Author: Irina Ivașcu (逸雪)

  • 2013年7月11日:Lecţia 24 第二十四课

    Dialog I 会话(一)


    你们想要什么?Ce aţi dori?



    Mama: Ce vrei să mănânci, supă de pui sau ciorbă de perişoare?


    妈妈:你要鸡汤还是丸子汤?


    Alexandru: Vreau ciorbă de perişoare.


    亚历山德鲁:我要丸子汤。


    Mama: Eva şi Sofia voi ce preferaţi?


    妈妈:埃瓦和索菲亚你们要什么?


    Eva: Eu prefer supa.


    埃瓦:我要鸡汤。


    Sofia: Mie mi-ar plăcea mai mult să mănânc o salată în loc de supă sau ciorbă.


    索菲亚:与其喝鸡汤或丸子汤, 我更想吃一个沙拉。



    Întrebări şi răspunsuri问答



    Ce vrea să mănânce Alexandru?


    亚历山德鲁想吃什么?


    Alexandru vrea să mănânce ciorbă. Alexandru vrea o ciorbă de perişoare.


    亚历山德鲁想喝酸汤。亚历山德鲁想喝丸子汤。


    Ce preferă Eva?


    埃瓦喜欢什么?


    Eva preferă supa. Eva ar prefera să mănânce o supă. Ar vrea o supă.


    埃瓦更喜欢汤。埃瓦要喝汤。


    Dar Sofia ce ar dori să mănânce?


    索菲亚呢,她想吃什么?


    Sofia ar dori să mănânce o salată. Doreşte să mănânce salată.


    索菲亚想吃一个沙拉。她想吃沙拉。


    Ce i-ar plăcea Sofiei?


    索菲亚喜欢什么?


    Sofiei i-ar plăcea mai mult o salată. Ei îi place salata.


    索菲亚更喜欢沙拉。她喜欢沙拉。



    Dialog II 会话(二)


    Ospătar: Ce aţi dori să serviţi la desert: îngheţată, papanaşi sau clătite?


    服务员: 您想吃什么甜点:冰淇淋、乳酪煎饼还是煎饼?


    Doamna: Eu aş dori o îngheţată asortată, de vanilie şi ciocolată.


    太太:我要一个香草、巧克力什锦冰淇淋。


    Ospătar: Dumneavoastră domnule?


    服务员:先生,您呢?


    Domnul: Eu aş prefera să mănânc o prăjitură cu frişcă.


    先生:我更想吃一个加奶油的蛋糕。


    Ospătar: Nu avem prăjituri cu frişcă, dar vă putem servi îngheţata cu frişcă.


    服务员:我们没有加奶油的蛋糕,但可以给您一份加奶油的冰淇淋。


    Domnul: Nu, mulţumesc, nu doresc îngheţată. Dacă nu aveţi prăjituri cu frişcă, atunci aş vrea clătite.


    先生:不要,谢谢,我不要冰淇淋。要是没有加奶油的蛋糕的话,那就要煎饼。


    Ospătarul: Cu ce aţi dori să fie clătitele? Cu gem, cu ciocolată sau cu miere?


    服务员:煎饼要加什么?果酱、巧克力还是蜂蜜?


    Domnul: Mi-ar plăcea să mănânc clătite cu miere, dar am alergie la miere. Aduceţi-mi vă rog clătite cu gem.


    先生:我很想吃加蜂蜜的煎饼,但我对蜂蜜过敏。请来一个果酱煎饼。



    Cuvinte noi 生词



    papanaş, papanaşi 一种用奶酪、鸡蛋和面粉调好后在水里煮或油里炸的点心(名词,阳性)


    clătită, clătite 油煎薄饼卷(名词,阴性)


    asortat 什锦(形容词,阴性)


    îngheţată asortată 什锦冰淇淋


    frişcă 奶油(名词,阴性)


    prăjitură, prăjituri 点心,糕点(名词,阴性)


    ciocolată, ciocolăţi 巧克力(名词,阴性)


    a exista 有,存在(动词)


    dacă 如果,要是(连词)


    în loc de ……代替……



    Întrebări şi răspunsuri 问答



    Ce desert ar dori să comande doamna?


    太太想要订什么甜点?


    Doamna ar dori o îngheţată asortată. Doamna doreşte să mănânce o îngheţată.


    太太想要一个什锦冰淇淋。太太要吃冰淇淋。


    Ar vrea o îngheţată. Ar vrea să mănânce o îngheţată asortată.


    她想吃冰淇淋。她想吃什锦冰淇淋。


    Domnului ce desert i-ar plăcea să mănânce?


    先生喜欢(吃)什么甜点?


    I-ar plăcea să mănânce o prăjitură cu frişcă, dar nu există.


    先生喜欢(吃)加奶油的蛋糕,但没有。


    Dacă nu există prăjitură, ce altceva ar dori?


    要是没有蛋糕,他想吃其它什么甜点?


    Dacă nu există prăjitură ar dori clătite.


    要是没有蛋糕,他想吃煎饼。


    Ce ar vrea să comande în loc de prăjitură?


    如果不点蛋糕他点什么?


    În loc de prăjitură ar vrea să comande clătite.


    如果不点蛋糕他想点煎饼。


    Ce ar prefera domnul?


    先生喜欢什么?


    Ar prefera să mănânce prăjitură cu frişcă, dar pentru că nu au, comandă clătite.


    他更喜欢奶油蛋糕,但因为没有,他点煎饼。


    Ce clătite preferă domnul?


    先生最喜欢吃什么煎饼?


    Domnul preferă clătitele cu miere. Ar prefera să mănânce clătite cu miere, dar are alergie.


    先生最喜欢加蜂蜜的煎饼。他最喜欢吃加蜂蜜的煎饼,但他过敏。


    Deşi i-ar plăcea să mănânce clătite cu miere, comandă clătite cu gem, pentru că are alergie la miere.


    虽然他喜欢吃加蜂蜜的煎饼,但他点果酱煎饼,因为他对蜂蜜过敏。



    Întrebări şi răspunsuri 问答



    Ce îţi place să mănânci?


    你喜欢吃什么?


    Mie îmi place să mănânc legume, fructe şi cereale. Nu-mi place carnea.


    我喜欢吃蔬菜、水果和粮食。我不喜欢肉。


    Ce ar vrea să mănânce Ion?


    伊昂想吃什么?


    Lui Ion nu-i plac legumele. Ar vrea să mănânce friptură cu cartofi.


    伊昂不喜欢蔬菜。他想要吃烤肉和土豆。


    Ce ar dori să mănânce copiii?


    孩子们想吃什么?


    Copiii ar dori să mănânce mâncare chinezească.


    孩子们想吃中国菜。


    Ce aţi dori să mâncaţi, friptură de pui, de porc, sau peşte?


    您想吃什么,烤鸡肉、烤猪肉还是鱼肉?


    Aş prefera să mânânc o porţite de cârnaţi.


    我更想吃一份香肠。


    Ce garnitură doriţi: orez, cartofi prăjiţi, cartofi natur, piure de cartofi sau mazăre?


    你们想要什么配菜:米饭、炸土豆、煮土豆、土豆泥还是豌豆?


    Aş dori o porţie de cartofi prăjiţi.


    我想要一份炸土豆。



    Cuvinte noi 生词


    legumă, legume 蔬菜(名词,阴性)


    fruct, fructe 水果(名词,中性)


    cereală, cereale 粮食(名词,阴性)


    carne, cărnuri 肉(名词,阴性)


    friptură, fripturi 烤肉(名词,阴性)


    cartof, cartofi 土豆(名词,阳性)


    mâncare chinezească 中国菜


    pui, pui 鸡(名词,阳性)


    friptură de pui 烤鸡肉


    porc, porci 猪(名词,阳性)


    friptură de porc 烤猪肉


    peşte 鱼(名词,阳性)


    cârnat, cârnaţi 香肠(名词,阳性)


    garnitură, garnituri 配荤菜的蔬菜(名词,阴性)


    orez 米饭(名词,阳性)


    cartofi prăjiţi 炸土豆


    cartofi natur 煮土豆


    piure de cartofi 土豆泥(名词,中性)


    mazăre 豌豆(名词,阴性)



    Gramatică 语法


    (一)连词“dacă””-“如果”,“要是”


    连词“dacă”引出条件句


    例子:Dacă nu plouă veniţi la mine. 如果不下雨的话,请你们来我家。



    (二) 动词“a prefera”-“更喜欢”,“a-i plăcea”-“喜欢”,“a dori”-“希望,愿意”-“a vroi”


    表示希望、偏爱、喜欢、兴趣、愿望、选择、打算的动词“a prefera”-“更喜欢”,“a-i plăcea”-“喜欢”,“a dori”-“希望,愿意”,“a vroi”-“愿意,要”经常使用祈愿式,比陈述式要温和,有礼貌。使用陈述式表达更坚定的选择和决定,与此不同,祈愿式有时候,除了温和的语调之外,有时候还表示对某一希望做的事情还没有做出最后决定,或者还不知道是否可以实现这个希望。可以用来表达一个不可实现的愿望。如果明确知道一个愿望肯定不会实现,只不过是我们心里梦想获得的东西或做到的事情,一定要使用祈愿式。



    Vreau să zbor. 我想要飞。



    Aş vrea să zbor. 我真想飞。


    Aş vrea să zbor dacă aş putea. 如果有这个能力的话我真想飞。



    Vreau o felie de pâine! 我要一片面包。


    Aş vrea o felie de pâine. 我想要一片面包。


    Vreau să mănânc supă. 我要喝(吃)汤。


    Aş vrea să mănânc o supă. 我想喝(吃)汤。



    这几句话里,动词“a vroi”用婉转、有礼貌的说法表达“要”的意思。陈述式句子比较通俗、没有礼貌,两个形式之间的区别与汉语“要”和“想”有点相似。



    动词“a prefera”和“a-i plăcea”用陈述式时,后面加上名词时表示一个固定的偏爱或兴趣。后面如加上动词的连接式,动词“a-i plăcea”同样表示一个固定的偏爱或兴趣,动词“a prefera”可以表达暂时做某种选择,在说话时,在几个事情之间做出选择。为了表达这个意思,宾语-即想获得的东西前面可加不定冠词。



    Îmi place îngheţata.


    我喜欢冰淇淋。


    Îmi place să mănânc îngheţată.


    我喜欢吃冰淇淋。


    Mi-ar plăcea să mănânc o îngheţată.


    我希望能吃一个冰淇淋。


    Ce preferi: îngheţată sau prăjitură?


    你想吃什么:冰淇淋还是蛋糕?


    Prefer îngheţata.


    最好是冰淇淋。


    Prefer să mănânc o îngheţată.


    我更想吃一个冰淇淋。



    用祈愿式更有礼貌,含有“如果可以的话”,“如果有的话”,“如果不太麻烦”的话:



    Aş prefera să mănânc o îngheţată, dacă se poate.


    如果可以的话,我想吃一个冰淇淋。


    Aş prefera să mănânc o îngheţată, dacă aveţi.


    如果有的话,我想吃一个冰淇淋。



    好,今天我们的罗语课到此结束,下次节目时间再见!La revedere!

  • 2013年6月27日:罗马尼亚退出历史(一)

    罗马尼亚“退出历史”是罗马尼亚20世纪初著名哲学家卢奇安•布拉加(1895-1961)提出的说法,随后的历史学家和文学家也接受了这个说法。这是形容罗马帝国军队271年从达契亚领土撤军后罗马尼亚处境的最合适的表达方式。这个时代持续到罗马尼亚民族建立公国,这样从此前神秘无闻的阴影中走了出来。“历史有数百年的达契亚-罗马人和后来的罗马尼亚人在达契亚的道路和时空中闪电般发生的历史事件的压力下,被迫放弃‘历史’,藏身于几乎不受历史条件限制的有机精神生活中。”



    在此之后,罗马尼亚人民迈进了自治时代,在这段期间“为了创造更有力的局势力图挽回内在的机会”,但“在这个持续数百年的长期睡眠状态形成了其风格的模式”。当时没有真正的历史,因为这需要一个有组织的力量和强有力的生活中心的民族。不过,当时的罗马尼亚人发展了一个值得关注的争取生存的战略,布拉加是这样概括这个战略的:居民选择的解决办法是-“放弃历史,放弃一种做大事的生活,并藏身于一个繁琐的有机生活中。日耳曼族、匈奴、斯拉夫族、保加利亚族、阿瓦尔族、库曼族、匈牙利族等不同民族暂时或固定定居在他们居住的领土。罗马尼亚民族“预感到了历史的变化无常、曲折发展与他们毫不相关”。布拉加认为这是一项战略。他写道:“当然在近一千年间,达契亚-罗马人和罗马尼亚人表现出一种自卫态度,也可以说是一种抵制历史的态度。他们并不为了发动大规模行动而聚集成有组织的群体。”他还写道:“这种抵制犹如在沉默的灰尘下燃烧的火焰一般,这是我们祖先争取生存的一种智慧。”



    至于文献记载中没有提到罗马尼亚人一千年的历史,可以从现代著名数学家索罗蒙•马库斯题为《时间》一书中就生物学的“退出为更好地跳出”这个原则的角度来解释。



    特兰西瓦尼亚公国即将迈进历史的门槛时,被匈牙利人的侵犯而阻止。与此不同,在蒙特尼亚和摩尔多瓦有些潜在的实力爆发出来,使这两个公国真地迈进历史的门槛。但它们敞开历史大门的时间没有持续太久。15世纪摩尔多瓦公国大公斯特凡大公(1433-1504)在位期间达到了顶峰,但在他去世后就结束了。布拉加认为,在此之后,一旦摩尔多瓦公国陷入奥斯曼帝国的统治下,就“错过了关键性机会,如此永远失去了罗马尼亚人得到自然、有机的发展的机会。实际上,当时爆发了罗马尼亚人民的‘危机’”。布拉加用激进地表达方式来形容罗马尼亚公国承认奥斯曼帝国宗主权而造成的抑制,他写道:“罗马尼亚精神再次退出历史,或者说只是间接或表面上参与历史。”
    |



    不过,如果考虑到斯特凡大公后代的一些规模很大、积极勇敢的历史性行为,我们就会预料布拉加会采取稍温和一点的表达方式。从15世纪到18世纪并不能说有几位罗马尼亚和摩尔多瓦大公处在历史之外。这其中包括:彼德•拉雷什(1487-1546)、马德伊•巴萨拉布(1580-1654)、瓦西里•鲁普(1595-1661)、康德米尔(1673-1723)和布伦科维亚努(1654-1714)。他们为了争取生存必须解决的问题很复杂。因此,布拉加承认“这次,退出历史的事实不再像中年推出那样严重”。但却是一个括号。他写道:“其它民族的历史打开的括号里,当然也展开了‘罗马尼亚’的政治事件,但这与其说是历史事件,不如说是一些‘冒险行动’。”这个评判过分严格。不过,布拉加认为只有在1918年罗马尼亚三个公国实现统一后,罗马尼亚人民重新融入欧洲历史和文化之中,但他还是对他们的融入方式提出某些批评。

  • Lecţia 23 第二十三课

    Text 课文



    Elena şi Andrei merg la restaurant


    埃列娜和安德列去饭店



    Ospătarul: Bună ziua! Bine aţi venit la restaurantul nostru!


    服务员:你们好!欢迎您光临我们饭店!


    Elena: Bună ziua, puteţi vă rog să ne aduceţi meniul?


    埃列娜:您好,请给我们拿来菜单吧?


    Ospătar: Desigur, poftiţi.


    服务员:当然了,请,给您吧。


    Ospătarul lasă meniul şi se întoarce peste puţin timp. Îi găseşte pe cei doi citind meniul.


    服务员给他们留下菜单,过了一会儿又回来了,两位正在看菜单。


    Ospătarul: Ce aţi dori să comandaţi?


    服务员:你们想要什么?


    Elena: Încă nu ne-am hotărât, vă rugăm să reveniţi peste cinci minute.


    埃列娜:我们还没有决定,请您过五分钟再来吧。


    Ospătarul pleacă şi se întoarce peste cinci minute.


    服务员走了,过了五分钟又来了。


    Ospătarul: V-aţi hotărât?


    服务员:你们决定了吗?


    Elena: Eu aş dori o ciorbă de perişoare şi o porţie de sarmale cu mămăligă.


    埃列娜:我要丸子汤,一份儿肉卷和玉米糊。


    Andrei: Mie v-aş ruga să-mi aduceţi o supă de pui, o porţie de spaghete cu ciuperci şi o salată de sezon. Cam cât timp trebuie să aşteptăm?


    安德列:请给我来一份儿鸡汤,一份儿蘑菇面条和一个时令沙拉。我们要等多长时间?


    Ospătarul: Durează în jur de douăzeci de minute. De băut ce aţi dori?


    服务员:大概二十分钟。你们想喝什么?


    Elena: Mie să-mi aduceţi vă rog un pahar de vin roşu.


    埃列娜:请给我来一杯红葡萄酒。


    Andrei: Eu aş dori o bere Ursus.


    安德列:我要一个Ursus牌的啤酒。


    Ospătarul: Ce vin să fie?


    服务员:您想要什么牌的葡萄酒?


    Elena: Vinul casei.


    埃列纳:你们饭馆的特制葡萄酒


    Ospătarul: Altceva mai doriţi?


    服务员:还要别的吗?


    Elena: Deocamdată nu, mulţumim. Desertul îl comandăm mai târziu.


    埃列娜:暂时不要了,谢谢。甜点晚些时候再点。


    După douăzeci de minute ospătarul aduce mâncarea.


    过了二十分钟服务员端来饭菜。


    Ospătarul: Poftă bună!


    服务员:祝你们胃口好!


    Elena şi Andrei: Mulţumim.


    埃列娜和安德列:谢谢!


    După ce a terminat de mâncat:


    吃完饭后:


    Ospătarul: Să vă fie de bine!


    服务员:愿你们吃得舒服!


    Elena şi Andrei: Mulţumim, mâncarea a fost foarte gustoasă.


    埃列娜和安德列:谢谢,非常好吃。


    Ospătarul: Acum doriţi să comandaţi desertul?


    服务员:现在要甜点吗?


    Elena: Eu aş vrea o îngheţată de vanilie.


    埃列纳:我要香草冰淇淋。


    Ospătarul: Şi dumneavoastră, domnule?


    服务员:先生,您呢?


    Andrei: Mie să-mi aduceţi clătite cu gem.


    安德列:请给我来一个果酱煎饼。


    După ce au terminat de mâncat desertul:


    吃完甜点后:


    Andrei: Vă rugăm să ne faceţi nota de plată.


    安德列:请给我们结账吧!


    Ospătarul: Plătiţi cash sau cu cardul?


    服务员:您用现金还是用卡付账?


    Andrei: Cash.


    安德列:用现金。


    Ospătarul: Îndată vă fac nota.


    服务员:马上给你们账单。


    Andrei plăteşte. Ospătarul îi dă restul.


    安德列付钱。服务员给他找零钱。


    Ospătarul: Poftiţi restul.


    服务员:这是找您的钱。


    Elena şi Andrei: Mulţumim. La revedere!


    安德列和埃列娜:谢谢,再见!


    Ospătarul: La revedere, vă mai aşteptăm!


    服务员:再见!欢迎您再来!




    生词 Cuvinte noi



    ospătar, ospătari 服务员,招待员(名词,阳性)


    bine aţi venit 欢迎光临


    meniu 菜单(名词,中性)


    desigur 当然(副词)


    poftiţi 请吧!(动词,第二人称,现在式,命令式)


    a lăsa 留,留在;放,放开(动词)


    a se întoarce 回来(反身动词)


    puţin 一点儿,少的(形容词)


    a găsi 找到(动词)


    citind 正在看着,正在读着(副动词)


    a dori 要,愿意,希望(动词)


    a comanda 定菜,点菜,定饭,点饭(动词)


    a se hotărî 决定(动词)


    a veni 来(动词)


    a reveni 再来(动词)


    ciorbă, ciorbe 加肉的酸味汤,或蔬菜酸汤(名词,阴性)


    perişoară, perişoare 丸子(名词,阴性)


    ciorbă de perişoare 丸子汤


    o porţie 一份


    sarma, sarmale 菜肉卷(动词,阴性)


    mămăligă 玉米糊(名词,阴性)


    supă, supe 汤(名词,阴性)


    pui, pui 鸡,(名词,阳性)


    supă de pui 鸡汤


    spaghete 面条(名词,阴性)


    ciupercă, ciuperci 蘑菇(名词,阴性)


    spaghete cu ciuperci 蘑菇面条


    salată, salate 沙拉(名词,阴性)


    sezon, sezoane 季节,时令(名词,中性)


    salată de sezon 时令沙拉


    a aştepta 等(动词)


    în jur de 大概,左右


    vin, vinuri 葡萄酒(名词,中性)


    roşu 红色(形容词)


    vin roşu 红葡萄酒


    vinul casei 自制,家制葡萄酒


    bere, beri 啤酒(名词,阴性)


    Ursus 罗马尼亚啤酒牌


    altceva 别的,其它的,另外的(不定代词)


    deocamdată 暂时(副词)


    desert, deserturi 甜点(名词,中性)


    a termina 完(动词)


    a termina de mâncat 吃完饭


    gustos 好吃, 味道很好(形容词)


    îngheţată, îngheţate 冰淇淋(名词,阴性)


    vanilie 香草(名词,阴性)


    îngheţată de vanilie 香草冰淇淋


    clătită, clătite 煎饼(名词,阴性)


    gem, gemuri 果酱(名词,中性)


    clătite cu gem 果酱煎饼


    notă, note 单子,笔记,账单(名词,阴性)


    plată, plăţi 支付的钱,酬金(名词,阴性)


    nota de plată 付账单子


    a plăti 交钱,付钱(动词)


    cash 现金(名词)


    card, carduri 卡(名词,中性)


    îndată 马上,立即(副词)


    rest 零钱,找回的钱(名词,中性)




    Gramatică 语法


    (一)Pronumelepersonal de politeţe尊称人称代词和动词有礼貌的形式


    尊称人称代词复数和单数一样,都是“dumneavoastră”,与汉语“您”的用法相同。不同的是,无论是指单数或复数都必须用动词第二人称复数形式:



    Dumneavoastră, domnule ce doriţi? 先生,您要什么?


    Dumneavoastră, doamnă cum vă simţiţi? 太太,您感觉怎么样?


    Doamnă, domnule, bine aţi venit! 先生,太太,欢迎你们!



    (二)Modul condiţional-optativ动词的条件-祈愿式


    条件-祈愿语气是用动词不定式表达,前边加动词“a fi” 的一种特殊形式:



    aş am


    ai aţi


    ar ar



    例子:



    aş dori am dori


    ai dori aţi dori


    ar dori ar dori




    用于条件-祈愿式的动词表示以下几个意思:



    愿望或希望:



    Aş vrea să am o maşină. 我希望有一辆汽车。


    Aş vrea să pot zbura. 我梦想能飞。



    表示条件或在某种条件下进行的行为:



    Dacă ai mânca te-ai simţi mai bine. 你如果吃点饭,可能感觉好一点儿。



    让步语气:



    Chiar dacă aş mânca nu m-aş simţi mai bine. 我即使吃饭,还是不会觉得舒服。



    用温和的语调表示要求或意见:



    Aş dori o bere. 我要喝啤酒。


    Aş vrea să mănânc o îngheţată. 我想吃冰淇淋。


    Ce ai dori? 你想要什么?


    Ar trebui să plecăm. 我们应该走了。



    好,今天我们的罗语教学课程到此结束,下次节目时间再见!La revedere!

  • Lecţia 34第三十四课

    在今天的课中让我们根据上课学习的语法和词汇做一些练习,并学习一些新的语法现象!



    语法


    (一)Timpul viitor动词的未来时


    罗语里动词的未来有好几种形式。我们上次学了用不变形助词“o”加动词的连接式组成的形式。第二个表达未来的方式用助动词“a vrea”“要,想”和动词不定式构成。



    助动词“a vrea”的变化形式如下:



    eu voi noi vom


    tu vei voi veţi


    el (ea) va ei (ele) vor



    动词“a merge”“去”的两种未来形式如下:




    单数 复数


    eu voi merge noi vom merge


    tu vei merge voi veţi merge


    el (ea) va merge ei (ele) vor merge



    eu o să merg noi o să mergem


    tu o să mergi voi o să mergeţi


    el (ea) o să meargă ei (ele) o să meargă



    例子:



    Ce vei face când vei absolvi facultatea?


    你大学毕业时要做什么?


    Voi merge în China.


    我要去中国。


    Maria va pleca la studii în Anglia.


    玛丽亚将去英国留学。


    Anul acesta în vacanţa de vară nu vom mai merge la mare.


    今年暑假我们不再去海边。



    如果一个句子里有其它指出动作是未来发生的时间词,或者从上下文可以得出这个结论,有时候现在陈述式可以用来表达未来,如:



    Copiii mai au puţin şi intră în vacanţă.


    意思与“Copiii mai au puţin şi o să intre în vacanţă.”相同,所表达的意思就是:“孩子们快要放假了。”


    La mare o să mergem de abia în luna septembrie, la sfârşitul vacanţei.


    海边,九月在假期结束前才去。


    De ce nu mergeţi mai devreme? 意思与“De ce nu o să mergeţi mai devreme?”相同,表达的意思就是:“为什么不早一点去呢?”,但第一种说法比较顺口。




    (二)Gradele de comparaţie ale adejectivului 形容词的各比较等级


    形容词有三种形式:原级、比较级和最高级,表示形容词说明的性质在程度上不同。



    比较级和最高级分别有三种形式:



    比较级


    (a)比较级的最低级


    前边加词组“mai puţin”,如:


    Mărul acesta este mai puţin dulce decât acela. 这个苹果不象那个那样甜。


    (b)比较级平等级


    前边加词组“la fel de”,如:


    Mărul acesta este la fel de dulce ca acela. 这个苹果象那个一样甜。


    (c)比较级的最高级前边加副词“mai”,如:


    Mărul acesta este mai dulce decât acela. 这个苹果比那个甜。


    最高级


    (a)相对最低级


    前边加词组“cel mai puţin”,如:


    Mărul acesta este cel mai puţin dulce. 这个苹果最不甜。


    (b)相对最高级


    前边加词组“cel mai”,如:


    Mărul acesta este cel mai dulce. 这个苹果最甜。


    (c)绝对最高级


    前边加上“foarte”或“extrem de”,如:


    Mărul acesta este foarte dulce. 这个苹果非常甜。



    练习


    (一)


    Copiii mai au puţin şi intră în vacanţă.


    Copiii mai au puţin şi o să intre în vacanţă.


    Copiii mai au puţin şi vor intra în vacanţă.


    孩子们快要放假了。


    Unde o să petreacă vacanţa de vară?


    Unde vor petrece vacanţa de vară?


    他们在哪儿过暑假呢?


    La sfârşitul lunii iunie o să meargă în tabără la Sinaia, cu şcoala.


    La sfârşitul lunii iunie vor merge în tabără la Sinaia, cu şcoala.


    六月末他们将去学校在锡纳亚组织的夏令营。


    Cât timp o să stea copiii la Sinaia?


    Cât timp vor sta copiii la Sinaia?


    孩子们在锡纳亚要呆多长时间?


    O săptămână.


    一周。


    Unde o să fie cazaţi?


    他们将在那儿住宿?


    O să fie cazaţi la o vilă frumoasă.


    他们将在一个优美的别墅住宿。


    Unde vor fi cazaţi?


    他们将在那儿住宿?


    Vor fi cazaţi la o vilă frumoasă.


    他们将在一个优美的别墅住宿。


    Şi la mare, când o să mergeţi?


    海边呢?什么时候去吗?


    La mare o să mergem de abia în luna septembrie, la sfârşitul vacanţei.


    海边,九月在假期结束前才去。


    Şi la mare, când veţi merge?


    海边呢?什么时候去吗?


    La mare vom merge de abia în luna septembrie, la sfârşitul vacanţei.


    海边,九月在假期结束前才去。


    Mergeţi la mare în România sau în străinătate?


    O să mergeţi la mare în România sau în străinătate?


    Veţi merge la mare în România sau în străinătate?


    你们去罗马尼亚还是国外的海边?


    O să mergem în România, la Marea Neagră, în staţiunea Mamaia, la marginea Constanţei.


    Vom merge în România, la Marea Neagră, în staţiunea Mamaia, la marginea Constanţei.


    我们去罗马尼亚,去康斯坦察旁边的马马亚黑海海边疗养站。


    O să stăm la un hotel de trei stele, situat chiar lângă plajă.


    Vom sta la un hotel de trei stele, situat chia lângă plajă.


    我们将住在海滨旁边的三星级宾馆。


    Copiii o să se distreze grozav.


    Copiii se vor distra grozav.


    孩子会玩得很开心。


    O să facă baie în mare, o să înoate în pisicină, o să se joace în nisip.


    Vor face baie în mare, vor înota în piscină, se vor juca în nisip.


    在海里和游泳池游泳,在沙滩上玩儿。


    Seara o să ne plimbăm pe faleză.


    Seara ne vom plimba pe faleză.


    晚上我们沿着海边小路散步。



    (二)



    Sinaia este o renumită staţiune montană din România.


    锡纳亚是罗马尼亚的一个著名的山边修养站。


    Sinaia este una dintre cele mai renumite staţiuni montante din România.


    锡纳亚是罗马尼亚最著名的山边修养站之一。


    Sinaia este cea mai renumită staţiune montană din România.


    锡纳亚是罗马尼亚最著名的山边修养站。


    Predealul nu este la fel de renumit ca Sinaia.


    普雷蒂亚尔没有锡纳亚著名。


    În plin sezon camerele sunt foarte scumpe, iar plaja este foarte aglomerată.


    旺季,房间的价格很贵,海滨很拥挤。


    În iulie şi august camerele sunt mai scumpe decât în iunie, iar plaja este mai aglomerată.


    7月房间比6月贵,海滨更拥挤。


    În septembrie preţurile sunt mai mici, şi este mai puţină lume.


    9月价格低一点,没有那么多人。


    În septembrie este cel mai puţin aglomerat.


    9月最不拥挤。


    Avem camere la un hotel ieftin.


    我们在一个便宜的宾馆订房间了。


    Acest hotel este cel mai ieftin.


    这个宾馆最便宜。


    Camerele cu vedere la mare nu sunt prea ieftine.


    朝向大海的房间不太便宜。


    Anul acesta camerele sunt mai puţin scumpe decât anul trecut.


    今年房间没有去年那么贵。


    Anul acesta copiii au intrat mai devreme în vacanţă decât anul trecut.


    今年孩子们比去年快点放假。


    Vila aceasta este frumoasă.


    这个别墅很优美。


    La munte este mai frumos decât la mare.


    山区比海边美丽。


    La munte este cel mai frumos.


    山区最美。


    Elena este mai puţin frumoasă decât Maria.


    爱丽娜没有玛丽亚美丽。




    好, 今天我们的罗语课到此结束,下次节目时间再见!La revedere!

  • 第29课:谚语“狂奔乱跑”

    博卡勒发现他主人斯坦库的老婆在丈夫不在家时和磨房主闹出风流韵事后就决定教训他。第一次的教训是把磨房主用开水烫了,第二次是把他打得遍体鳞伤。所以磨坊主对斯坦库的老婆说,第二天最好到农田找他。然后告诉她在农田里怎么能找到他。他的特征是有一头花斑牛,这是全村唯一的花斑牛。


    第二天早晨,天还没亮时,斯坦库又出去耕地。老婆一个人留在家里,到院子里抓了最肥的公鸡,做成烤鸡排,然后做了馅饼,饭食香喷喷的。中午她又从木桶里抽取葡萄酒,倒入酒壶里,便出去到农田去给他情人送饭吃。走了一段路,斯坦库的老婆停下来往丘陵瞧了一眼,看看他情人的牛在哪里。但博卡勒从远处见到她, 就立刻明白她在找谁。



    他突然大声喊叫“吁!停下!”

    斯坦库大哥差异地问:“你为什么让牛停下来?”

    “你看吧!牛的肚子鼓鼓的,今天在草地上吃了很多的草,实在吃得太饱了,我想把它肚子扎紧免得胀破。你快解开腰带,给我吧!”

    “你是开玩笑吧?”

    “绝对不是!你快点吧,要不牛肚子就要胀破了,以后再也不能耕地了。大哥,快把腰带给我吧!”

    斯坦库还能怎样?赶快解开了腰带。博卡勒拿来把牛扎紧,这样从远处看好像是一头花斑牛。



    斯坦库老婆在农田看了一遍,发现用蓝色腰带扎着的牛,心想:

    “那就是我情人说的花斑牛,看来他就在那里耕地!”

    说了就直往那里奔去,但快要到时竟发现在那里耕地的不是他情人,倒是她仆人!她心想:“哎哟,我是怎么搞的?难道喝醉了吗?我最好赶快离开吧!”

    但为时太晚了,她已经靠近,不再回头了。她眼前站着的人颇为吃惊地说:“老婆,你在这里干什么呀?什么风吧你吹来了?难道家里发生了什么事了吗?”

    她一边微笑,一边指着她手巾里包的东西回答道:“没有啊!我只是给你送来午饭!”

    斯坦库一看热腾腾的烤鸡肉和馅饼感到更意外。

    “哎唷,你今天怎么对我这么好,给我做这么多好吃的饭?”

    老婆低着头说:

    “你今天没吃饭就离开家,我怎么能放心呢?所以我快开始给你做饭。”

    斯坦库一听就把老婆紧紧地拥抱,甜甜地长吻她,然后对博卡勒说:“你赶快放开牛,也来吃饭吧!”

    两个大男人坐下来吃饭,老婆心里在想:“我可怜的情人在哪里呢?他肯定肚子饿了,等着我给她带饭,但现在没办法了。”

  • 2013年5月3日:如何绘制地图

    区域化在罗马尼亚是一个最近几年反复提到的问题。整个政治界支持这项计划,他们提出的主要论据是这对吸收欧盟资金带来利益。划分区域的方法是这个过程被耽误的原因。罗马尼亚的主要少数民族,匈牙利族集中在我国中部的哈尔吉塔、科瓦斯纳和穆列什三县,并愿意构成一个区域,但布加勒斯特决策人士反复排除了在民族标准的基础上划分区域的可能。副总理德拉格尼亚最近宣布,将开始制定为行政管理权力分散计划所需的法律框架。德拉格尼亚将接任由专家、政治家、地方行政管理机构和公民社会的代表组成的咨询委员会负责分析、研究和报告部门间委员会的领导职务,他说,该计划以2007年制定的由8个发展区域构成的结构为基础,并将在7月1日至前拟定。不过,地区发展署署长西蒙•克雷祖预计这个过程将持续更长时间。


    他说:“从我的角度来讲,区域化过程两年后才能完成。这是一个长期的日程表,为了建立一些能够良好运行的行政区域必须经过这个长期过程。在各方面都会面临问题,包括在建立行政总部和在各个区域建立其它总部及在2014年至2016年,在未来地方选举前的过渡期实际管理各个区域的方式等方面。”



    西蒙•克雷祖同时主张广泛的咨询活动,以确保这个过程顺利完成。管理科学博士迪雅娜•扬库也持同样的观点。她在接受罗马尼亚广播电台的采访时强调说,参与制定法律和组织框架的人员不应忽改革的主要受益者-公民。



    迪雅娜•扬库说:“目前,正在同政府对话中,区域化主要被看成一种技术性措施。我认为,我们也许应该就这种更接近于公民的行政方法的附加价值更多地讨论。除了有关谁来负责各个领域的问题,增加和吸收欧盟资金的角色由谁来扮演,谁应该对公民承担责任-我认为这是一个很重要的问题。公民可以公开问:如果事情发展得不好,到底谁应该对此负责?”



    政府通过的行政区域重组的原则规定,未来的各个行政区域有一个委员会和一个通过民众投票当选的主席,他们将负责管理地方预算、欧盟资金和政府拨出的资金,并将比目前县当局有更多的职权。 新区域的数字、结构和运行方式将是在公众咨询的基础上确定的,同时也保持现有的县。



    新行政结构到底能简化事情,还是会使事情变得更复杂呢?迪雅娜•扬库说:“总会有这种担忧。至少目前在欧盟内,与其说是在实行权力分散,不如说是在为集中权力而活动。欧门官员越来越多地谈到城市间、地区间的地区合并,有时是跨国的,但也有不同的情况。比如,目前,斯洛伐克的领土分成很多区域,但我们如果看其经济发展,就会发现这大概是个成功的解决办法。我们在这里所谈的就是这个。我们实行的权力分散太过分,问题一方面在于,在什么程度上会出现职权重叠的现象,另一方面解决问题的次序将更复杂。”



    迪雅娜•扬库还提到了罗马尼亚可以学习的另一些欧盟国家的榜样。她说:“谈到最佳做法时,有些一般规则和一个基本原则,而依我之见,治理应该尽可能接近于公民。比如,可以看瑞典的区域安排,同时还可以参考荷兰使用的在某些人看来似乎是过分中央化的方式。”



    这只不过是罗马尼亚得到有关区域运行方式的信息的几个国家的例子,可以将这些信息按照罗公民社会的特点和对改革的期待落到实处。

  • 2013年2月14日:罗马尼亚退出历史(二)


    “退出历史”这句话用象形的说法让我们注意到一个值得介绍的现象。我们对布拉加的这个说法可以予以批评:一个争取生存的民族不能完全退出历史,因为他们尽量融入人类的这个普遍潮流。他们不太引人注目,有时隐蔽的方法十分巧妙,构成历史的经纬和纽结。其实,我们时而在相当长的时间里部分地退出历史,但登上历史舞台的期间相当短,并总是同布拉加描述的罗马尼亚牧羊境界相谐和。罗马尼亚人民波浪似起伏的发展从未趋于极端,我们充分地体验经历了自己的历史,并间断地参与了世界的历史。


    人类的活动可以比作有规则的游戏。和平、战争和国际生活经常被视为这种游戏。大家都玩儿这些游戏,但谁制定其规则呢?众所周知,强有力的国家在不对称的关系系统中将自己的规则强加于弱者。那么,某一实体拒绝玩一个故意为其最终失败而构想的游戏不就是一个自然而然的行为吗?一个得体的解决办法是采取中立态度。另一个是试图改变游戏的规则,或启动新的游戏。但无论全面、部分、在很小程度上还是暂时参与历史游戏的决定是在危机的条件下作出的,就是在试图统治一个民族、作出违法行为、取消某些民族的权利或建立镇压性制度等条件下。这都属于威胁生存的风险。


    罗马尼亚人民没有能力抵抗威胁他们的帝国,但赶走鞑靼人实在必然。鞑靼人,这个“非历史的”民族的威胁一直萦绕在罗马尼亚大公的脑际。他们经常侵犯罗马尼亚公国的领土,到处掠夺,然后就失踪。聚集军队并追赶侵犯者当然也是一个历史事件,对此也感到担忧的邻国也有所感知。


    对布拉加有关发展和衰退是两个相继并相斥阶段的思想也可以做某些修改。不过,我们并不能说,衰退开始的时候,发展就停止了,发展开始的时候,衰退就停止了。进化的法则在与环境的接触引起选择时就开始运行了。不过,一个社会总不走出自己的环境,而如果某一民族改善其行为方式、习惯、组织方式和生活方式这就意味着具有选择。仅仅以文化解释人类是一个很大的理论风险。但实际上,除了信仰和传统之外,一个民族还有许多与衣食住行有关的知识和行为方式。蒙特尼亚人向萨斯人卖盐,在多瑙河上钓鱼,在多瑙河彼岸寻找友邻,造船到邻近地区航行,不断同走遍国家的商人和旅游者保持关系。


    另外,18世纪到19世纪罗马尼亚诸公国由奥斯曼帝国派遣的法纳尔区富有的希腊人统治,如果说有些大公力图与奥地利建立关系,那么另一些则宁愿与历史没有什么关系,不向外人显示自己,因为贫困和违法行为最好不要引起外人的注意。我们并不能排除阴谋论,有些强国有垄断思想,希望与一个“非历史”的实体保持联系。


    当布拉加有关描述牧羊空间对罗马尼亚人的思维和行为方式的特色产生的影响时,另一位罗马尼亚思想家斯特凡•鲁帕什库在不可分离的对立面基础上设想了一个势能逻辑。最常见的一对对立面是现实和潜在势能,人生到处都有这对对立面的存在,比如在人心里。这两个对立面陆续前进、退出。显示出来的程度增加时,潜在性就停止,等待重新轮到它的时刻。这有时候产生一种变动。为了解释进入和退出历史的现象也可以应用鲁帕什库的这个理论。这两个势能不是敌对,但也不是互爱的;不是互助,但也不是互阻的。你也许不能行动,你迈出的步伐也许太小,不过其思维变得更丰富,并积累更多的经验。在积极活动的范围,聚集资力和潜在能力的速度会减慢。

  • Lecţia 22 第二十二课

    Exerciţii 练习


    (一)日常活动



    Ce faci înainte de masă?


    你吃饭前做什么?


    Mă spăl pe mâini.


    我洗手。


    Ce trebuie să facem după ce mâncăm?


    我们吃饭后应该做什么?


    Trebuie să ne spălăm pe dinţi.


    我们饭后应该刷牙。


    Dimineaţa, înainte să ieşim din casă ce trebuie să facem?


    早上离家前应该做什么?


    Trebuie să ne spălăm, să ne pieptănăm şi să ne îmbrăcăm.


    应该洗澡、梳头发、穿衣服。


    De câte ori pe zi se spală Maria pe dinţi?


    玛丽亚每天刷几次牙?


    Maria se spală de trei ori pe dinţi: după masa de dimineaţă, după masa de prânz şi după masa de seară.


    她每天刷三次牙:早饭、午饭和晚饭后。


    De câte ori pe săptămână se spală pe cap?


    每星期洗几次头?


    Se spală pe cap o dată pe săptămână.


    每星期洗一次头。



    Cuvinte noi 生词



    a ieşi 出,走出,出去,出来(动词)


    din 从(介词)


    oară 次(名词,阴性,单数)


    ori 次(名词,阴性,复数)


    de câte ori 几次?


    de câte ori pe zi 每天几次?


    de câte ori pe săptămână 每星期几次?


    cap, capete 头(名词,中性)



    (二)动词的命令式



    Piaptănă-te! 你梳头吧!


    Te rog să te piepteni! 请你梳头!


    Mă pieptăn. 我梳头


    Spală-te pe mâini! 你洗手吧!


    Te rog să te speli pe mâini! 请你洗手!


    Mă spăl pe mâini. 我洗手。


    Spală-te pe dinţi! 你刷牙吧!


    Te rog să te speli pe dinţi! 请你刷牙!


    Mă spăl pe dinţi. 我刷牙。


    Spală-te pe cap! 你洗头吧!


    Te rog să te speli pe cap! 请你洗头!


    Mă spăl pe cap. 我洗头


    Spală-te pe faţă! 你洗脸吧!


    Te rog să te speli pe faţă! 请您洗脸!


    Mă spăl pe faţă. 我洗脸。


    Îmbracă-te! 你穿衣服吧!


    Te rog să te îmbraci! 请你穿衣服!


    Mă îmbrac. 我穿衣服。


    Dezbracă-te! 你脱衣服吧!


    Te rog să te dezbraci! 请你脱衣服!


    Mă dezbrac. 我脱衣服。


    Pune-ţi căciula! 你戴上帽子吧!


    Te rog să-ţi pui căciula. 请你戴上帽子!


    Îmi pun căciula. 我戴上帽子。



    Cuvinte noi 生词



    a ruga 请(动词)


    te rog 我请你


    a se dezbrăca 脱衣服(反身动词)



    (三)动词的连接式,动词“trebuie”“必须”、“想”“a voi”、“a-i plăcea”“喜欢”



    Trebuie să ne sculăm. 我们得起床。


    Trebuie să ne spălăm. 我们得洗澡。


    Trebuie să pleci la şcoală. 你得上学校。


    Nu vreau să mă scol. 我不想起床。


    Nu vrem să ne spălăm. 我们不想洗澡。


    Nu îmi place să mă spăl. 我不喜欢洗澡。


    Nu îi place să se scoale dimineaţa. 他早上不喜欢起床。


    Nu îi plac fructele. 他不喜欢水果。


    Nu mă place. 他不喜欢我。



    Cuvinte noi生词



    fruct, fructe 水果(名词,中性)



    Îl placi pe Andrei? 你喜欢安德列吗?


    Nu îl plac, dar el mă place pe mine. 我不喜欢他,但他喜欢我。


    Îţi plac merele? 你喜欢苹果?


    Da îmi plac foarte mult merele 是,我很喜欢苹果。



    (四)问答



    Mama: Maria scoală-te!


    妈妈:玛丽亚,起床吧!


    Maria: Nu vreau, nu vreau să mă scol. Nu-mi place să mă scol devreme dimineaţa. Vreau să mai dorm. Lasă-mă să dorm! Îmi este somn.


    玛丽亚:我不想,我不想起床。我不喜欢早上那么早起床。我还想睡觉。让我睡觉!我困。



    Ce trebuie să facă Maria?


    玛丽亚应该做什么?


    Maria trebuie să se scoale.


    玛丽亚应该起床。


    Maria vrea să să scoale?


    玛丽亚想起床吗?


    Nu, Maria nu vrea să se scoale.


    不,玛丽亚不想起床。


    Ce vrea să facă?


    她想做什么?


    Vrea să doarmă. Maria vrea să mai doarmă.


    她想睡觉。玛丽亚还想睡一会。


    Mariei îi place să se scoale devreme?


    玛丽亚喜欢很早起床吗?


    Un,nu îi place să se scoale devreme.


    她不喜欢很早起床。


    Ce îi spune mamei?


    她对妈妈说什么?


    Maria îi spune mamei să o lase să doarmă.


    玛丽亚对妈妈说让她再睡觉一会。



    Mama: Maria, scoală-te, spală-te, îmbracă-te şi vino la masă!


    妈妈:玛丽娅,起床、洗澡、穿衣服,然后来吃饭!


    Maria: Nu vreau să mă să mă spăl. Nu-mi place să mă spăl, îmi place să fiu murdară. Nu vreau să mănânc. Nu-mi este foame.


    玛丽亚:我不想洗澡。我不喜欢洗澡,我喜欢身体脏脏的。我不想吃饭。我不饿。



    Ce trebuie să facă Maria?


    玛丽亚应该做什么?


    Maria trebuie să se scoale, să se spele, să se îmbrace şi să meargă la masă.


    玛丽亚应该起床、洗澡、穿衣服,然后去吃饭。


    Maria vrea să se spele?


    玛丽亚想洗澡吗?


    Nu vrea. Maria nu vrea să se spele.


    不想。玛丽亚不想洗澡。


    Mariei îi place să se spele?


    玛丽亚喜欢洗澡吗?


    Nu, Mariei nu îi place să se spele.


    不,玛丽亚不喜欢洗澡。


    Ce îi place?


    他喜欢什么?


    Îi place să fie murdară.


    他喜欢身体脏脏的。


    Maria vrea să mănânce?


    玛丽亚想吃饭吗?


    Nu, Marian nu vrea să mănânce.


    不,玛丽亚不想吃饭。


    De ce?


    为什么?


    Pentru că nu îi este foame.


    因为她不饿。



    Cuvinte noi生词



    a spune 说,讲,告诉(动词)


    foame 饿,饥饿(名词,阴性)


    a-i fi foame 饿(反身动词)


    a merge 走,去(动词)


    de ce 为什么?


    pentru că 因为(连词)




    Gramatică语法


    (一)Imperativul prezent al verbelor动词的现在时、命令式



    命令式,只使用第二人称单数和复数形式。



    第一组动词命令式的词尾是:单数“-ă”,复数“-aţi”



    单数  复数


    mănâncă mâncaţi


    spală spălaţi


    îmbracă îmbrăcaţi



    注意:复数命令式出现元音交替现象。



    第二组动词命令式的词尾是:单数“-i”,复数“-iţi”



    单数 复数


    mergi mergeţi


    dormi dormiţi



    第二组动词的命令式词尾与连接式相同:



    mergi! mergeţi!


    să mergi să mergeţi


    dormi dormiţi


    să dormi să dormiţi



    第一组动词的命令式和连接式的复数词尾相同,但复数词尾不同:



    măncă! mâncaţi!


    să mănânci să mâncaţi


    spală! spălaţi!


    să speli! să spălaţi




    反身动词使用命令式时必须将反身代词放在动词的后边,连读,写起来使用连字符。例如:



    îmbracă-te 你穿上衣服吧!


    îmbrăcaţi-vă 你们穿上衣服吧!


    dezbracă-te 你脱衣服吧!


    dezbrăcaţi-vă 你们脱衣服吧!


    spală-te 你洗澡吧!


    spălaţi-vă 你们洗澡吧!


    piaptănă-te 你梳头吧!


    pieptănaţi-vă 你们梳头吧!



    (二)不规则变化动词“a face”“作”和“a veni”“来”的陈述式和命令式




    不规则变化动词“a face”和“a veni”的命令式是:



    单数 复数


    fă faceţi


    vino veniţi



    好,今天我们的罗语教学课程到此结束,下次节目时间再见!La revedere!

  • 2013年2月14日:罗马尼亚退出历史(一)


    罗马尼亚“退出历史”是罗马尼亚20世纪初著名哲学家卢奇安•布拉加(1895-1961)提出的说法,随后的历史学家和文学家也接受了这个说法。这是形容罗马帝国军队271年从达契亚领土撤军后罗马尼亚处境的最合适的表达方式。这个时代持续到罗马尼亚民族建立公国,这样从此前神秘无闻的阴影中走了出来。“历史有数百年的达契亚-罗马人和后来的罗马尼亚人在达契亚的道路和时空中闪电般发生的历史事件的压力下,被迫放弃‘历史’,藏身于几乎不受历史条件限制的有机精神生活中。”


    在此之后,罗马尼亚人民迈进了自治时代,在这段期间“为了创造更有力的局势力图挽回内在的机会”,但“在这个持续数百年的长期睡眠状态形成了其风格的模式”。当时没有真正的历史,因为这需要一个有组织的力量和强有力的生活中心的民族。不过,当时的罗马尼亚人发展了一个值得关注的争取生存的战略,布拉加是这样概括这个战略的:居民选择的解决办法是-“放弃历史,放弃一种做大事的生活,并藏身于一个繁琐的有机生活中。日耳曼族、匈奴、斯拉夫族、保加利亚族、阿瓦尔族、库曼族、匈牙利族等不同民族暂时或固定定居在他们居住的领土。罗马尼亚民族“预感到了历史的变化无常、曲折发展与他们毫不相关”。布拉加认为这是一项战略。他写道:“当然在近一千年间,达契亚-罗马人和罗马尼亚人表现出一种自卫态度,也可以说是一种抵制历史的态度。他们并不为了发动大规模行动而聚集成有组织的群体。”他还写道:“这种抵制犹如在沉默的灰尘下燃烧的火焰一般,这是我们祖先争取生存的一种智慧。”


    至于文献记载中没有提到罗马尼亚人一千年的历史,可以从现代著名数学家索罗蒙•马库斯题为《时间》一书中就生物学的“退出为更好地跳出”这个原则的角度来解释。


    特兰西瓦尼亚公国即将迈进历史的门槛时,被匈牙利人的侵犯而阻止。与此不同,在蒙特尼亚和摩尔多瓦有些潜在的实力爆发出来,使这两个公国真地迈进历史的门槛。但它们敞开历史大门的时间没有持续太久。15世纪摩尔多瓦公国大公斯特凡大公(1433-1504)在位期间达到了顶峰,但在他去世后就结束了。布拉加认为,在此之后,一旦摩尔多瓦公国陷入奥斯曼帝国的统治下,就“错过了关键性机会,如此永远失去了罗马尼亚人得到自然、有机的发展的机会。实际上,当时爆发了罗马尼亚人民的‘危机’”。布拉加用激进地表达方式来形容罗马尼亚公国承认奥斯曼帝国宗主权而造成的抑制,他写道:“罗马尼亚精神再次退出历史,或者说只是间接或表面上参与历史。”
    |


    不过,如果考虑到斯特凡大公后代的一些规模很大、积极勇敢的历史性行为,我们就会预料布拉加会采取稍温和一点的表达方式。从15世纪到18世纪并不能说有几位罗马尼亚和摩尔多瓦大公处在历史之外。这其中包括:彼德•拉雷什(1487-1546)、马德伊•巴萨拉布(1580-1654)、瓦西里•鲁普(1595-1661)、康德米尔(1673-1723)和布伦科维亚努(1654-1714)。他们为了争取生存必须解决的问题很复杂。因此,布拉加承认“这次,退出历史的事实不再像中年推出那样严重”。但却是一个括号。他写道:“其它民族的历史打开的括号里,当然也展开了‘罗马尼亚’的政治事件,但这与其说是历史事件,不如说是一些‘冒险行动’。”这个评判过分严格。不过,布拉加认为只有在1918年罗马尼亚三个公国实现统一后,罗马尼亚人民重新融入欧洲历史和文化之中,但他还是对他们的融入方式提出某些批评。


    2013年2月14日:罗马尼亚退出历史(一)


    罗马尼亚“退出历史”是罗马尼亚20世纪初著名哲学家卢奇安•布拉加(1895-1961)提出的说法,随后的历史学家和文学家也接受了这个说法。这是形容罗马帝国军队271年从达契亚领土撤军后罗马尼亚处境的最合适的表达方式。这个时代持续到罗马尼亚民族建立公国,这样从此前神秘无闻的阴影中走了出来。“历史有数百年的达契亚-罗马人和后来的罗马尼亚人在达契亚的道路和时空中闪电般发生的历史事件的压力下,被迫放弃‘历史’,藏身于几乎不受历史条件限制的有机精神生活中。”


    在此之后,罗马尼亚人民迈进了自治时代,在这段期间“为了创造更有力的局势力图挽回内在的机会”,但“在这个持续数百年的长期睡眠状态形成了其风格的模式”。当时没有真正的历史,因为这需要一个有组织的力量和强有力的生活中心的民族。不过,当时的罗马尼亚人发展了一个值得关注的争取生存的战略,布拉加是这样概括这个战略的:居民选择的解决办法是-“放弃历史,放弃一种做大事的生活,并藏身于一个繁琐的有机生活中。日耳曼族、匈奴、斯拉夫族、保加利亚族、阿瓦尔族、库曼族、匈牙利族等不同民族暂时或固定定居在他们居住的领土。罗马尼亚民族“预感到了历史的变化无常、曲折发展与他们毫不相关”。布拉加认为这是一项战略。他写道:“当然在近一千年间,达契亚-罗马人和罗马尼亚人表现出一种自卫态度,也可以说是一种抵制历史的态度。他们并不为了发动大规模行动而聚集成有组织的群体。”他还写道:“这种抵制犹如在沉默的灰尘下燃烧的火焰一般,这是我们祖先争取生存的一种智慧。”


    至于文献记载中没有提到罗马尼亚人一千年的历史,可以从现代著名数学家索罗蒙•马库斯题为《时间》一书中就生物学的“退出为更好地跳出”这个原则的角度来解释。


    特兰西瓦尼亚公国即将迈进历史的门槛时,被匈牙利人的侵犯而阻止。与此不同,在蒙特尼亚和摩尔多瓦有些潜在的实力爆发出来,使这两个公国真地迈进历史的门槛。但它们敞开历史大门的时间没有持续太久。15世纪摩尔多瓦公国大公斯特凡大公(1433-1504)在位期间达到了顶峰,但在他去世后就结束了。布拉加认为,在此之后,一旦摩尔多瓦公国陷入奥斯曼帝国的统治下,就“错过了关键性机会,如此永远失去了罗马尼亚人得到自然、有机的发展的机会。实际上,当时爆发了罗马尼亚人民的‘危机’”。布拉加用激进地表达方式来形容罗马尼亚公国承认奥斯曼帝国宗主权而造成的抑制,他写道:“罗马尼亚精神再次退出历史,或者说只是间接或表面上参与历史。”
    |


    不过,如果考虑到斯特凡大公后代的一些规模很大、积极勇敢的历史性行为,我们就会预料布拉加会采取稍温和一点的表达方式。从15世纪到18世纪并不能说有几位罗马尼亚和摩尔多瓦大公处在历史之外。这其中包括:彼德•拉雷什(1487-1546)、马德伊•巴萨拉布(1580-1654)、瓦西里•鲁普(1595-1661)、康德米尔(1673-1723)和布伦科维亚努(1654-1714)。他们为了争取生存必须解决的问题很复杂。因此,布拉加承认“这次,退出历史的事实不再像中年推出那样严重”。但却是一个括号。他写道:“其它民族的历史打开的括号里,当然也展开了‘罗马尼亚’的政治事件,但这与其说是历史事件,不如说是一些‘冒险行动’。”这个评判过分严格。不过,布拉加认为只有在1918年罗马尼亚三个公国实现统一后,罗马尼亚人民重新融入欧洲历史和文化之中,但他还是对他们的融入方式提出某些批评。

  • 2013年1月31日:罗马尼亚古代的行业(二)


    在罗马尼亚古代除了桥梁和磨坊外,人们还挖掘开放式的池塘,用这些人工湖引蓄河水,来调节水的流量,并可以钓鱼。但建设池塘必须修建水坝,首先要挖沟,然后移走土壤:1777年修复摩尔多瓦的一个池塘只用了三千名人工。


    13世纪的匈牙利国王贝拉四世(1235-1270)给予罗马尼亚人开采骑士建设的池塘的权利,这对罗马尼亚公国经济来说是很关键。罗马尼亚公国从14世纪末到17世纪初、摩尔多瓦公国16世纪及特兰西瓦尼亚从12-13世纪到16世纪修建了一些重要的池塘。为了巩固池岸需用两根粗壮的木柱修建栅栏,大多数的栅栏是在多瑙河及其支流上设置的。


    纺织业也依赖于水源。大多数人口的服装是村女们纺织的。这是一个家庭的业务,也是一个宝贵的民间手工艺。除了织机之外,纺织工具还有缩绒机,用木槌击打纺织物使其变得紧密厚实。木槌的运动是用水力带动的。原料是羊毛,毛线必须收缩紧密。通过缩绒机的羊毛变成一种厚密的织物。1169年在我国西北部奥拉迪亚市附近的两个修道院有两个厚织物作坊。1443年摩尔多瓦公国的墨尔多维察修道院里有缩绒机。当时的文献越来越频繁地提到磨坊和缩绒机。另一个相似于缩绒机的纺织工具是蒙特尼亚的水力石臼。


    因为罗马尼亚领土上有很多河流,所以也发展了造船业。造船业在古代是用一根树干制造的平底小船和木排开始的,在罗马人统治期间开始造船。拉丁语文件经常提到航海家,这是一个与水运和水上贸易相关的行业。罗语里“平底小船”- “luntre”和“船只”-“vase”这两个词来自拉丁语。在罗马人占领达契亚之前,在多瑙河上已经存在着罗马尼亚军事舰队,并拥有固定的维修和靠岸点。


    14世纪末的蒙特尼亚大公老米尔恰(1355-1418)派遣了40-50艘小船来支持一个意图对多瑙河岸土耳其城堡发动进攻的十字军舰队。不过,军事利益很快与商业利益融为一体。苏丹1565年要求摩尔多瓦大公将5万公斤大麦运到君士坦丁堡。当年他还要求蒙特尼亚大公向他供应木材,帮助他在尼科波利斯修建苏丹用于运输军队的运输船,翌年还要求蒙特尼亚大公向他的舰队派遣划船者。17世纪在奥地利统治下,在奥尔特河上开始造船。17世纪末、18世纪初,蒙特尼亚大公康斯坦丁•布伦科维亚努(1654-1714)在位期间在我国南部的久尔久市开始造大型船只。大公在土耳其-奥地利战争期间在多瑙河上部署了战舰队。


    罗马尼亚人古时候从事的其它工业活动还有火药、氮钾肥、煤炭和石灰的生产。至于燃料油,这种原料在罗马帝国统治时期已经开始生产。罗语里燃料油-“pacura”这个词来自拉丁语的“picula”(焦油),而其它拉丁语族的语言都没有吸收这个词。这证明在罗马人离开我国领土以后,罗马尼亚人没有中断生产燃料油的活动。从多瑙河以南地区不能进口燃料油,因为那里没有。这也是罗马尼亚人连续生产燃料油的另一个证据。摩尔多瓦和蒙特尼亚文献分别于1440年和1517年记载燃料油时指出,这个原料很珍贵,可以赠送给修道院。同时,燃料油还经常在官方的消费清单上及许可、安置和租赁油井的文件里出现。


    photo: http://www.google.com/imgres?imgurl=http://2.bp.blogspot.com/-sB7JnXKxieI/T7DeN3Qgb2I/AAAAAAAAFK8/nJRPIsuKTLE/s1600/complex%2Bindustrial%2Btesaturi.JPG&imgrefurl=http://instant-trips.blogspot.com/2012/05/muzeul-astra.html&usg=__v3fbjkdaAWzAAO_oZ5aJtdA7tac=&h=570&w=1512&sz=119&hl=en&start=1&zoom=1&tbnid=qak0IHq8aeyP2M:&tbnh=57&tbnw=150&ei=sYMHUanoKc3jtQaThoGoBw&prev=/images%3Fq%3Dpiua%2Btesaturi%26hl%3Den%26client%3Dfirefox-a%26rls%3Dorg.mozilla:en-US:official%26tbm%3Disch&itbs=1


    http://www.google.com/imgres?imgurl=http://ligamilitarilor.ro/wp-content/uploads/2011/11/Imagine218.jpg&imgrefurl=http://www.ligamilitarilor.ro/activitati/sa-cunoastem-istoria-si-traditiile-marinei-romane%25E2%2580%259D/&usg=__J3x3DhsgGGbZR8fIdlcKxFL0bco=&h=960&w=1280&sz=122&hl=en&start=14&zoom=1&tbnid=Cpc-ai8tucqjGM:&tbnh=113&tbnw=150&ei=7oQHUeygGJDMtAanwYD4DA&prev=/images%3Fq%3Dnave%2Bistorice%26hl%3Den%26client%3Dfirefox-a%26rls%3Dorg.mozilla:en-US:official%26tbm%3Disch&itbs=1

  • Lecţia 18 第十八课– Recapitulare (partea I) 复习(第一部分)


    Text 课文


    Prietena mea cea mai bună Maria


    我最好的朋友马利亚


    Maria este prietena mea cea mai bună.


    马利亚是我最好的朋友。


    Are 20 de ani şi este o fată drăguţă şi deşteaptă.


    她20岁,是一个又可爱又聪明的姑娘。


    Este studentă la Universitatea Bucureşti, Facultatea de Limbi şi Literaturi străine.


    她是布加勒斯特大学、外国语言文学系的学生。


    Învaţă limba chineză şi limba spaniolă.


    她学习汉语和西班牙语。


    Ea are doi fraţi: o soră mai mică, şi un frate mai mare.


    他有两个兄弟姐妹:一个妹妹和一个哥哥。


    Sora Mariei are şaisprezece ani. Este încă elevă.


    马里亚的妹妹16岁,她还是个中学生。


    Este înaltă şi blondă şi o cheamă Sofia.


    她个子高、头发金黄色,名叫索菲亚。


    Fratele ei mai mare are 25 de ani şi este profesor de engeleză.


    她哥哥25岁,是英语老师。


    Numele lui este Andrei, îl cheamă la fel ca pe fratele meu.


    他叫安德列,他名字和我哥哥一样。


    Pe amândoi îi cheamă Andrei.


    他们俩都叫安德列。


    Maria, Sofia şi Andrei locuiesc cu părinţii într-o casă cu curte.


    马利亚、索菲亚和安德列跟爸爸、妈妈住在一个单门独院的房子里。


    Casa lor se află la marginea oraşului.


    他们的住所(房子)在郊区。


    Este mare şi luminoasă şi are multe camere.


    这是个又大又明亮,有很多房间的住所(房子)。


    În faţa casei este o curte mare. În spatele casei este garajul.


    住所(房子)有一个很大的院子。住所(房子)后面有车库。


    Curtea este în faţă şi garajul în spate.


    院子在前边,车库在后边。


    Cuvinte noi 生词


    cea mai 最


    facultate 系(名词,阴性)


    limbă 语言(名词,阴性)


    literatură 文学(名词,阴性)


    străin 外国的(形容词)


    limbă străină 外语


    Facultatea de Limbi şi Literaturi Străine 外国语言文学系


    a învăţa 学习(动词,不定式)


    chineză 汉语(形容词,阴性)


    spaniolă 西班牙(形容词,阴性)


    încă 还(副词)


    blond (头发)金黄色(形容词)


    la fel ca 一样


    se află 在;存在(反身动词,现在时,陈述式)


    mult 多(形容词)


    garaj 车库(名词,中性)


    (一)Adejectivul形容词


    形容词的格必须与修饰的名词一致。


    罗语里形容词分成两种:(甲)有词形变化的形容词和(乙)没有词形变化的形容词。


    有词形变化的形容词的单数阳性和阴性词尾有时相同有时不同;单数与复数的词尾不同。


    a)单数阴性和阳性结尾相同的形容词:


    单数:mare (大), verde (绿色), subţire (细, 薄)


    b)复数阴性和阳性结尾不同的形容词的阴性结尾一般的是“ă”或“e”:


    以“ă”作结尾:


    galben — galbenă 黄色


    albastru — albastră 蓝色


    alb — albă 白色


    lung — lungă 长


    scurt — scurtă 短


    以“e”作结尾:


    roşu — roşie 红色


    这类形容词的阴性词形有时发生元音交替:


    gros — groasă 粗、厚


    luminos – luminoasă 明亮


    deştept — deşteaptă 聪明


    negru — neagră 黑色


    (乙)没有词形变化的形容词:


    “咖啡色”或者”棕色”


    单数和复数/阴性和阳性:maro


    形容词的复数


    a)单数阴性和阳性结尾相同的形容词复数的阴性和阳性也相同,如:


    单数:mare (大), verde (绿色), subţire (细)


    复数:mari, verzi, subţiri


    b)单数阴性和阳性词形不同的形容词的复数阴性和阳性结尾一般是不同的,但有时候相同,比如:


    单数 复数


    阳性 阴性 阳性和阴性


    mic mică mici 小


    larg largă largi 宽


    roşu roşie roşii 红色


    c)单数和复数的阴性和阳性词形不同的形容词


    阳性复数形容词的结尾是“-i”


    albastru — albaştri 蓝色


    galben –galbeni 黄色


    alb –albi 白色


    negru –negri 黑色


    slab –slabi 瘦


    scump –scumpi 贵


    drăguţ — drăguţi 可爱


    用辅音“t”或“s”结束的阳性形容词,这些辅音变成“ţ”和“ş”:


    gras — graşi 胖


    înalt — înalţi (个子)高


    deştept — deştepţi 聪明


    frumos — frumoşi 好看


    luminos — luminoşi 明亮


    întunecos — întunecoşi 黑暗


    scurt — scurţi 短


    有的形容词的复数词形是无规律的:


    scund –scunzi 个子矮


    阴性复数形容词的后缀是“-e”:


    albastră — albastre 蓝色


    galbenă — galbene 黄色


    albă — albe 白色


    neagră — negre 黑色


    slabă — slabe 瘦


    scumpă — scumpe 贵


    drăguţă — drăguţe 可爱


    grasă — grase 胖


    înaltă — înalte 高


    deşteaptă — deştepte 聪明


    scurtă — scurte 短


    scundă — scunde 矮


    结尾“-os”形容词的阴性词形发生元音交替:


    -os


    frumos — frumoase


    întunecos — întunecoase


    luminos — luminoase


    好,今天我们的罗语教学课程到此结束,下次节目时间再见!La revedere!

  • 2013年1月17日:罗马尼亚人古时的行业


    通常历史学家、语言学家、哲学家和人种学家对罗马尼亚人民的来源、连续性和特征是从人文主义的角度来研究的,所以罗马尼亚科技资本长期被阴影笼罩。但这类活动和组织、法律、技术等因素对保持统一和连续性来说是与文化有同等重要性的因素,并对罗马尼亚人的精神外貌和战略来说也至关重要。


    科技形成人类文明积极的核心。文化以信仰和价值观为基础,因此是丰富多彩,并具有民族特色的。与此不同,以知识为基础的科技是普遍性的、四处流传、容易吸收和可以应用的。罗马尼亚的文化确定了其民族的认同,技术则确定了他们扮演的角色。我们谈到的行业主要属于这个范围。


    罗马人首先利用达契亚人的领域是建筑,这是他们最喜欢的活动之一,因此有很多修建桥梁的达契亚-罗马专家。在公元二世纪的著名罗马帝国皇帝图拉真(53-117)对达契亚发动的第二次进攻中,他越过多瑙河上的一座由石墩和上部木制结构构成的固定桥。多瑙河上的另一座桥梁是328年由叙利亚著名建筑师大马士革的阿波罗多尔在罗马帝国皇帝康斯坦丁一世(272-337)的命令下修建的。此后,一直到19世纪末的著名建筑工程师兼教育家安盖尔•萨利尼(1854-1952)之前的时期,没有人在多瑙河上修建新的固定桥梁。不过,在亚历山德鲁一世大公在位期间(1401-1433)在摩尔多瓦公国拥有两艘平地小船构成的移动桥梁。斯特凡大公(1433-1504)统治期的文献提到马车过桥的税费。


    普拉霍瓦河、塞列特河、多瑙河和德涅斯特河上都建有著名的桥梁。两艘平地小船构成的桥梁很容易安置和拆开,商业和军事文献在古时就提到这种桥梁的存在。土耳其人要求17世纪末的罗马尼亚公国大公康斯坦丁•布伦科维亚努(1654-1714)为奥斯曼帝国军队过河安置移动桥梁。摩尔多瓦公国康德米尔(1673-1723)谈到摩尔多瓦人在苏丹领导的军队经过该地时,有义务提供4千人“开辟道路和修复桥梁”。为了修建构成桥梁的小船需要木匠和细木工人,他们的技巧很高,18世纪末开始出口这种船只。固定的石桥成为下令修建这些桥梁的大公和工匠们的骄傲。


    罗马人公元前一世纪开始提到水磨,在公元二和三世纪在罗马尼亚领土上,罗马皇帝图拉真及其继任者统治期间开始出现首批水磨。罗语里水磨-“moara”这个词来自拉丁语,其组成部件的名称也是如此。17世纪出现了造纸厂和鞣革厂。谚语和俗语经常提到磨坊,例如“水流进他的磨里”- 意思是“时来运转”;“象一个破磨一样”- 意思是“唠唠叨叨”,“嘴巴讲话不停”;“为别人的磨加水”,意思是助长某人的声势,为某人创造良好条件,鼓励某人做某事。罗马尼亚工匠由于有高技巧在国内外被誉为技术革新者,在维也纳和慕尼黑博物馆及其它外国博物馆里陈列着他们制造的磨坊。他们使用一种独特技术雕刻磨盘的木制轮片,这种技术只有在1900年发明现代水轮机时才被人们看见。


    除了水磨之外还有风磨,尽管这比不上荷兰的风磨。1731年当建设布加勒斯特市中心的基瑟勒夫大道时,不得不拆除一个风磨。在18世纪末开始用马来推磨(这类似东方人用骆驼推磨)。


    切割木材使用的工具是水锯。这个工具打下了木材工业和木材出口业的基础。奥斯曼帝国要求罗马尼亚公国向他供应用水锯锯开的木材。在修道院的文献里,水锯经常出现在向商人转让地产的合同中,其付款方式是抽出农产品的什一税或用10块木板中的两块作为实物。


    为了使用水磨和水锯必须维护河流。因此,一部分人口负责水利工程。在修建城堡时必须使某些河流改道。


    亲爱的听众朋友,我们今天的节目到此结束了,是由逸雪为您播送的,欢迎您在下次的《思维方式》节目里收听介绍罗马尼亚古时行业的第二部分。

  • 2012年12月6日:村社(二)


    村社最重要的责任之一是共同使用牧场,就是看守马群、羊群和牛群自由放牧的场地。羊由所有者聚集在一起,从春天到秋天村社将羊群交给牧羊人赶到森林带以上的山区,冬天再回到牧场,这就是羊随季节变化追逐水草放牧的路线。如果这条路是通往多瑙河边水塘的那就更长。


    村社的一个重要特点是,农村的地产属于社团。村民没有私产权,而只有自由使用土地的权利,唯一的条件是必须耕种那块土地。他是他和他家人在农田上干的活儿的主人,对土地享受耕种权。


    罗马尼亚公国1793年的一份文件描述了这种类型的财产权:“村社土地是共同耕种的,所以无论如何也无法了解每个人的土地有多大。共耕土地是每个自耕农用他所能耕种的面积。”这就是一个不平等的共同财产系统,使用权按照每个人付出劳动不同而定。


    1801年的另一份文件写道:“据一些老年人说,对古时森林面积不予以计算和划分,每个人可以随便砍树,在森林里开出的草地和耕田上自由耕种、栽种葡萄树和果树或将其变为养蜂场。任何人都无权从他手里夺取这块土地。”


    罗马尼亚领土上的村社持续的时间和覆盖的面积确实引人注目。1852年,罗马尼亚自耕农在5个县村庄的比例分别为52%、45%、37%、34%和32%。1912年,罗马尼亚公国自耕农人有三个县,所占的比例分别为60%、50%和40%。


    弗兰恰这个县到20世纪时是自耕农最多的县,因此对它的研究可以作为有关村社来源不同理论的依据。一部分理论主张,村社完全基于共同使用土地的原则,另一些则认为,这基于同一家族或奠基人的后裔。17世纪末和17世纪初的摩尔多瓦大公、著名文人迪米特里耶•康德米尔(1673-1723)指出,弗兰恰和肯普隆•摩尔多韦乃斯克和蒂杰丘是摩尔多瓦公国内的小共和国。其实,弗兰恰村社分成河谷村社,每个河谷村社由几个村庄组成,一共有14个。弗兰恰向大公送公牛作为贡品,但同时也享受比其它县更大的权利:自己用围栏封闭道路、独立管理盐矿,甚至教会也拥有内部决策权,这很独特的现象。这种网络不可能是由唯一个祖先的后裔建立,尽管按照传说,他们的祖先是“弗兰奇瓦亚老太婆和她的7个儿子”。


    村社以一个小的家庭集团为基础,在几个要求未占地的家庭的压力下,从公共地产划分一块可耕土地供给他们使用。村社通过抽签选择这些土地使用权的受益者。


    村社与部落的形成有些共同特点,除了民族血缘关系、文化和语言之外,还有一些与动物神有关的图腾。

  • 2012年11月15日:村社(一)


    罗马尼亚人热爱农村,对一个以农为主的人民来说是理所当然的。尽管如此,那些愿意促进工业文明的人民对此表示保留,主张从农业到工业的文明过度正表露了从原始到现代的发展过程。罗马尼亚二十世纪初著名文学评论家乔治•克利内斯库写道:“返回到农村是古老民族的一个特色,我们并不原始,而是个古老的民族,因此我们使得这一个原始民族的理论站不住脚。”


    当罗马尼亚公国建立时,在地图上除了几个城市之外还可以看到许多村庄。我们就其组织、建筑、农业劳动和畜牧饲养上的规则,了解到其理性和严密性无疑是在数百年的历史基础上发展出来的。


    农村的人口是固定的,是由村子为中心,以修建房子的面积,和农田组成的。村庄的边界线是明确划分的。是由长方形、平行的条带组成,中间有四边形的农田。如果为了修建农村必须砍伐森林,那么村庄的形状一般是圆形的。


    村中心完全由农田围绕,农田周围是牧场,而牧场毗邻森林。所以,森林处在地产的边缘。因为令陌生人感到恐慌,对熟悉它的当地人说是一个良好的避难处。频繁侵犯我国领土的鞑靼人攻击村庄来捕捉奴隶,而农民带着他们所能援救的一切物品逃到森林避难。正如他们拥有地产规划一样,也拥有一些耕种习俗,一个农田一般耕作3、4年,因此农民常需要开垦田地,为此必须付出辛苦的劳动。


    农民使用木犁耕地。到1900年,近三分之一的公国还是使用木犁。木匠修建房子和篱笆,制造家具、工具、牛车和马车。村民赴集市出售他们的产品,并从城里购买所需物品,因路途较长,所以晚间会在客栈投宿。


    为了解到19世纪的罗马尼亚农民的文明我们首先应该分析农村的工业组织。正如村庄的艺术和文化对保持文化认同来说至关重要一样,农村的组织和劳动支持着为争取生存需要的统一。从建筑艺术的角度来讲,房子属于艺术,但为了建房需要一个文明的职业。纺织业,装饰纺织品是一个艺术,但织布、裁剪和染色是手工艺。出色的织布工人和陶器工匠将农村的名望传播到各地,吸引许多购买者。几乎每个村子都有自己的铁匠,他们有时也在村外享有名声。


    这个有机的统一整体也因其内部组织被纳入民族文明之中。所建立的机构就是村社。这是一个没有书面章程的村民议会,村民为了他们面临的共同问题进行讨论并做出决定。除了罗马尼亚农村之外,在瑞士也有一个州拥有类似的直接民主形式,合法成员的标记是一把剑。在村社,最重要的是长者的意见,他们深受尊重。有些默契的规则不太明确的规定,你不能在村牛走过的地方修建房子,也不允许用栅栏围起一个大过于你所需的地产。这些规定同时还巩固销售合同、贷款协议和遗属。


    村社临时和不可撤地提名一些对整个农村发挥重要作用的人:牧羊人、陶器工匠、看青人等。税吏负责登记村民付税的情况。他在一块木片上刻记村民是否付出应缴的税,如果某人不愿意纳税,那么为他纳税的村社将对他进行严厉的惩处。


    亲爱的听众朋友,今天的《思维方式》专题节目到此结束了,是由谢芦宾为您播送的,在下次节目时间里请您收听有关罗马尼亚“村社”报道的第二部分。

  • 2012年12月20日:罗马尼亚人的宗教(一)


    20世纪初著名罗马尼亚学者尼克莱·约尔加对达契亚罗马尼亚人基督教化难以寻找的痕迹进行了细心的分析。他指出,在多布罗加殉难的罗马尼亚士兵是基督教徒。当时墓地上的十字架、一些模糊不清的铭文等都证明基督教早已传到罗马尼亚领土。当初基督教徒因受到迫害而不敢公开显露他们的信仰。但罗马帝国的行政机关从我国领土撤出后,吸收了基督教,于是多瑙河两岸的罗马尼亚人都可以用拉丁语公开承认他们是基督教徒。



    当初的宗教文物尽管很少,但语言保存了很多证据。根据拉丁宗教词汇可以确定达契亚-罗马人语言和宗教的来源。同语言和文化一起,宗教构成罗马尼亚统一的三个主要因素。但与具有明显民族特征的文化和语言不同,宗教将罗马尼亚人与其它国家所有基督教徒联系在一起,尤其是同属于拜占庭影响范围内的东正教教徒。与君士坦丁堡的亲密关系是一个地理现实,而罗马尼亚人的宗教与多瑙河以南民族相同,这就是斯拉夫-希腊地区,该地区因更接近于东正教主教堂,所有在行政方面在罗马尼亚东正教堂占主导地位。



    在罗马尼亚公国建立的时代,斯拉夫语已经深深扎根于教会。“十世纪和十一世纪是斯拉夫讲道的时代”。保加利亚在该地区的文化舞台占主导地位。在他们的影响下,罗马尼亚人开始使用9世纪传教士西里尔和默多狄在希腊字母的基础上发明的古斯拉夫语字母-西里尔字母。罗马尼亚14世纪和15世纪应用的文字并不是古斯拉夫文,而是用中世纪保加利亚文写的。首批罗马尼亚修道院是由萨尔维亚修士建立的,因此受到南部斯拉夫风格的深刻影响。拜占庭文化通过斯拉夫翻译传播到罗马尼亚公国。斯拉夫语从教会传播到平民生活和枢密院的文件里。15世纪和17世纪之间,罗马尼亚人的本土文学是由罗马尼亚人用斯拉夫语撰写并印刷的。流浪学者、修道院、固定的印刷所、教堂和教堂附属建筑、发达的宗教艺术等构成罗马尼亚斯拉夫文文化的仓库。16世纪初和17世纪罗马尼亚文化才穿上了罗文服装。

    ·

    罗马尼亚人象从前一样继续适应而不直接吸收外来的文化。他们以自己的世界观接受历史产生的情势,竭尽全力在新的条件下发展本土文化,因为他们这些情势是短暂多变的,所以等待合适的时机重新按照自己的原则行事。



    有的历史学家和哲学家主张循环理论。对罗马尼亚人的历史,循环理论的解释力不够强。但我们可以明显看出不同的阶段,和争取生存的战略模式随着历史背景的变化而变化的不同时代。斯拉夫式、希腊式或保持自己独特的风格的罗马尼亚教会作为延续的基础保证了民族的统一。



    宗教信仰在人们头脑的反应如何呢?如何影响他们的思维、行为和活动方式呢?哲学家卢奇安·布拉加在他有关文化哲学的研究中将“风格”作为关键概念,认为它产生于下意识,并由奇特的结构组成。至于宗教信仰,布拉加分析的主要问题是形而上学的问题。所有宗教信仰试图回答“彼岸是什么?”的问题。在我们感觉之外,在知识和思考能力之外有什么?他发现,基督教各教派对形而上学持有不同的立场。天主教和新教认为它处在我们之上,由上帝体现,人从下向上试图到达他,因为这种超然的存在使得我们获得恩典,获得拯救。应有一种发射平台,一个我们可以达到的超然存在。这平台对天主教徒来说就是教会,对新教徒来说是个人。对东正教徒来说,既不是一个机构也不是一个个体而是生活本身。他们把生活看成一种中间层面,部分属于上帝,部分属于人,它将东正教独特的特点赋予宗教,这就是机构一致性。从此得出结论是,西方宗教和东正教之间的主要区别所在不在于宗教礼仪、道德和教条,而在形而上学这个关键问题, 就是人在与上帝的关系中处在什么位置?



    另外,西方基督教和东正教之间的另一个重要区别是,在天主教和新教的信仰里上帝的恩典是通过人的奉献、热忱和努力,从下而上获得的。东正教信仰正好相反,是从上而下赋予的,信徒在地上充满信心地等待上帝赐予他们恩典。



    哥特式教堂的塔顶尖耸、直刺苍穹,这表明信徒努力向上,而君士坦丁堡的圣·索非亚东正教堂却像一个容器的形状,表明人们在那里等待超然存在降临在他们身上。完美的和谐表明东正教独特的机构一致性,因此布拉加为形容东正教思想和文化发明了一个新词“sofianic”,这个词来自希腊语“sophia”即:“智慧”。