Tag: Iasi

  • Jurnal românesc – 19.10.2015

    Jurnal românesc – 19.10.2015

    Proiectul de lege privind votul prin corespondenţă a intrat pe ordinea de zi a Senatului de la Bucureşti. Opoziţia liberală a anunţat deja că va susţine actul normativ care urmează apoi să fie adoptat în Camera Deputaţilor în calitate de for decizional. Proiectul este susţinut şi de social-democraţi (numărul unu la guvernare), care au anunţat, însă, că vor depune amendamente, precum şi de parlamentarii UNPR şi de cei din grupul minorităţilor naţionale. Votul prin corespondenţă va fi exercitat la alegerile parlamentare prezidenţiale şi europarlamentare şi doar de către cetăţenii care au reşedinţa sau domiciliul în străinătate.



    Un nou terminal a fost inaugurat, sâmbătă, la Aeroportul de la Iaşi, după o investiţie de 11 milioane de euro. Conducerea aeroportului a anunţat că din decembrie va fi introdusă o nouă cursă, spre Istanbul, pe lângă cele anunţate deja spre Bucureşti, Paris, Londra, Roma şi Munchen. Noul terminal, al treilea al aeroportului, are o suprafaţă de aproximativ 3.600 de metri pătraţi, şase birouri check-in şi va asigura o capacitate de procesare de peste 300 de pasageri pe oră. Celelalte două terminale sunt, la rândul lor, funcţionale, fiind însă de mai mici dimensiuni. Conducerea aeroportului ieşean estimează că la finalul acestui an traficul va atinge 350 de mii de pasageri, iar în 2016 va depăşi 500 de mii de persoane.



    Românii sunt cei mai expuşi din UE la riscul sărăciei şi excluderii sociale, în proporţie de circa 40,2% din totalul populaţiei României, fiind urmaţi la mică distanţă de bulgari (40,1%) şi de greci (36%), în timp ce la polul opus se află cehii, cu doar 14,8%, potrivit datelor Eurostat pentru 2014. Riscuri reduse de sărăcie sunt înregistrate în Suedia (16,9%), Olanda (17,1%), Finlanda (17,3%) şi Danemarca (17,8%). Între ţările europene pentru care există date disponibile, riscul de sărăcie şi excludere socială a urcat în perioada 2008-2014 în 14 state membre, cele mai mari creşteri având loc în Grecia (cu 7,9 puncte procentuale, de la 28,1% la 36%), Malta (+3,7 puncte), Ungaria (+2,9 puncte) şi Italia (+2,8 puncte). Cele mai mari scăderi au avut loc în Polonia (-5,8 puncte procentuale, la 24,7%), România (-4 puncte procentuale, la 40,2%) şi Slovacia (-2,2 puncte).



    România, deşi pregăteşte cei mai mulţi absolvenţi de medicină, are cei mai puţini medici, a declarat Diana Păun, consilier de stat în cadrul Departamentului Sănătate Publică al Administraţiei Prezidenţiale. Potrivit datelor oficiale, în România există 248 de medici la 100.000 de locuitori, în timp ce media în UE este de 346 de medici. La asistenţi medicali, situaţia este şi mai gravă, având 580 la 100.000 de locuitori faţă de 849 — cât este la nivel european. În opinia Dianei Păun, medicicii şi asistenţii sunt total demotivaţi de salariile proaste şi de lipsa perspectivelor de avansare în carieră. Consilierul prezidenţial a arătat că România trebuie să aplice rapid strategia naţională de sănătate, care să privească sănătatea ca pe o investiţie în viitor.



    Înmatriculările de autoturisme noi în România au crescut în primele nouă luni cu 10,2% faţă de aceeaşi perioadă din 2014. Astfel, în România au fost înmatriculate peste 51 de mii de autoturisme. În perioada ianuarie-septembrie, piaţa auto europeană a avansat cu 8,8%, cele mai însemnate creşteri înregistrându-se în Spania ( 22,4%), Italia (15,3%) şi Marea Britanie (7,1%). Totodată, în aceeaşi perioadă, înmatriculările de autoturisme Dacia la nivelul UE au crescut cu 4%, de la 273 de mii de unităţi în urmă cu un an la 284 de mii de unităţi, conferind mărcii româneşti o cotă de piaţă de 2,7%.

  • Une bibliothèque de Roumanie, au classement des préférences internationales

    Une bibliothèque de Roumanie, au classement des préférences internationales

    Une bibliothèque plutôt méconnue en Roumanie figure désormais dans le classement des préférences des internautes naviguant sur le portail boredpanda.com, une des communautés en ligne les plus appréciées par les amateurs d’art, de photos et de design, qui dénombre plus de 1,6 millions d’abonnés sur Facebook. La Bibliothèque de l’Université technique « Gheorghe Asachi » de Iaşi est considérée comme une des plus belles au monde, aux côtés de compétitrices prestigieuses telles que la Bibliothèque du Collège Trinity de Dublin, la Bibliothèque royale portugaise de Rio de Janeiro, la Bibliothèque de l’Abbaye d’Admont, d’Autriche, de style baroque tardif, la Bibliothèque nationale de Prague, la Bibliothèque nationale de France ou la Bibliothèque du Congrès des Etats-Unis, à Washington. La Bibliothèque de l’Université technique est accueillie par le Palais de l’Université de Iaşi, construit en 1860 à l’initiative du prince Alexandru Ioan Cuza.

    Neculai Eugen Seghedin, professeur des universités et vice -président de l’Université technique « Gh. Asachi » de Iaşi, dresse un bref historique de cet édifice : « Cette bibliothèque est partie composante d’un très beau monument architectural, à savoir le Palais de l’Université de Copou, dressé d’après les plans de l’architecte suisse Louis Blanc. C’est à lui que nous devons d’autres projets importants pour la Roumanie, dont le Palais du ministère de l’Agriculture de Bucarest et l’édifice de l’Université de médecine et de pharmacie Carol Davila, de la capitale. Démarrée en 1893, la construction du palais de l’Université de Copou s’est achevée en 1897. La pierre d’assise du bâtiment a été placée sous la Grande Aula du palais, par le prince héritier Ferdinand Ier. Le roi Carol et la reine Elisabeth ont participé à la cérémonie d’inauguration de ce palais, fruit de l’initiative de la famille royale et du ministère de la Culture. Ce fut en fait un effort concerté de la société roumaine de l’époque, car l’Université de Iasi, ce premier établissement d’enseignement supérieur du pays, méritait bien un édifice aussi majestueux. Les ébauches du palais avaient été réalisées par Petru Poni, qui s’était inspiré des architectures autrichienne, allemande et suisse typiques à ce genre d’édifice. Comme Louis Blanc ne les pas suivies à la lettre, le grand chimiste roumain Petru Poni allait consigner, dépité, dans ses mémoires, que le résultat final n’avait plus rien en commun avec ses esquisses. Dans sa vision, la bibliothèque devait comporter un corps central et une salle de lecture, les espaces destinés à l’entreposage devant être ajoutés sur les côtés et élargis au fur et à mesure de l’agrandissement du fonds de livres. Louis Blanc, lui, a opté pour une autre solution, celle d’une pièce servant à la fois de salle de lecture et d’entrepôt. C’est un espace très généreux et ample, qui invite à la lecture et à la méditation. Petru Poni s’est dit mécontent du fait que la bibliothèque ait été installée à l’étage, car les lecteurs risquaient d’être embarrassés par les réunions estudiantines fracassantes organisées au rez-de-chaussée. »

    La forme actuelle de l’édifice qui abrite les universités « Al. I. Cuza » et « Gheorghe Asachi » est le résultat des travaux d’élargissement effectués au milieu des années 1930. La bibliothèque n’est pas le seul espace tout à fait à part de ce palais. Dans la même série on retrouve la Salle des pas perdus, qui abrite les fresques de Sabin Bălaşa, datant des années ’70 et l’Aula de l’Université « Gheorghe Asachi » de Iaşi. Tout comme l’ensemble du palais, la Grande salle a été construite en style éclectique, très en vogue à l’époque.

    Voici les détails de notre interlocuteur, Neculai Eugen Seghedin, professeur des universités: « Comme je le disais au moment où ce classement avait été élaboré, le fait que notre bibliothèque s’y retrouve ne m’étonne pas. Et ce parce que Louis Blanc avait réalisé ce projet en puisant dans tout ce qu’il y avait de meilleur dans l’architecture européenne de ces temps-là. Autrement dit, cet espace a été conçu en parfaite harmonie avec le monde académique européen. La Roumanie résonnait alors avec l’Europe. Que cette bibliothèque ressemble à d’autres établissements européens prestigieux de ce type n’est donc pas le fruit du hasard. Nous sommes très heureux de posséder des valeurs spirituelles particulières, que nous tentons de préserver, de mettre en exergue, à la mesure de leurs prestige et importance dans le mental collectif. »

    Même si la bibliothèque dispose aujourd’hui d’environ 1 million de volumes, elle est quasi-inconnue des habitants-mêmes de la ville de Iaşi, car le caractère technique du fonds de livres limite sensiblement l’intérêt des lecteurs.

    Nous avons invité notre interlocuteur à nous décrire la bibliothèque: « C’est un espace très généreux. La bibliothèque est très haute. Son magnifique plafond à caissons est prévu d’un luminaire central. Les livres sont rangés sur les étagères, d’une part et d’autre de la salle et au balcon, où se trouve la salle de lecture spacieuse, prévue de larges baies vitrées qui donnent sur la rue. Les pièces de résistance de cette bibliothèque sont le plafond, la boiserie, en très bon état, et la rampe d’escalier en fer forgé. »

    Le sondage en ligne, réalisé auprès de 400.000 lecteurs, a débouché sur 133 propositions, dont 25 ont été retenues et soumises au vote. Connue comme « la ville des tilleuls », Iaşi a désormais une nouvelle raison de fierté. (trad. Mariana Tudose)

  • O bibliotecă din România, în topul preferinţelor internaţionale

    O bibliotecă din România, în topul preferinţelor internaţionale

    O bibliotecă puţin cunoscută din România s-a clasat în
    topul preferinţelor vizitatorilor portalului boredpanda.com, una dintre cele
    mai apreciate comunităţi online din lume pentru iubitorii de artă, fotografie
    şi design, cu peste 1,6 milioane de abonaţi pe Facebook. Astfel Biblioteca
    Universităţii Tehnice Gheorghe Asachi din Iaşi este considerată
    printre cele mai frumoase din lume, alături de competitori prestigioşi, precum
    Biblioteca Colegiului Trinity din Dublin, Biblioteca Regală Portugheză de la
    Rio de Janeiro, Biblioteca Mănăstirii Admont, realizată în stilul barocului
    târziu, Biblioteca Naţională din Praga, Biblioteca Naţională a Franţei sau
    Biblioteca Congresului Statelor Unite de la Washington. Biblioteca
    Universităţii Tehnice se află în interiorul Palatului Universităţii din Iaşi,
    clădire ridicată în 1860 la iniţiativa domnitorului Alexandru Ioan Cuza.


    Profesor universitar dr. ing. Neculai Eugen Seghedin,
    prorector al Universităţii tehnice Ghe. Asachi din Iaşi, ne-a spus povestea
    acestui edificiu: Această bibliotecă face parte dintr-un
    monument de arhitectură extrem de frumos şi valoros, este vorba de palatul
    universitar de la Copou, creaţie a unui mare arhitect elveţian, Louis Blanc. El
    a avut foarte multe proiecte importante în România: este autorul Palatului
    Ministerului Agriculturii din Bucureşti, tot el a proiectat clădirea
    Universităţii de Medicină şi Farmacie Carol Davila din Bucureşti. În 1897,
    s-a finalizat construcţia acestui Palat universitar de la Copou, o construcţie
    care a început în 1893, piatra de temelie a fost plasată undeva sub aula
    acestui palat, de către Ferdinand I, atunci, prinţ moştenitor, iar inaugurarea
    a fost făcută în prezenţa regelui Carol şi a reginei Elisabeta. A fost
    iniţiativa familiei regale, a Ministerului Instrucţiunii Publice (ministreul
    culturii din acea vreme). A fost un efort conjugat, din mai multe direcţii ale
    societăţii româneşti din acele vremuri, pentru ca Universitatea din Iaşi, fiind
    prima universitate din ţară, să aibă un palat pe măsură. Este foarte interesant
    faptul că schiţele acestui palat au fost emise de către Petru Poni. Petru Poni
    s-a inspirat din arhitectura academică tipică din Austria, Elveţia şi Germania
    şi a elaborat o serie de schiţe care au stat la baza proiectului pe care l-a
    elaborat Louis Blanc. Louis Blanc nu a respectat întru totul schiţele marelui
    chimist român, Petru Poni s-a supărat şi a spus, în memoriile sale, că nu are
    nimic în comun cu ceea ce a rezultat în final. Proiectul de bibliotecă, după
    viziunea lui Petru Poni, trebuia să fie o sală de lectură, iar de o parte şi de
    cealaltă trebuia să fie nişte depozite care se puteau extinde pe măsură ce
    fondul de carte creştea. Louis Blanc a adoptat o altă variantă, el a imaginat o
    bibliotecă ce este în acelaşi timp şi depozit şi sală de lectură. Este un
    spaţiu foarte generos, un spaţiu foarte amplu, foarte înălţător, nobil, care te
    îndeamnă către lectură şi către meditaţie. Petru Poni scrie în memoriile sale
    că este nemulţumit de soluţia aceasta, deoarece biblioteca este amplasată la
    etaj, iar la parter studenţii îşi fac acele reuniuni foarte zgomotoase.



    Construcţia în care astăzi funcţionează
    universităţile Al. I. Cuza şi Gheorghe Asachi, a ajuns la forma actuală,
    prin extindere, la mijlocul anilor 1930. Interlocutorul nostru ne-a amintit căbiblioteca nu este singurul spaţiu total deosebit din acest palat
    universitar, tot aici găsindu-se Sala paşilor pierduţi, unde se găsesc frescele
    lui Sabin Bălaşa, din anii 70, şi aula Universităţii Gheorghe Asachi din Iaşi,
    o aulă deosebită, realizată în acelaşi stil ca întregul palat, în stilul
    eclectic, practicat la vremea aceea. Profesor universitar dr. ing. Neculai
    Eugen Seghedin: Spuneam atunci când s-a făcut acest
    clasament, că nu mă miră amplasarea bibliotecii în acest clasament, deoarece
    Louis Blanc a realizat acest proiect având în vedere ceea ce era mai bun în
    Europa la vremea aceea. Cu alte cuvinte, putem spune că acest spaţiu academic a
    fost conceput în consonanţă totală cu tot ceea ce era lumea academică
    europeană. Putem vorbi despre măsura în care România rezona cu tot ceea ce se
    întâmpla în spaţiul european. Şi faptul că această bibliotecă este asemeni
    multor biblioteci mari din Europa nu este întâmplător. Suntem foarte bucuroşi
    că suntem în posesia unor astfel de valori spirituale deosebite şi încercăm să
    le conservăm, să le punem în valoare, pe măsura prestigiului şi pe măsura
    importanţei pe care o au în mentalul colectiv.



    Biblioteca a ajuns astăzi la un fond total de documente de aproximativ 1
    milion de volume, dar este cvasinecunoscută chiar şi printre locuitorii
    oraşului Iaşi, din pricina specificului tehnic al fondului de carte, care
    limitează drastic interesul cititorilor.


    L-am invitat pe Profesor universitar dr. ing. Neculai Eugen Seghedin să descrie această
    bibliotecă: Biblioteca
    este un spaţiu foarte generos, se întinde pe o distanţă de câteva zeci de metri,
    aproximativ vreo 55, este foarte înaltă, cu un tavan absolut superb, un tavan
    casetat, cu un luminator central, iar de-o parte şi de alta, pe lungimea sălii
    sunt amplasate cărţi, pe două niveluri, şi este şi o balustradă care permite
    accesul la nivelul al doilea al cărţilor. Pe partea dinspre stradă, sunt
    ferestrele care sunt amplasate în partea superioară, aproape de tavan .Tavanul
    este piesa de rezistenţă a acestei biblioteci şi, la fel, toată partea de
    tâmplărie, care s-a conservat este extrem de valoroasă, la fel, balustrada din
    fier forjat.



    La sondajul online au fost consultaţi peste 400.000 de
    cititori, au fost depuse 133 de propuneri, dar au fost selectate pentru votare
    doar 25, adăugând Iaşiului, cunoscut ca oraşul teilor, încă un
    motiv de mândrie.

  • Bucarest-Chisinau, relaciones privilegiadas

    Bucarest-Chisinau, relaciones privilegiadas


    La corta visita que el primer ministro rumano Victor
    Ponta ha emprendido este jueves a Chisinau representa un nuevo momento de
    acercamiento entre los dos estados vecinos, para los que la historia, la
    cultura y la lengua común representan argumentos fuertes de consolidación de
    las relaciones bilaterales. Rumanía es y seguirá siendo un
    país que apoya incondicionalmente el camino europeo de la República de Moldavia
    (exsoviética, donde la gran mayoría de sus habitantes habla el rumano) ha
    afirmado, con este motivo, el jefe del Ejecutivo de Bucarest.


    En una entrevista para Radio Chisinau, Ponta ha subrayado
    lo importante que es para Rumanía el camino europeo de la República de Moldavia,
    sobre todo en este contexto regional complicado. Victor Ponta:


    Es lo más importante
    porque, en realidad, uno no puede decirle a un amigo o hermano: Mira lo que he
    hecho yo y cómo se ve Rumanía ahora. Haz lo mismo. No es fácil, hay que
    sacrificarse, pero vuestro futuro está al lado de nosotros en la UE.



    El primer ministro Ponta ha anunciado, por otra parte,
    que en el próximo período va a proponer el lanzamiento de algunos proyectos
    económicos grandes en campos estratégicos para la República de Moldavia,
    proyectos que Rumanía apoya y para los cuales existe financiación.


    Un memorándum de
    entendimiento entre los Gobiernos de Rumanía y de la República de Moldavia,
    cuyo objetivo es realizar proyectos necesarios destinados a la interconexión de
    las redes de gases naturales y energía eléctrica de los dos estados, ha sido
    firmado en Chisinau. Dicho memorándum prevé la ampliación
    del gasoducto Iasi-Ungheni
    , lo que permitirá el suministro del gas
    rumano
    a todo el
    territorio de la República de Moldavia. Asimismo, en la fase inicial se
    realizará también la primera interconexión de las líneas eléctricas
    Isaccea-Vulcanesti (en el sur del país) hasta Chisinau.


    El primer ministro Chiril Gaburici ha precisado que la
    realización de estos proyectos permitirá la diversificación de los recursos
    energéticos :



    Con este motivo se van a
    crear premisas para la integración de la República de Moldavia en el mercado
    energético de la UE. La realización de las interconexiones en el mercado de gas natural y energía eléctrica no significa
    renunciar a otros proveedores tradicionales, sino que asegurará la
    diversificación de estas fuentes y contribuirá a la seguridad energética de la
    República de Moldavia.



    La suma necesaria para llevar a cabo los proyectos de
    interconexión energética entre Rumanía y la República de Moldavia es de
    aproximadamente 750 millones de euros, de los cuales 421 millones de euros se
    destinarán en el territorio de la República de Moldavia. La implementación se
    realizará hasta el 2018.




  • Les 15 ans de la Fondation “Un coup de main d’Emmaüs-Iaşi”

    Les 15 ans de la Fondation “Un coup de main d’Emmaüs-Iaşi”

    Vingt-cinq ans après la chute dun régime communisme qui avait annulé tout penchant pour une quelconque action civique, les Roumains ont-ils appris à donner de leur temps, de leurs moyens et deux-mêmes pour venir en aide à dautres compatriotes moins chanceux ? Les étrangers qui leur ont fait découvrir laction caritative sont-ils toujours en première ligne ? Il y a quinze ans, les habitants de la ville de Iaşi, ancienne capitale princière, apprenaient lexistence dune fondation caritative française, arrivée chez eux avec lidée de les convaincre quaider ses semblables est un devoir et un épanouissement personnel de tout être humain. Retour sur ce parcours avec Carole Chemin, volontaire à la Fondation “Un coup de main dEmmaüs-Iaşi”


  • Les imaginaires de la francophonie

    Les imaginaires de la francophonie

    Cette année, la francophonie a été beaucoup mieux servie que d’habitude, en Roumanie. Beaucoup plus d’événements dédiés ont été organisés à travers le pays, même dans des endroits plus reculés, dans des villes plus petites… La Roumanie semble vouloir ainsi confirmer son statut de leader régional en la matière. Rappelons-nous, le chef de l’AUF, Fabian Flori, disait, d’ailleurs, il y a quelques temps sur RRI, que les directions d’actions de la francophonie se décidaient en Roumanie.


    Soit, mais quelle francophonie veut-on promouvoir en Europe du sud-est et dans le monde ? Au-delà des beaux discours, que représente encore la francophonie, dans cette partie du Vieux continent ? C’est à ces questions et à bien d’autres qu’entend apporter des réponses le 20e colloque de la francophonie qui se déroule ces jours-ci à Iasi, dans l’est de la Roumanie. Nous allons nous-mêmes tenter d’ouvrir quelques pistes de débat dans ce RRI Spécial réalisé en partenariat avec l’Institut français et Radio Roumanie Iasi, sur les ondes de Radio Roumanie Internationale, la voix de la diversité.


    Nos invités – Simona Modreanu, chef du département de langue et de littérature française de l’Université Alexandru Ioan Cuza de Iasi ; Alain Leygonie, écrivain, ancien professeur de lettres et de philosophie et président de l’Association Toulouse Ecrivains Francophones ; Alexandru Calinescu, professeur de littérature française, historien de la littérature et critique littéraire; Elena McAdam, étudiante.


  • La francophonie à Iasi

    La francophonie à Iasi

    En ce mars 2015, mois de la francophonie dans le monde, la Roumanie n’a pas compté sur les doigts d’une seule main les événements dédiés, bien au contraire. Mais il y a un endroit du pays qui se distingue tout particulièrement, à l’exception de Bucarest — c’est Iasi, la plus grande ville de la Moldavie roumaine, dans l’est du pays. Ancienne capitale de cette province historique, Iasi mais aussi sa région s’enorgueillissaient de leurs liens jadis très étroits avec la France et l’Europe qui parlait le français. Quelle est la réalité d’aujourd’hui ? Iasi est-elle toujours la ville roumaine la plus francophone ? Que veut dire, encore, la pratique du français dans cette région jouxtant le principal bassin des langues slaves ? C’est de ce que nous allons débattre dans ce RRI Spécial réalisé en partenariat avec l’Institut français et Radio Roumanie Iasi. Nos invités – Mira Cucinschi, professeur de français au lycée “Mihai Eminescu”, Oltita Cîntec, critique de théâtre, Alain Ramette, directeur de l’Institut français de Iasi, Sorin Iliescu, journaliste à Radio Roumanie Iasi, Filip Havârneanu, étudiant.


    crédits photos – (c) Institut français de Iasi/Dan Daia




  • La bibliothèque de l’Université « Gh. Asachi » de Iasi

    La bibliothèque de l’Université « Gh. Asachi » de Iasi

    Lenseignement supérieur de Roumanie a vite fait de rattraper le retard pris sur lOccident pour ce qui est des performances du système éducatif et de larchitecture des locaux. Le Palais de lUniversité de Iaşi est un exemple de synchronisation de larchitecture roumaine avec la civilisation européenne. Le premier siège de lUniversité de Iasi, inauguré en 1860, abritait les Facultés de droit, de lettres et de sciences, lEcole de beaux-arts, la Grande Aula, le cabinet de minéralogie, celui du recteur et la salle des professeurs. Bientôt, ces locaux auront du mal à accueillir les étudiants toujours plus nombreux et à répondre aux besoins de diversifier la formation. Aussi fut-il décidé de faire bâtir dautres locaux, sur la colline de Copou.



    Voici un bref tour dhorizon de ces travaux, tel quil nous a été raconté par Neculai Eugen Seghedin, vice-président de lUniversité technique « Gheorghe Asachi » de Iaşi: « Ce palais a été inauguré en 1897, au bout des quatre années des travaux de construction. Petru Poni, chimiste et professeur réputé de lépoque, sy est beaucoup investi. Après avoir étudié des édifices similaires dAutriche, de Suisse et dAllemagne, il a élaboré une série desquisses et entrepris des démarches auprès des autorités en vue dobtenir un crédit de 3 millions de lei. Les projets architecturaux proprement – dits, nous les devons au grand architecte suisse Louis Blanc, qui sétait établi en Roumanie. Son nom est lié à des immeubles célèbres de la capitale roumaine, Bucarest, tel que le siège du ministère de lAgriculture, le Palais de lUniversité de médecine, les Maisons Lahovary et Take Ionescu ».



    Pour le Palais universitaire de Iaşi, Louis Blanc a choisi le style éclectique, très en vogue en Europe en ces temps-là. Cest lui qui a conçu les plans de la bibliothèque de cette Université, une des plus belles du pays et dont le renom dépasse les frontières.



    Neculai Eugen Seghedin: « Une polémique est née entre Petru Poni et Louis Blanc autour de la bibliothèque. De lavis du premier, le bâtiment devait comporter un corps central et une salle de lecture. Dans sa vision, des espaces destinés à lentreposage allaient être ajoutés sur les côtés et élargis au fur et à mesure de lagrandissement du fonds de livres. Louis Blanc, lui, optait pour une autre solution, celle dune pièce servant à la fois de salle de lecture et dentrepôt. Rejetée par Petru Poni, la variante de Louis Blanc a fini par être adoptée. Grâce à larchitecte suisse, les lecteurs bénéficient de nos jours dune bibliothèque impressionnante, située à létage et donnant sur la rue principale. »



    Les livres sont rangés sur les étagères, au balcon de la salle de lecture spacieuse et prévue de larges baies vitrées. Le plafond est recouvert de peintures et dornements en bois. La bibliothèque na pas du tout changé, même si, au fil du temps, le Palais universitaire a subi maintes transformations. La plus importante a été lélargissement du bâtiment pendant lentre-deux-guerres. Les travaux, qui se sont étalés de 1929 à 1933, ont été exécutés dans le même style éclectique. En 1937 voyait le jour à Iaşi lInstitut polytechnique appelé « Gh. Asachi » à la mémoire de celui qui avait fondé, en 1813, la première école dingénieurs de la province historique de Moldavie.



    Neculai Eugen Seghedin: « La bibliothèque a dû déménager durant la Seconde Guerre Mondiale. Devenue, entre temps, bibliothèque de lEcole Polytechnique, elle a été transférée à Cernăuţi en 1940. En 1944, son fonds de livres se retrouvait à Turnu Severin, avant de revenir à Iasi, vers la fin de la même année. Les bombardements daoût 1944 ont détruit le plafond de la bibliothèque. Abîmé par un incendie, le bâtiment allait être refait en 1950. »



    Fortement appréciée par ses lecteurs, enseignants et enseignés, la Bibliothèque de lUniversité Gh.Asachi de Iaşi figure aussi en tête du classement réalisé par le site borepanda.com et qui prend en compte 25 autres bibliothèques publiques du monde entier. (Trad. Mariana Tudose)

  • Gaspipeline zwischen Rumänien und Moldau ist in Betrieb

    Gaspipeline zwischen Rumänien und Moldau ist in Betrieb

    Die Entscheidung der Moldau für Europa wäre ohne konkrete logistische Unterstützung ein reines Lippenbekenntnis geblieben — fast ein Vierteljahrhundert nach der Ausrufung der Unabhängigkeit im Jahr 1991 hängt die frühere Sowjetrepublik, wo die Mehrheit Rumänisch spricht, noch immer weitgehend am Gastropf Russlands. Wie gro‎ß der strategische Einfluss der Energie ist, zeigen auch die langwierigen Verhandlungen, die die Ukraine und Russland am Montag in Brüssel unter EU-Vermittlung über die zukünftigen Gaslieferungen führten. Der so genannte Gaskrieg, mit dem Russland wiederholt die Ukraine für einen allzu westlichen Kurs und Europa für dessen Unterstützung bestraft hatte, könnte sich wann immer in der Moldau wiederholen.



    Die Moldau ist ab Mittwoch aber weniger von Russland abhängig, nachdem eine Pipeline von 43 Kilometer zwischen den Städten Iaşi in Rumänien und Ungheni in der Moldau in Betrieb genommen wurde. Die offizielle Einweihung fand schon am 27. August 2014 statt: zur Einweihung am Nationalfeiertag der Moldau hatten sich Rumäniens Ministerpräsident Victor Ponta, sein damaliger Amtskollege Iurie Leancă und der EU-Energiekommissar, Günther Oettinger getroffen. Der Bau der Pipeline dauerte ein Jahr und kostete 26 Millionen Euro. Das meiste davon übernahm Rumänien, der Rest wurde von der Europäischen Kommission getragen. Jetzt flie‎ßt endlich rumänisches Erdgas in Richtung Moldau, und mit 255 Dollar pro Kubikmeter kostet es auch deutlich weniger als bei der Gazprom: der russische Konzern will 332 Dollar haben. Über eine Million Kubikmeter werden in diesem Jahr an die Verteilerstation in Ungheni geliefert — das Gas wird dann in das Hauptnetz des Betreibers Moldovagaz gepumpt.



    Jedoch können die Lieferungen aus Rumänien nicht den gesamten Bedarf der Moldau decken. Die Regierung in Chişinău führt bereits Gespräche mit ausländischen Partnern, um die Gasverbindung Iaşi-Ungheni bis in die moldauische Hauptstadt zu erweitern. Mit einem Fassungsvermögen von 1,5 Milliarden Kubikmeter im Jahr würde die erweiterte Pipeline fast den Gesamtbedarf der Moldau decken. Zur Erweiterung sind allerdings über 60 Millionen Euro erforderlich. Die Europäische Kommission hat sich bereit erklärt, 10 Millionen Euro beizusteuern. Diesen Ansatz betrachten auch die Amerikaner aufmerksam — die Zukunft des Landes hängt ma‎ßgeblich von der Diversifizierung der Lieferquellen ab, sagte US-Vizeau‎ßenminister Antony Blinken am Dienstag in Chişinău, wo er sich mit Präsident Nicolae Timofti und dem neuen Premierminister Chiril Gaburici getroffen hat.

  • Gh. Asachi University Library in Iasi

    Gh. Asachi University Library in Iasi

    Even though it emerged much later than in western European states, Romanian higher education caught up quickly and made up for the lost time in education. It also made an investment in the buildings housing the institutions, and one such example is the University Palace in Iasi. It was inaugurated in 1860, and was the first headquarters of Iasi University. It housed the schools of law, letters and sciences, the mineralogy lab, the fine arts school, the Aula and the offices. It soon became too cramped, as the number of students grew, along with the number of specialties. It was decided it was time for new headquarters to be built on Copou hill. Here is Neculai Seghedin, vice-rector of the Gheorghe Asachi Technical University in Iasi, telling us about the Copou University Palace:



    Neculai Seghedin: “This palace was inaugurated in 1897, and building was started in 1893. Petru Poni, a great chemist and professor back then, was in charge of the structure of this palace. He was involved in the project because Iasi needed new university headquarters, as the old one was getting cramped. Petru Poni studied various similar edifices in Austria, Switzerland and Germany, made some sketches, and petitioned the minister in charge back then to get a loan of 3 million lei, then proceeded to the design of the building proper. The design was made by the Swiss architect Louis Blanc, who was living in Romania. He designed several famous buildings in Bucharest, such as the Ministry of Agriculture, the Medical University, Lahovary House and the Take Ionescu House.”



    For the University Palace in Iasi, Louis Blanc picked the eclectic style that was dominant in Europe at that time. At the same time, the Swiss architect designed the library building of the university, which today is one of the most beautiful in the country, and its fame has crossed the country’s borders.



    Neculai Seghedin: “There was a bit of a dispute between Petru Poni and Louis Blanc regarding the library. Petru Poni believed that the library had to have a central body, a reading hall, while on the sides it had to have depositories, to be expanded as the collection grew. Louis Blanc picked a different solution: a single room to act as reading hall and depository. It is an impressive first-storey hall with windows opening to the street. This solution was not one that Petru Poni agreed with, but now we are able to enjoy this absolutely impressive library.”



    The hall is spacious, with large windows, and all around there is a balcony with bookshelves. The ceiling is also impressive, with painted and sculpted wood decorations. In time the palace has undergone transformations, but the library stayed the same. The most important expansion was between the wars, in 1929 to 1933. The initial eclectic style was preserved. 1937 was the year when the Gh. Asachi Polytechnic School was set up, named in memory of the man who, in 1813, had set up the first class of engineers in Moldavia. Neculai Seghedin tells us about what the library had to go through along the years:



    Neculai Seghedin: “The library was moved during WWII. In the meantime it had become the Polytechnic School Library, which moved to Cernauti/Chernowitz in 1940. In 1944, the book collection was moved to Turnu Severin, then, at the end of the year, it was moved back to Iasi. During this time, the library building had been damaged by bombs. In August 1944, the ceiling was all but destroyed. There was a fire in the library, but it was rebuilt in the 1950s.”



    Today, the Gh. Asachi University Library of Iasi is appreciated by students and teachers, but also by the public at large all over the world. This was revealed when the website boredpanda.com made a ranking of the most appreciated library buildings in the world. The library in Iasi came in first out of 25 buildings listed.

  • Nachrichten 24.01.2015

    Nachrichten 24.01.2015

    BUKAREST: Rumänien feiert am Wochenende den 156. Jahrestag seit der Vereinigung der rumänischen Fürstentümer Moldau und der Wallachei. An den Zeremonien in Iaşi, der ehemaligen Hauptstadt der Moldau, beteiligen sich der Präsident Klaus Iohannis und der Ministerpräsident Victor Ponta. Am 24. Januar 1859 war der bereits zum Fürsten der Moldau gewählte Alexandru Ioan Cuza von der Bukarester Wahlversammlung einstimmig auch zum Herrscher über die Wallachei gewählt worden. So wurde Cuza zum Fürsten der vereinten Rumänischen Fürstentümer proklamiert. Die Herrscherzeit Cuzas gilt aufgrund der eingeleiteten radikalen Reformen als Beginn der Moderne in Rumänien. Die Gründung des modernen Staates Rumänien fand 1918 ein Ende, zeitgleich mit der Vereinigung des Rumänischen Königreichs mit den bis dato von Fremdmächten besetzten Gebiete mit mehrheitlich rumänischstämmiger Bevölkerung.



    SPORT: Bei den Australian Open hat Florin Mergea auch im gemischten Doppel das Achtelfinale erreicht. An der Seite der Niederländerin Michaella Krajicek bezwang er das Paar Elina Switolina (Ukraine)/Raven Klaasen (Südafrika). Mergea spielt auch im Doppelturnier der Männer im Achtelfinale, gemeinsam mit dem Briten Dominic Inglot. Dort steht seit Freitag ferner der im Doppel am besten platzierte Rumäne Horia Tecau, der mit dem Niederländer Jean Julien Rojer ein Team bildet. Im Einzel der Damen haben ebenfalls zwei Profis aus Rumänien die Runde der letzten 16 erreicht: die Weltranglistendritte Simona Halep und Irina Begu, derzeit die Nummer 42. der Welt. Halep wird am Sonntag auf die Belgierin Yanina Wickmayer treffen, während Begu es mit der Weltranglistensiebten Eugenie Bouchard aus Kanada zu tun bekommt.

  • Scriitorul Norman Manea, invitat la Festivalul Internaţional de Literatură şi Traducere de la Iaşi

    Scriitorul Norman Manea, invitat la Festivalul Internaţional de Literatură şi Traducere de la Iaşi

    Unul din invitaţii de marcă ai Festivalului Internaţional de Literatură şi Traducere (FILIT) de la Iaşi (desfăşurat în luna octombrie) a fost scriitorul Norman Manea. Stabilit din 1986 în America, având origini evreieşti, autorul unor cărţi ca Plicul negru”, Despre clovni: dictatorul si artistul”, Întoarcerea huliganului”, Plicuri si portrete”, Fericirea obligatorie”, Vizuina”, Laptele negru”, a experimentat de timpuriu şi deportarea, şi exilul.



    “Am avut un traseu existenţial complicat. Primul meu exil a fost la 5 ani. În 1945, mă consideram un bătrân de 9 ani.”, spune Norman Manea, bun prieten cu scriitorul Philip Roth si cu poetul american care i-a fost si invitat la seara FILIT, Edward Hirsch. Moderatoarea serii FILIT a fost Carmen Muşat, redactor-şef la Observator cultural, care a pornit de la o afirmaţie a lui Edward Kanterian (lector la Oxford), împreună cu care Norman Manea a purtat un dialog întins pe durata a 11 ani, dialog publicat în seria de autor dedicată scriitorului de editura Polirom. În acel context, Edward Kanterian spunea că Norman Manea este autorul român care a provocat trei polemici esenţiale în cultura română.



    Carmen Muşat le reia: În 1982, într-un interviu pe care l-a acordat revistei Familia, Norman Manea i-a supărat pe oficialii de atunci, dar şi pe unii dintre scriitorii confraţi de-ai săi pentru că a îndrăznit să vorbească despre naţionalism şi despre modul în care scriitorii obedienţi în acea vreme ating această problemă. Apoi, în 1992, când a publicat în Revista 22, pe care o conducea în acea vreme Gabriela Adameşteanu, un eseu în care îşi permitea să aducă în discuţie angajamentul legionar al lui Mircea Eliade, călcând astfel un tabu al culturii noastre şi luând în discuţie implicarea intelectualului într-o ideologie nefericită. Şi, în al treilea rând, în 1997, după apariţia Jurnalului lui Mihail Sebastian, când Norman Manea a vorbit despre incompatibilităţi. Despre faptul că – citându-l pe Sebastian – în cultura română nu există incompatibilităţi. Norman Manea a fost întotdeauna fascinat de nuanţe, dar nu s-a ferit să fie tranşant în legătură cu o nişte subiecte pe care de obicei le trecem sub tăcere.”



    Pornind de la aceste observaţii făcute de Norman Manea, Carmen Muşat a formulat întrebarea: de ce raportul nostru cu memoria se crispează când îi punem în faţă oglinda adevărului? Norman Manea. Nu mă văd ca fiind un polemist sau un provocator. Mi-am explicat şi în aceste cazuri opinia mea personală şi un mod de a vedea literatura în istoria unei naţiuni. Am vorbit despre perioadele dificile din istoria României, dar, în general, refuz să discut în termeni colectivi, despre români, evrei etc. Sunt, de obicei, preocupat de individ, de ceea ce poate şi trebuie să facă individul, sunt de asemenea, preocupat de radicalele diferenţe între personalităţile semenilor noştri. Cât despre memorie, în istoria noastră sunt rare cazurile de autoanaliză şi de analiză critică a erorilor. Aş spune că această trăsătură poate veni dintr-un anume hedonism. Poporul român, din care am făcut şi fac parte, chiar dacă unii nu sunt încântaţi de asta, este, după părerea mea, un popor hedonist. Ce se spune în popor că noi n-am dat sfinţi, am dat poeţi, vine în sprijinul acestei afirmaţii. Hedonismul înseamnă a te bucura de oferta cotidiană şi de bucuriile pe care viaţa ţi le oferă, înseamnă mai mult interes faţă de artă decât de sacralitate. Aceasta implică şi o anumită adaptare. Adaptarea la imediat. Iar adaptarea la imediat poate duce la o ignorare a trecutului.



    O altă întrebare pe care i-a adresat-o Carmen Muşat lui Norman Manea pe scena Festivalului Internaţional de Literatură şi Traducere (FILIT) de la Iaşi a fost cum vede scriitorul rolul intelectualului în lumea contemporană, o lume post totalitară, ameninţată permanent de tot felul de crize. Norman Manea: ”Eu mă feresc să propun sau să impun vreun rol cuiva. Există intelectuali zăvorâţi în existenţa lor de gânditori, există intelectuali amestecaţi cu mulţimile, luptând pentru un anume ideal. Consider că toate acestea sunt opţiuni personale. Aş vrea să cred şi m-aş bucura dacă ar fi aşa, că intelectualul ar putea avea un rol pozitiv în dezbaterea naţională. Rolul său, poziţia sa, misiunea sa este tot mai slăbită în societatea modernă, o societate practică, mai degrabă mercantilă, în care primează criteriul banului. Intelectualii de marcă, cei care au jucat rolul de pedagogi în societate, sunt în umbră şi nu cred că vor apărea în prim plan.”



    Desfăşurat sub Patronajul Reprezentanţei Comisiei Europene în România, Festivalul Internaţional de Literatură şi Traducere Iaşi a reunit peste 300 de profesionişti din domeniul cărţii, atât din ţară, cât şi din străinătate, criitori, traducători, editori, organizatori de festival, critici literari, librari, distribuitori de carte, manageri şi jurnalişti culturali.

  • FILIT: Schriftsteller Mircea Cărtărescu war Ehrengast des renommierten Festivals

    FILIT: Schriftsteller Mircea Cărtărescu war Ehrengast des renommierten Festivals

    Literatur gleicht der Lanze des Achilles, die das Übel zufügte und heilte“, sagte Mircea Cărtărescu in seinem Dialog mit dem Schriftsteller und Journalisten Cezar-Paul Bădescu im Rahmen des Internationalen Festivals für Literatur und literarische Übersetzung FILIT in Iaşi. Die Literatur hilft einem, sich selbst zu begegnen, und eine Begegnung mit sich selbst ist das Unheimlichste, was einem passieren kann.“ Am Anfang des Treffens auf der Bühne des Nationaltheaters in Iaşi forderte Cezar-Paul Bădescu den Autor der Bände Nostalgia“, Levante”, und der Trilogie Orbitor“ (Blendwerk“) mit den Bänden Die Wissenden“, Der Körper“ und Die Flügel“ auf, über die Zeit zu sprechen, als er den Literaturzirkel der Bukarester Universität leitete und zusammen mit seinen Studenten mehrere kollektive Prosa- und Gedichtbände veröffentlichte, darunter Familienbild“. Warum hat er es getan? Mircea Cărtărescu antwortet:



    Dafür hat es zwei Gründe gegeben. Der erste und einfachste Grund war, dass meine Generation etwas geschenkt bekommen hat, und wenn man etwas geschenkt bekommt, sollte man auch etwas weiterschenken. Die Geschenke erhielten wir von den Literaturkritikern Nicolae Manolescu, Ovid Crohmălniceanu, Eugen Simion, Mircea Martin, Ion Pop, und von unzähligen anderen wunderbaren Menschen, die unsere Existenz geprägt haben. Ohne diese Menschen wären wir nicht das geworden, was wir heute sind. Deshalb scheint es mir vollkommen natürlich, dass wir die Erkenntnisse, die theoretischen und moralischen Geschenke, die wir von ihnen bekommen haben, weiterschenken sollten. Und der zweite Grund, warum ich im Literaturzirkel der Bukarester Uni mitgemacht habe, war, dass ich mich als einer von euch fühlte. Ich fühlte, ich gehöre zu euch, und die sechs, sieben Jahre, als ich diesen Literaturzirkel leitete, waren die schönsten Jahre meines Lebens. Es war mir eine Freude und ein gro‎ßes Vergnügen, dass ihr mich in eurem Literaturzirkel aufgenommen habt. Ihr habt mich als einen von euch akzeptiert, auch wenn ich 15 Jahre älter war. Ich habe es genossen, an unseren Büchern mitzumachen. Ich bezeichne sie als ‚unsere Bücher‘, weil es sich um Anthologien handelte, für die ich manchmal die Einleitung schrieb.“




    Literatur war für mich einfach alles, aber ich kann nicht sagen, dass ich ausschlie‎ßlich aus Literatur gemacht bin“, antwortete Mircea Cartarescu auf die Frage, was Literatur für ihn bedeute. Und er fügte noch hinzu:



    Es wäre als ob man mich fragen würde, was für mich die Luft bedeutet, die mich am Leben hält. In einem Brief schrieb Franz Kafka an seine ewige Verlobte Felice Bauer, er sei nichts Anderes als Literatur. Sehr oft dachte ich, was das bedeuten könnte. Was soll es bedeuten, wenn ein Mensch komplett in Literatur übergeht, wenn er sich in Literatur verwandelt. Was für physische oder chemische Prozesse wären notwendig, damit ein menschlicher Körper, ein menschliches Gehirn zu Literatur wird. Das geschah mit Kafka gegen Ende seines Lebens. Kurz vor seinem Tod war Kafka nicht mehr ein Mensch unter seinen Mitmenschen, sondern eine Figur in seinen Büchern. Er war Literatur geworden. Sicher, die meisten von uns kommen nicht so weit. Um so weit zu kommen, bedeutet, kolossale Opfer zu bringen, es bedeutet, das eigene Leben zu zerstören, um es auf eine ganz andere Weise wieder zu gewinnen. Einmal sagte der Dichter Nichita Stănescu: ‚Wir möchten alle wie Eminescu schreiben, aber wer möchte schon sein Leben führen?‘ Das ist eine sehr gute Frage — wer möchte schon das Leben derer führen, die nichts Anderes als Literatur sind? Wenn man sich entscheidet, Literatur zu werden, wird man irgendwie zum Märtyrer.“




    Über das Internationale Festival für Literatur und literarische Übersetzung FILIT in Iaşi sagte Mircea Cărtărescu: Das ist ein Festival von höchstem Niveau. Das Festival FILIT ist nicht nur für das rumänische Kulturleben relevant, es ist auch eines der grö‎ßten, wenn nicht das grö‎ßte Literaturfestival in Osteuropa, und es ist in der Tat ein gro‎ßer Erfolg.“

  • Herta Muller

    Herta Muller

    Herta Muller, a Romanian-born German writer and winner of the Nobel Prize for Literature in 2009, was the special guest of the International Literature and Translation Festival recently held in Iasi, north-eastern Romania. Joining Herta Muller for the event were writer and journalist Ion Vianu and translator Ernest Wichner, the director of Literaturhaus in Berlin, who also acted as host of the panel discussion on the festival agenda.



    It was in 2010 that Herta Muller last spoke before a Romanian audience, when Romanian writer Gabriel Liiceanu invited her to the Romanian Athenaeum, so the debate held as part of the International Literature and Translation Festival in Iasi came as a surprise for all those attending it. We recall that four years ago emphasis was laid on politics and resistance and Herta Muller did not hesitate to retort to Liiceanu, criticising most of the Romanian intellectuals, whom she accused of being passive during the communist regime. At the International Literature and Translation Festival in Iasi this year, however, Herta Muller mainly spoke about literature and even read from her recent volumes translated into Romanian.



    Herta Muller began to be persecuted by the former Securitate after refusing to collaborate with the then political police and also because she befriended some of the Aktionsgruppe Banat society members.



    In 1982 Herta Muller made her debut with the short fiction volume, Nadirs, published by Kriterion Publishers and brought out by Humanitas Publishers in Bucharest in 2012. The book was to a great extent censored and would also be published in West Germany in 1984. Herta Muller’s work was banned in Romania in 1985. The growing pressure coming from the former Securitate prompted Herta Muller to emigrate to Germany in 1987, and she has been living in Berlin ever since.



    The evening dedicated to Herta Muller at the International Literature and Translation Festival in Iasi started with the author reading from her most recent volume, “The Appointment” published Humanitas. In a nutshell, the novel is the story of a young woman who simply wouldn’t give up on happiness, in the totalitarian mayhem. It is a novel with a great evoking power, also displaying a rugged force of words turning into poetry and beauty, being also one of the most important novels by the Romanian-born German author. In her novel, Herta Muller gives an exceptional and deeply touching insight into how dictatorship ends up completely taking hold of the human soul. Critics have agreed that “The Appointment” jointly with two other novels “The Passport” and “The Land of Green Plums” make up a trilogy, because of their common theme. Herta Muller:



    “Critics say it’s a trilogy. I’m not so sure about that, though. There are indeed three books, but I did not plan to write a trilogy. It just happened that I wrote these books one after another. That’s because in a way I couldn’t find peace and there were things that were still haunting me. I was devastated when I left Romania, I couldn’t think about anything else. The first years were particularly difficult, as I knew the Ceausescu regime was still in power. There were so many people I cared about and I knew they were in danger of experiencing the same terrible things that I had gone through and that they had no chance to escape as I did. I had all these things in mind so I did not think about dealing with any other subject. I couldn’t have, even if I wanted to.”



    “We do not pick the subjects, the subjects pick us”, Ion Vianu said, and Herta Muller went on to explain:



    “There is this category of writers – and Ion Vianu is one of them, who went through a lot and it was impossible for them to stay unharmed. Aleksander Soljenitsin’s case was mentioned, which is highly relevant in this respect. There are people who survived wars, concentration camps and the gulag. Half of the world’s libraries contain books depicting such ordeals. There are books by people who did not pick their own topics. The topics were so virulent that writers were practically forced to dwell on them. So it was the theme that handled me and not the other way around.”



    Writer Ion Vianu said the following about Herta Muller’s literature:



    “What fascinates me about Herta Muller’s manner of writing is the extraordinary complexity of feelings. There is a very acid and ironic side to her writing, alongside a sad, grim, yet graceful one. There are also references to love and colour, all being wrapped in a kind of humour. Herta Muller’s fiction is not only sombre, but also funny. And this complexity makes Herta Muller a great writer, one of my favourite writers in the whole world. Her style is full of colourful metaphors, because she was in direct contact with life and grasped its nuances.”



    The 2009 Nobel Prize for literature went to Herta Muller, who, ”with the concentration of poetry and the frankness of prose, depicts the landscape of the dispossessed.”


  • L’écrivain Mircea Cărtărescu, invité au Festival international de littérature et de traduction de Ia

    L’écrivain Mircea Cărtărescu, invité au Festival international de littérature et de traduction de Ia

    “La littérature est une sorte de lance d’Achille: elle blesse et guérit à la fois”, affirmait Mircea Cărtărescu dans son dialogue avec l’écrivain et journaliste Cezar-Paul Bădescu, lors du Festival international de littérature et de traduction, accueilli par la ville roumaine de Iaşi en octobre dernier. Les belles lettres facilitent la rencontre avec soi-même et cette rencontre est la plus terrible des choses qui puissent vous arriver.”



    Sur la scène du Théâtre national de Iasi, Cezar – Paul Bădescu, a incité son interlocuteur, l’auteur de la “Nostalgie”, du Levant”, de la trilogie” Orbitor”, nominé ces dernières années au Prix Nobel de littérature, à parler de la période où il avait dirigé le Cénacle littéraire de la Faculté des Lettres. A cette même époque, il avait sorti, avec l’aide de ses étudiants, plusieurs volumes collectifs, dont Tableau de famille”. Dans quel but?



    Mircea Cărtărescu: Il y a eu deux raisons à cela. La première et la plus simple, c’est que ma génération, qui avait reçu un don important, a jugé bon d’en faire de même. Ce don nous est venu des critiques littéraires Nicolae Manolescu, Ovid Crohmălniceanu, Eugen Simion, Mircea Martin, Ion Pop et de bien d’autres personnalités qui ont marqué de leur empreinte notre vie. Nous leur devons tout. Nous avons trouvé naturel de transmettre, à notre tour, tout ce qu’ils nous avaient appris, au plan théorique, moral ou éthique. La seconde raison pour laquelle je me suis investi dans le cénacle littéraire de la Faculté des Lettres c’est que je me sentais comme étant un des vôtres. Les six ou sept ans que j’ai dirigé ce cénacle ont été la plus belle période de ma vie. Le fait de m’avoir accepté parmi vous, même si j’étais de 15 ans votre aîné, a été pour moi une grande joie. J’aimais bien travailler à nos livres. Si je dis nos livres c’est parce c’était moi qui préfaçais ces anthologies.”



    ”La littérature a été tout pour moi, mais je ne saurais dire si moi je n’ai été que littérature”. Voilà la réponse de Mircea Cărtărescu à la question de savoir ce que la littérature lui offre : C’est comme si l’on me demandait ce que l’air signifie pour moi. J’ai maintes fois réfléchi à ce qu’écrivait Kafka dans une des lettres envoyées à son éternelle fiancée Felice Bauer: « en définitive, je ne suis rien dautre que littérature. Je me suis demandé ce que veut dire le fait qu’un homme se mue en littérature et par quelle alchimie son corps et son cerveau deviennent littérature. C’est ce qui est arrivé à Kafka, surtout vers la fin de sa vie. Avant de mourir, il n’était plus un homme parmi les hommes, mais un personnage de ses livres. Il n’était rien d’autre que littérature. Bien sûr, peu d’entre nous sont capables d’atteindre des horizons aussi lointains, car cela suppose d’énormes sacrifices. C’est détruire sa vie pour se l’approprier autrement. Nichita Stănescu affirmait à un moment donné: nous souhaiterions tous écrire comme Eminescu, mais qui voudrait vraiment vivre sa vie? En voilà une bonne question. Qui voudrait vivre la vie de ceux qui ne sont rien d’autre que littérature? Faire ce choix c’est devenir, d’une façon ou d’une autre, un martyr.”



    Mircea Cărtărescu ne saurait imaginer sa propre vie sans littérature. « Pour moi, écrire c’est vivre. Un point, c’est tout. » – affirme Mircea Cărtărescu, le plus important écrivain roumain contemporain, selon la plupart des critiques et des lecteurs : «Je ne sais pas si ce que j’écris, c’est de la thérapie. Je ne puis m’en rendre compte. Il y a en moi tant d’anomalies, tant de blessures intérieures, tant de choses bizarres ou mises de travers, que toute la littérature du monde ne pourrait me guérir. Pour moi, la littérature est quand même une façon de secréter une carapace, une croûte. Et je considère la littérature comme un organe de mon corps, tout comme le crâne est un organe de mon corps. C’est donc ça, la littérature, pour moi : un organe de mon corps, plutôt qu’un processus de psychanalyse, de sublimation. J’ai toujours senti que la littérature faisait partie de moi-même. »



    Invité au Festival international de littérature et de traduction de Iaşi, Mircea Cărtărescu s’est également rapporté à cet événement: « C’est une rencontre de haut niveau, un événement important non seulement pour la vie culturelle roumaine, car, si j’ai bien compris, c’est un des plus grands festivals, sinon le plus grand, organisé en Europe Orientale. C’est une grande réussite. » déclarait Mircea Cărtărescu. (trad. Mariana Tudose, Dominique)