci”. בעברית חמש/ה, ברומנית patru”בעברית ארבע/ה, ברומני .trei”


    בעברית .opt”בעברית שמונה, ברומנית .șapte”. בעברית שבע/ה, ברומנית șase” ברומנית


    אומרת גם ”חדשה”. ,noua”. שיםו לב שברומנית אותה מילה, nouă” תשע/ה, ברומנית


    בעברית אנו אומרים אחת עשרה או אחד-עשר, ברומנית .zece”בעברית עשר/ה ברומנית


    אבל בשתיים עשרה אנחנו כן עושים את ההבדל, בעברית אנו אומריםunsprezece”


    בעברית .douăsprezece”ושתיים עשרה, ברומנית ,doisprezece” שניים עשר, ברומנית


    וכו. בעברית אנו אומרים treisprezece” אנו אומרים שלוש עשרה ושלושה עשר, ברומנית


    וכו. treizeci”בעברית אנו אומרים שלושים, ברומנית .douăzeci” עשרים, ברומנית


    . בעברית אנו אומרים יותר prea devreme” בעברית אנו אומרים מוקדם מדי, ברומנית


    . acum”. בעברית אנחנו אומרים עכשיו, ברומנית mai târziu” מאוחר, ברומנית


    .“Pe săptămâna viitoare!” ,“La revedere!” ועכשיו אני אומרת לכם



  • אישים יהודיים והשפעתם על רומניה 24.12.2017

    אישים יהודיים והשפעתם על רומניה 24.12.2017

    לאון אלקלעי) 1847-1920(



    ממשיכים את הסדרה על אישיים יהודיים שמילאו תפקיד חשוב בהיסטוריה של רומניה עם

    לאון אלקלעי. אלקלעי היה ספרן, אספן עורך ומוציא לאור — אחד החשובים בבוקרשט

    וברומניה. נולד בשנת 1847 , ובשנת 1864 בהיותו רק בן 17 , הוא ייסד שני מדפי ספרים

    בצומת הרחובות פודול מוגושואיי ואליסבתה. בשנת 1867 כאשר התחיל במקום בנייתו של

    מלון חרדן (שהפך בשנת 1873 גרנד חוטל בולווארד) הוא העביר את ספרייתו מול השגרירות

    הרוסית במקום ביתו של האציל פיליפסקו, היכן שהיום מצוי בית האפנה ונוס.



    בשנת 1883


    פתח אלקלעי חנות גדולה של ספרים עתיקים, ספרייה, וכתובים במרתף של בית המלון

    גרנד חוטל בולווארד במקום חנות השטיחים חאס. הספרייה כללה ספרים שיצאו לאור

    ברומניה, אלא גם בצרפת וגרמניה, במיוחד ספרי רפואה ומשפטים.



    כמו כן מכר כלי נגינה.

    קונסטנטין בקלבשה מספר שבשנת 1871 “במקום המגרש הגדול הריק היכן שהיה מצוי

    בית הקולנוע קולוס הייתה שורה של בתים עם חנויות. ברחוב היו שני ארונות ספרים של

    האספן אלקלעי. שם פגשתי אותו יושב כל היום לפני הארונות בימי גשם ובימי שמש, סוחר

    בספרים, סופר כל גרוש – האדם שחמישים שנה אחר כך היה צריך למות מיליונר.” במשך

    תקופה שימש אלקלעי כסגן נשיא אגודת הספרים הרומנית.



    כמו כן הוא ייסד את בית

    הוצאת ספרים על שמו. הוצאת אלקלעי פרסמה בין היתר קטלוג ספרים, שהיה מושג חדש

    ברומניה באותם ימים. בשנת 1899 בית הוצאת הספרים אלקלעי קנה את האוסף “ספריה

    לכולם” שנוסדה בשנת 1895 על ידי העורך קרול מולר בהשראת האוסף הגרמני “אוניברסל

    רקלם ביבליוטק” מלייפציג.



    תקופת האוסף של אלקלעי אשר החלה עם כרך מספר 179

    ונמשכה רבע מאה, נתמכה על ידי הוצאה לאור לאון אלקלי (בית ההוצאה לאור של

    הספרייה לאון אלקלעי, בית ההוצאה לאור של הספרייה האוניברסלית לאון אלקלעי ובית

    ההוצאה לאור “אוניברסאלה” אלקלעי ושות. תחזוקת אוסף נעשתה על ידי שורה מכובדת

    Alecsandrescu-Dorna, Victor Anestin, Haralamb : של כותבים בני התקופה כגון

    Vasile Demetrius את התחזוקה הארוכה ביותר ניהל .Lecca, Vasile Demetrius

    1923-1942 ). יועצי האוסף החל מכרך מספר 1000 והלאה היו 3 סופרים גדולים של )

    Ion Alexandru Brătescu-Voinești, Alexandru Vlahuță, הקלאסיקה הרומנית

    בתקופה שבין שתי מלחמות עולם קצב הוצאת הספרים הואט אבל .Ion Luca Caragiale

    לא הייתה שנה ללא ספר אחד לפחות. לאון אלקלעי נפטר בבוקרשט בשנת 1920 ונקבר

    בבית הקברות הספרדי בבירה. בשנת 1940 , יורשיו מכרו את האוסף לרמוס צופלק. בין

    השנים 1943-1949 ”ספריה לכולם“ עברה לבעלות הוצאת סוצק.



    תרגום מאת סילביה הרשקוביץ



  • קורסים ברומנית (9) 24.12.2017

    קורסים ברומנית (9) 24.12.2017

    השיעור התשיעי בשפה הרומנית



    . אני מקווה שעשיתם כֵּיףCe mai faceți?” מה שלומכם? Salut, prieteni!” שלום חברים,


    או אפילו Sper că ați petrecut de Haunca săptămâna trecută.” בחנוכה בשבוע שעבר,


    . בעברית אנחנו אומרים שעושים Sper că ați făcut chef de Hanuca săptămâna trecută.”


    בעברית אנו אומרים שיש לנו מסיבה במוצאי .Ne distrăm”או Petrecem.” חיים, ברומנית


    . בעברית אנחנו אומרים יום ראשון, Avem petrecere sâmbătă seară.” שבת, ברומנית


    בעברית אנו אומרים .luni”בעברית אנו אומרים יום שני, ברומנית .duminica” ברומנית


    בעברית .miercuri”. בעברית אנו אומרים יום רביעי, ברומנית marți” יום שלישי, ברומנית


    .vineri”בעברית אנו אומרים יום שישי, ברומנית .joi” אנו אומרים יום חמישי, ברומנית


    . שמות החודשים ברומנית דומיםluna asta” בעברית אנו אומרים החודש הזה, ברומנית


    בעברית אנו אומרים פברואר, ianuarie” מאוד לעברית. בעברית אנו אומרים ינואר, ברומנית


    בעברית אנו אומרים .martie”בעברית אנו אומרים מרץ, ברומנית .februarie” ברומנית


    בעברית .mai”בעברית אנו אומרים מאי, ברומנית אומרים גם .aprilie” אפריל, ברומנית


    בעברית אנו .iulie”בעברית אנו אומרים יולי, ברומנית .iunie” אנו אומרים יוני, ברומנית


    .septembrie. בעברית אנו אומרים ספטמבר, ברומנית august” אומרים אוגוסט, ברומנית


    בעברית אנו אומרים נובמבר, .octombrie” בעברית אנו אומרים אוקטובר, ברומנית


    . בעברית אנוdecembrie”בעברית אנו אומרים דצמבר, ברומנית .noiembrie” ברומנית


    בעברית אנו אומרים קיץ חם, ברומנית iarnă grea” אומרים חורף קשה, ברומנית


    בעברית אנו אומרים יהיה טוב ובקיץ חם, ברומנית אנו משתמשים באותה .vară caldă”


    בעברית אנו אומרים אביב נעים, ברומנית .O să fie bine și la vară cald!” אמירה,


    . בעברית toamnă rece”בעברית אנו אומרים סתיו קר, ברומנית .primăvară plăcută”


    în anotimpul cald este mult soare.” אנו אומרים שבעונה החמה יש הרבה שמש, ברומנית


    בעברית אנו .ploua”יורד גשם, ברומנית .ploaie” בעברית אנו אומרים גשם, ברומנית


    בעברית אנו אומרים מזג אוויר, .ninge”יורד שלג .zăpadă” אומרים שלג, ברומנית


    . starea vremii” ברומנית


    .“Pe săptămâna viitoare!” ,“La revedere!” ועכשיו אני אומרת לכם



  • אישים יהודיים והשפעתם על רומניה 17.12.2017

    אישים יהודיים והשפעתם על רומניה 17.12.2017

    יוליוס באראש (1815-1863)



    ממשיכים את הסדרה על אישיים יהודיים שמילאו תפקיד חשוב בהיסטוריה של רומניה עם יהודה בן מרדכי (יוליוס) באראש, רופא, מורה לטבע, פילוסוף ומחנך, יליד ברודי 1815, בוגר בתי-הספר לרפואה ופילוסופיה שבלייפציג ובעל תואר דוקטור לרפואה מאוניברסיטת ברלין משנת 1841. מוערך על-ידי הנסיך ביבסקו ומכונה “משה מנדלסון של רומניה” מפני שהיה משכיל והביא את תנועת ההשכלה, באראש תרם להפצת מדעי הטבע, השתתף ב”אגודה המדעית לרפואה” שנוסדה על-ידי קארול דאבילה ובשנת 1858 בנה באמצעים שלו את בית-החולים הראשון לילדים, בו היו אמורים לקבל טיפול רפואי ילדים עניים ללא הבדל לאום או דת: הוא יזם את רפואת הילדים.



    באותו בית-חולים היו 60 מיטות ובשנת 1861 טופלו 3,800 ילדים בחינם אין כסף. באראש היה אחד ממקדמי החידוש בקהילה היהודית. הוא השתתף בפרסום בשפה הרומנית בכתב לטיני של העיתון “הישראלי הרומני” בשנת 1857 ובשנת 1862 יסד את “האגודה לתרבות ישראלית”, שהפכה לדוגמה של שילוב באמצעות חינוך.



    ד”ר יוליוס באראש היה מורה למדעי הטבע בבית-הספר “ספנטו-סאבא”, בבתי-הספר לרפואה וליערנות, בבית-הספר העליון לקצינים, כתב יצירת-מופת של מדע פופולרי בשפה הרומנית בשם “פלאי הטבע”, ערך כתב-עת ברומנית בשם “איסיס” (מאוחר יותר “הטבע”), היה רופא איזורי ראשי של מחוז דולז משך 6 שנים, ובמותו, כערכה, בנוסף לרב הכולל ערך תפילה גם הכהן-דת הנוצרי בנימין קאטולסקו. באראש יסד הרצאות לציבור הרחב בימי ראשון ובהן השתתפו אנשים רבים, צמאים לאורות התרבות המערבית. באראש היה יהודי גדול, אמנם גם רומני גדול וכל בני הנוער שלמדו בבתי-ספר בעיר הבירה בין השנים 1850-1863 היו תלמידיו. הוא פרסם מאמרים בעיתון “רומנול” (=הרומני; בשפה הרומנית) והעיתונים בשפה הרומנית “קארפטים” גם “פרסה סטראינא” (=העיטונות הזרה) התייחסו ליצירותיו בערכה רבה.



    הוא כתב את ספר לימוד העממי לאסטרונומיה הראשון מרומניה. באראש נפטר בחודש מרץ 1863 וליוו אותו למקום קבורתו כל ראשי הקהילה ושל המדינה. הוא נטמן בבוקרשט, בבית-עלמין שברחוב סבסטופול ואחרי פינויו של בית-עלמין זה בימי משטרו של אנטונסקו, קברו הועבר לבית-העלמין “פילנתרופיה” ומופיע ברשימת מצבות-הזיכרון ההיסטוריות מבוקרשט משנת 2004. יורשיו הקימו בשנת 1872 את “החברה על-שם יוליוס באראש לסיוע לחולים”.



    בעת מילוי 50 שנה לפטירתו, בשנת 1913, נערך טקס הזכרה חגיגי בבית-הכנסת הגדול, בו ד”ר אלפרין נתן דרשה יפה, בה אמר שיוליוס באראש רשם עמוד זהב בהיסטוריה של תחייתה של רומניה. האדון ארונוביץ ציין שהאגודה שנושאת את שמו של הנפטר הדגול תרמה 800 ליי לצבא הרומנית. ועד המנהל של החברה הנ”ל ביקש מעירית הבירה לקרוא רחוב בשמו של באראש, דבר שאכן היה. שמו של באראש ניתן לרחוב, לאולם הרצאות שהוקם במקום בו היה בית-החולים לילדים שהועבר למקום אחר ומאוחר יותר פעל כאן התיאטרון “באראשאום”.



    תרגום מאת לוסיאן זאב הרשקוביץ



  • קורסים ברומנית (8) 17.12.2017

    קורסים ברומנית (8) 17.12.2017

    השיעור השמיני בשפה הרומנית



    . בשבוע שעבר היה חנוכה ודיברנו על החג אז היוםSă aveți o zi bună!”שיהיה לכם יום טוב,


    אנחנו מדברים על הארוחות. בעברית אנחנו אומרים, אנחנו הולכים למסעדה טובה, ברומנית


    . Poftă bună!”. בעברית אנחנו אומרים בתיאבון, ברומנית Mergem la un restaurant bun.”


    . בעברית Mi-e foame.” או Îmi este foame.” בעברית אנחנו אומרים, אני רעב, ברומנית


    או אפילו Când mâncăm micul dejun?” אנו שואלים, מתי אוכלים ארוחת בוקר, ברומנית


    בעברית אנו .La ora opt.” בעברית אנו עונים, בשעה 8, ברומנית Când luăm micul dejun?”


    או אפילו Putem lua prânzul?” שואלים, אפשר לאכול ארוחת צהריים, ברומנית


    . בעברית אנו Încă nu!” בעברית אנו אומרים, עדיין לא, ברומנית .Se poate lua prânzul?”


    בעברית אנו אומרים, יותר מאוחר Dar ne grăbim!” אומרים, אבל אנחנו במהירות, ברומנית


    . Este deja târziu.” בעברית אנחנו אומרים, כבר מאוחר, ברומנית .mai târziu” ברומנית


    Avem nevoie de o masă mare.” בעברית אנחנו אומרים, אנחנו צריכים שולחן גדול, ברומנית .


    Nu vrem carne.”בעברית אנחנו אומרים, אנחנו לא רוצים בשר, ברומנית .


    . בעברית Ne plac cartofii.” בעברית אנחנו אומרים, אנחנו אוהבים תפוחי אדמה, ברומנית


    או אפילוCe miros bun e aici!” אנחנו אומרים, איזה ריח טוב פה, ברומנית


    בעברית אנו אומרים, אלה טעימים מאוד, ברומנית .Ce bine miroase aici!”


    בעברית אנחנו אומרים, אני רוצה משהו מתוק, ברומנית .Sunt foarte gustoși.”


    .o prăjitură mică” בעברית אנחנו אומרים, עוגה קטנה, ברומנית Vreau ceva dulce!”


    בעברית אנחנו אומרים, תן לנו את החשבון, ברומנית אנו משתמשים ברבים,


    . בעברית אנחנו אומרים, עכשיו אנחנו חושבים על ארוחת ערב, Daț-ne nota de plată!


    בעברית אנו אומרים, אני מעדיף אוכל בריא, ברומנית .Acum ne gâdim la cină.” ברומנית


    בעברית אנו אומרים, תביא לי סלט עם עוף או הודו, ברומנית .Prefer hrana sănătoasă.”


    בעברית אנו אומרים, אני טבעוני, ברומנית .Aduceți-mi o salată cu pui sau curcan!”


    . bautura rece”בעברית אנו אומרים, שתיה קרה, ברומנית .Sunt vegan/vegetarian.”


    cafea” כאשר אנחנו רוצים לבקש שתיה חםה בעברית אנו אומרים, קפה או תה, ברומנית


    . ceai” או



    ,“La revedere!”ו בארוחה הבאה Poftă bună!” ועכשיו אני אומרת לכם


    .“Pe săptămâna viitoare!”