Author: Toma Enache

  • VOMBIRA di Hristu Cândroveanu – prota parti

    VOMBIRA di Hristu Cândroveanu – prota parti


    VOMBIRA



    di Hristu Cândroveanu



    Eara unâoarâ un mari celnic, un mari nicuchir, di nai ma avuțl’i di aoa, di la noi, cu cupii di oi ninumirati, cu stâñi aruzvuiti prit munțâ, şi cu ți va vreai, câ nu mata avea ți sâ-și facâ el cu ahântâ aveari! Ma, inima nu îi eara bunâ, nu ș-u hârsea bana, ți că ş-u avea casa-mplină ş-di cilimeañi. Nu îi eara bunâ inima, că nu ș-avea ni una featâ barim, tru mulțâi ficiori ți îi hârdzi înveastă-sa, mul’eari tiñisitâ ș-năsa, cum nu afli lişor.


    Nicuchirli ți vâ dzâc bânau câtră Vlaholivad, nu diparti di muntili Elimbu, cum îl’i dzâc oamiñil’i a locului, armâñil’i-a noştri, a Olimpului. Pri aoa îşi purtau turmili picurari-a marilui celnic, pîn’ di Egeea, amarea fără di sinur, ș-pânâ înghios, la Armirò, la lacuri.


    A, ma, ți s-vătămau ahânt crăştinii aeşti, ta s-aibâ ș-unâ feata… Em, cum aşi! – cari nu ştie cum sunt featili: cama cu vreari, cu dulţeami, si-alichisesc di suflitlu-ț.


    Anda ficiori’i… tutâ dzua pi afoară, cu lucrulu, agârşescu dip casa, pârințâl’i…


    Iși fâțea el isapi, celniclu cu nicuchira-i, că s-hibâ di la da Dumnidzălu unâ featâ, nu va u mâritâ alargu, poati dip să-și bagă ş-dziniri în casâ vîr ficior bun, ta ș-u aibâ ningă ei. Va țînâ ş-di ficiori în casă, cu fumeili a lor, ş-va u țînâ ș-feata, că ș-au casă mari.


    Yisi, ma, maş yisi! Că añil’i trițeau, iara ei – corghilți di pârințâ – tut fârâ featâ își earau!


    Feata aestâ, vâ dzâc, lâ eara caimolu a lor ațel marli. Mirachea a lor niasteasâ! Tr-aestâ, nu trițea dzuâ di la Vluiusitlu, nu trițea searâ s-nu cadâ dzânucl’i dinâintea a icoñilor, ninti să s-bagâ


    – Doamne, dă-nâ ș-a noauâ unâ fiticâ! Doamne, Tini, dă-nâ unâ fiticâ, mea, poati s-hibâ și vombirâ! Câ noi, tut tu mari vreari va u avem, întrâ ahânț ficiori, câ vai hibâ naș unâ.


    Ș-tâș atumțea îi avdzâ, și îi ascultă Ațel di Analtu! Și, nicuchira a celniclui armasi încârcatâ, și amintă unâ featâ, harauă mari!… Cari featâ, ma, își fu vombirâ!… Tu vidzutâ își eara om feata – ca tuti featili, ama la suflit – s-nu mi-intribaț… Laolu tut vai vrea lu chearâ ehtâra, că ași îi eara a ei datâ închisirea. Câ pânâ ș-vidzuta ș-u alâxea, dușmana, dupâ chefi.


    Pârinții, ma, tut pârințâ, nu aveau iu su bagâ, di vreari. Ficioril’i, frațl’i a ei dimec, îi aveau ș-ei vreari multâ a njicâiei suricâ a lor, că ș-ei u aștiptarâ multu.


    Ca îți lucru bun, nu para s-țînâ mult chiro… Amârtii mari c[-i ași, ma ți putem s-adrăm


    Ia, câ nu trec niți trei-patru dzâli dupâ ți s-avu amintatâ fiticâ, ore ficiori, dușmana, s-li hiriseascâ iapili dit irghilia a celniclui, cari – agârșii s-vâ dzâc – fâțea ș-aestâ huzmeti, acriștea cai și-i vindea diapoia a miracliilor! Caii ca anghili, buñi s-ti poartâ încălar.


    Vâlmălu a irghiliiei, mâratlu di năs, s-alcea di minti, anda bâga oarâ că dzuâ di dzuâ îi si fâțea afan câți unâ iapâ di protili… Și nu achicâsea ți prici blistimatâ li vâtâma, vâr lup, vârâ ursâ, altâ zulapi, că hâbari nu ș-avea! Psuseau iapili di-mproasti, canda li zgruma țiva…fârâ aranâ, fârâ s-curâ chicutâ di sândzi!…


    More, s-u loa neclu di huzmeti! Ca ți va s-eara aestâ…


    Celniclu, anda lu videa vâlmălu câ-i aduți chelili pi ciumag, lu bâga ninti di la un chiro!… vâryinda-lu cum ii inea la gurâ. Urutâ lughurie!


    Corbul di vâlmă, cari ș-u fâțea huzmetea aestâ a lui nu di aeri, di aoaltari, își eara curat-nistâpsit. Ș-atumțea, cum s-nu s-nâirea, anda lu cutuyursea domnu-su! Vâr nu s-avu plâmtâ vâroarâ di el. Ș-tora, ia mutrea tini, ți agiumsi… Nu mata eara bun. S-lu adarâ rizili domnu-su, dip ași geaba? Nu, ahtari nu s-aravdâ! Tr-ațea, îi li arucâ a celniclui câpestrili, și își lo calea înclo, iu vidzu cu oclili! S-andreapsi aiurea, că sunt ș-alțâ cari s-lu stuhineadzâ.


    Și, armasirâ tora ficioril’i a celniclui, s-li veaghi iapili a tatâlui a lor.


    – Va mi duc io s-avegl’iu irghilia, tate! – dzâsi ma marli ficior.


    – Du-ti, gionli al tati! – îi fați celniclu, – a ma s-ești cu oclii dișcliși, s-nu țâ paț țiva!


    Și s-dusi el, ficiorlu ațel marli, a nicuchirlui, sâ stea s-aveagli irghilia. Mea, pânâ niadzânoapti nu-s vidzu țiva ici…


    Durneau iapili – leamni vai tâiai pi eali!


    Câtrâ tu apiritâ-dzuâ, ficiorlu, curmat di starea împrostu, lu-nchilui somnul, cari știi cum, îndrupat di vâr mur, aclo…Maca nu vini ea, pricea, pân tora, nu v-aș inâ di-aoa ș-ninti, cându va creapâ hârvia! Ași s-mindui ficiorlu..


    Cât lu lo somnul ma, na-lea… Îi si fârmâsi un ca nior scutidhos, ca vârâ negurâ pusti iapi. Iara, lailu di ficior s-ahundusi ghini dip tu somnu. Niorlu ațel nu para țânu, tricu ayonea, ayonea și alâsă impadi trei cufămi di iapi. Prăvdzâli alanti – cum suntu prăvdzâli, țiva nu aduceau, ți sâ știi eali Mâni poati s-lâ inâ a lor arada…


    Cându s-diștiptă dit somnu, ficiorlu a celniclui armasi mârmurisit cum, cari, ș-cându li vâtâmă treili iapi. S-apruche năs di eali, li ahuli pi aradâ, lâ ascultă inima…Psohi, țiva! Și tut ca pânâ tora, ni zgrâmati nu earau iapili!


    S-lu tai dip, nu va curâ sândzi dit ficior. Înfârmâcat eara, lailu! Ași ca chirut, închisi câtâ casâ, ș-canda lumea tutâ angrica pi-anumiri, câ nu fu izoti s-li veaghi…Aduchea canda, corbul, câ nu la a lui dit casâ s-turna. Unâ sihati feați Pânâ acasâ, anda, altâoarâ un cirec agiundzea…


    – Mutrea-ț lucrulu, ficior – îi dzâsi tatâ-su, sâ-I lișureadzâ suflitlu! Vai hibâ blâstem, vahi cari știi a cui papstripap di-a nostru… Ma, mutrea-ț tini lucrulu, ficiorlu-a meu. Las’ s-him noi sânâtoși! Em, di la cari vrei s-chearâ prăvdzâ, ma nu di la cari ari


    Alantâ dzuâ s-dusi s-veaghi nolgicanlu ficior a celniclui, liundar ș-aestu! Veaghi ți veaghi pânâ tahina… Când iara, ațea ca negurâ urutâ lu arucâ tu un somn greu, ca moartea, di vai dzâțeai câ-i bâgarâ sum cap țârnâ di mort.


    Diștiptânda-si tu apiritâ, veadi împadi alți trei cufămi di iapi, aleapti canda di nai ma mușatili, arcutiti tu maslu! Bușili și li mușcă ficiorlu, di mari zori ți-i inea! Geaba ma, câ znia s-avea faptâ diznou.. Iar mortul di la murminț nu s-toarnâ, mort armâni.


    Cu frâmtea înghios vini el di la irghilia. Ș-nu ti znia ți s-feați îi iara a lui, cât lu înfârmâcat mâratlu câ nu știa ți eara tu mesi aoa.


    Și, ia, câ îi ini arada ș-aștui niclu, ficiorlu di dinaintea featâei – vombirâ. Pârințâi nu para vrurâ s-lu alasâ s-ducâ la irghilie, câ lâ eara s-nu patâ țiva. A ma cu cari s-achicâseascâ. S-dusi, ș-nu altâ! Își țimsi brânlu cu fișeți, lo și unâ palâ, tufechea ș-ea pi-anumiri și s-bâgă avigleari.


    Giunaclu aest di maș șasprâdzăț di ani, lu alâxea dadâ-sa ca featâ, ninti ș-u aibâ vombirâ. Ș-tora, ningă lu purta cu minghiuși la urechi, iara el nu siclitisea dip, arâdea cu chefi, știinda el cu câtâ sivdai aștiptau pârințâi unâ featâ în casa lor.


    Tahina, cându ninga nu ș-avea luninatâ, ninti di apiritâ, acâță s-lu angreacâ somnul gionli a nostru. A ma el, țiva. Dânâsea ficiorlu, s-alumta cu pumoara ți vrea lu încalicâ și își frica oclii cu bușli. Tamam cându da s-apirâ, putu s-veadâ negurâ ți lu apultusea ș-el, ș-iapili dit maslu. Și-u vidzu ș-lamnea cari s-aurla pi prăvdzâ, di li acâța di nări ca s-li psuseascâ!


    Liundarlu a nostru ma, poc! unâoarâ, poc! nica nâoarâ cu tufechea! Gugoașli ma, nu u acâțau ehtâra. Ș-asmuldzi gionli atumțea palâ ți u purta di mesi și-s sâlâghi ca unâ furtunâ pisti lamne! Vai apirea tora și alumta ninga nu s-alidzea dip! Ș-cara di vidzu lamnea câ nu iasi tu limani, s-tuchi cari știi iu, di canda niți nu fu aua, afan s-avu faptâ! Numași câ ficiorlu, tu minuta dit soni, își lo pala di împadi și îi șcurtă dzeadzitlu nic di la ciciorlu astâng. Chicuti di sândzi s-videau pi tâitura di apală…


    Acasâ, ficiorlu u spusi tutâ huzmetea cum fu, aclo, la irghilii. Nu știu cum câ ași s-tihisi, câ ș-arcâ oclii câtrâ fiticâ, sorâ-sa, vombira dimec. Și bâgă el oarâ câ dzâdzâticlu a ei di la ciciorlu astâng s-prilindzeau chicuti di sândzi.


    Puteț s-ascultaț aoa pirmithlu dghivâsit di Cristina Mina:

  • LALI NIDA S-AMPULISEAŞTI CU STRANGHIL’I – Conu Leonida faţă cu reacţiunea

    LALI NIDA S-AMPULISEAŞTI CU STRANGHIL’I – Conu Leonida faţă cu reacţiunea

    (Unu udã pseftu di mãhãlã. Dãnãpoi, nandreapta unã uşi;nastãnga unã firidã. Di unã parti şi di alantã ali scenã cãti unã crivati ti durńiari. Tu mesea a udălui ună measã ti ari avrigra scamnuri di pal’i. Pi measã unã lambã cu abat-jour. Dininti, nastãnga unu ugeagu cu uşea dişcl’isã iu ardu nãndauã leamni. Nida i alãxitu tu stranili ti-n casã cu papchi ãn-cicioari şi cu barbarusã ãn capu; Chira tu cãmeaşea di noapti, cu fustani di lãna aroşi şi ligatã la capu cu unã şamie albã. Dol’i şedu di zbor la measã).


    Scena I

    LEONIDA: – Aşi cum ţă dzăc, mi scolu unã tahina; ştii, cunoşti arada a meau, bag prota oarã mãna pi “Bana Armãneascã” şi mutresc cum neadzi vãsilia. U dişcl’d şi ţi ghivăsescu? Mea ţãn minti ca tora: 123 di şcurtu chiru zorea aţea marea. S-bãneadzã Ripublica!


    Chiraţa – Avdză tini !


    Leonida – Dumidzã s-u l’artã, prota mea ãnveastã nica durnea. Mi dipun cu dealaga dit crivati şi bag boaţea: “Scoală chirauă ş-hãrsea-ti cã hii dadã tinisitã; scoalã cã vini libirtatea la puteari!


    Chiraţa – Dip aşi !


    Leonida – Cãndu avdzã ti libirtati, ansari ş-nãsã l’irtata dit crivati … cã ş-nãsã eara ripublicanã! Dzãşi: . Nã ãndreapsim, ti l’ia haraua şi fudzim dealaga, pripadi, pãnã la teatru. Şi cãndu vidzui… o, la! Tini ştii cã mini nu mi arãd cu unã cu dauã.


    Chiraţa – Dip aşi, tini nu hii ca alanţă! E,e… ca tini soari nu ari vãr.


    Leonida – Va s-dzãţcã taha aşi, cã taha al’iumtrea, cã ta s-dzãţ aşi .


    Chiraţa – Dip aşi!


    Leonida – Ma cãnd vidzui, dzãşi mini: S-ti afireascã Dumnidzã di dzãndza a dunaul’ei! Ti-ń vidzură ocl’il’i: hlamburi, cãntiţi, zghileri, aurlãri, tãmpãn, lucru mari şi cãlbãlãchi, cãlbãlãchi di ţã yinea a voami, nu altã.


    Chiraţa – Ghini că nu fui atumţea Bucureşti, cum hiu mini ca aspăreată, mi afiri Dumidzã, cã … cari-ştii ţi-a s-pãţam!


    Leonida – Nu grea aşi, puteam s-amintãm ţiva, s-avemu şi noi vãrã hãiri. (alãxeaşti boatea) E, more, ti duţi mintea cătu chiro ţănu mintireaja ti cari ţă zburam?


    Chiraţa – Pănă dicsearã, pãnã tu ascãpitatã.


    Leonida – (arãdi di ahtari minduitã pseftã şi dzãti salami) Trei stãmãni di dzãli, corbã!


    Chiraţa – (ciuidusitã) Nu mi zurlusea lãi!


    Leonida – Ţi mindueşti, tini, lea, că fu lucru ti ţiva. Ia minduea, maca Galibardi, di aclo di iu easti el pitricu ună carti ti armănami.


    Chiraţa — E,e.., dip aşi!


    Leonida – Ańi torńi zborlu!


    Chiraţa – Nu, cum dzãţ tini.


    Leonida – Avdzã tini s-uidisi ş-ti nãs cum u adusim noi luyuria deavrigãra, ca un hir aştãt, ta s-işem tu padi tu Evropa, ş-duchi cã ari ş-el unã borgi, taha ti politichii, ta s-nã hiritipistipseascã.


    Chiraţa – Ma ţi spunea tu carti?


    Leonida – Patru zboarã. Maş patru. Ma zboarã, nu glãrini! Mea ţăn minti, ca tora: S-ănchirdãseascã soia! Ghini u pâtătu! S-băneadză Ripublica! S-bãneadza tutã Armãnamea! Simnatu dighios tu orighinal – Galibardi!


    Chiraţa – Deapoaia, maca easti aşe, zbură multu muşat omlu!


    Leonida – E,e.. ncapi zbor! Un easti Galibardi, om ãntreg ş-ninga disã; ţi s-dzãt, chintã latinã, corbã, ş-ţã ncl’iş gura! Cãte ãl’i acãţã lãhtarea minduieşti tini, tuţ amiradzl’i ş-Papa di Roma?


    Chiraţa – Şi Papa di Roma? Avdză lea?


    Leonida – Ş-ninga cum, lu anvãrti di lu arisi şi nãs. Ti ş-dzãsi Papa – iezuit – altã soie nu ş-eara glar – cãndu vidzu cã nu ari cu cari s-u scoatã ncap …. lãi, fãrtate, cu aistu nu ari minciuni, cu aistu, cum ved mini, nu poţ s-lu arădz.Ia ma ghini s-mi avărtescu pi ninga nãs, s-lu acaţ tu pringã, sã-n lu fac cumbar. Şi taha aşi, taha altã soie, nune nsus, nune nghios, cã-i tunsã, cã-i bilitã, ãl bãgã Galibardi di-l’i pãtidzã un cilimean.


    Chiraţa – Ş-află omlu! şi nunlu!


    Leonida – Mutrea-ncoa! Spuni-ńi, ţă treaţi prit minti căţ fărtaţ suntu tu pareia al Galibardi?


    Chiraţa – Nai ma mulţă! Miriminghi!


    Leonida – Unã nil’i, corbã!, maş unã nil’i!


    Chiraţa – Ţi dzăţ corbe, maş cu ahănţă s-poată s…


    Leonida – ie, e … ma ãntreabã-mi s-ţã spun ti turlii di oamińi suntu.


    Chiraţa – Unu şi unu.


    Leonida – Nai ma buńil’i, alepţă, ma s-va lu acaţă Dumnidzălu di-un cicior. Tri caplu a lor! Azã aoa, mãni aclo tuş cãndã nu- au altã zãnati, bagã-lã trastul ş-dã-lã mãndzãli, tu draţ s-ducã.


    C: – Tora u dzãseşi!


    L: – Ş-tuţ să ncl’ină la nãs cum la Hristolu; ta s-nu-l’i aspargã chefea şi sã-l’i cureascã foamea, trei dzãli nu bagã ţiva n-gurã, cã nu ar ţi s-măcă.


    C: – Ţi dzăţ lăi?


    L.: – Ţi s-ti ńiri ş-ţi s-ti aduń. Hii ninga cu cămeaşa di la nuna!.


    C: – Cum dzãţ, cum dzãţ?


    L: – Cãt easti satea Chirã, s-nã bãgãm?(hascã dol’i)


    C: – Bitisirã 12, soare.


    L: – Vedz tini cum treaţi oara cu zborlu?


    C – E, cum li spuńi tini, tut s-asculţ, ca tini soare nu-ari văr.


    L – Chirã, tãxişi feata s-yinã mãni cama di tahina ta s-aprindã foclu ?


    C – E lãi, e.


    L – Vedz tini cum treaţi oara cu zborlu…


    C — E ,cum li spuni tini soare tut s-asculţ; ca tini soare nu-ari văr.(s-bagă tu doagă)


    L — (după ţi s-aşuţă tu crivati pănă şi ăndreapsi loclu) A…ţi ghini !


    C- (di sum doagă) Taha aşe cu Galibardi, e ?


    L – Dip aşe ! Ninga un ca nãs ş-pãnã mãni tu ascãpitatã, maş ahãntu, ş-u adrai Ripublica…(cu păreari arău) Ma nu ari altu ca nãs. Ma s-fãţea tuti muştili ńeari, va s-măca ńearea cu ciubana. E, ma tini va s-aspuńi că peanarga pusca s-adară, cã aravdã, cã nu s-dusi chirolu; (cu inati) Ma pãnã cãndu frate, cã nã si lãi ? S-fãnãti duneaua tutã di lãieţ, lipseaşti s-andridzem Ripublica.


    C – S-ti facã sora, soare, ma mini nu achicãsescu cu şcreta a mea di minti di mul’eari, s-nu mi ancaci cã dzãc s-mini un lucru: ţi ghineaţă va s-hibă ş-cu Ripublica aistă?


    L – Aide, aide dip trocã hii. Cum ti ghineaţă ? Avdză aestu zbor: cap di zdangan, nema carafetã;Deapoaia, cã prota ş-prota, maca easti Ripublicã, nu va s-pãltim ţiva dip a statlui.


    C – E, dip aşi !


    L – Dip aşe !… ş-deapoaia pi di altã parti, tut ţi suntu caplu ali fumeal’i, ca mini, va s-l’ia mulţă păradz, di la stat, tuţ isa.


    C – O, lãi, nu mi arãdz ! Naca-i şicai !


    L – Ţi şicai ?


    C – Ş-păradzl’i ti cari dzăţ, suntu ahoryea di pensii ?


    L – Dealihina, pensia u am hazãri, di pachi strãpachi tut u avem, ş-tora cãndu va s-hibã Ripublicã, vãr nu va s-da di nãsã; Ripublica easti, nu ari spuneari ţi easti


    C – Cum dzãţ, aşe deapoaia …


    L – E, s-ţă dzăc ş-unã nauã, va s-adarã ş-nom ti curcubeti hiarti.


    C – Ţi-i aţea, nom ti curcubeti hiarti ?


    L -Easti cã vãr, nu va s-aibã ãndreptu ta s-hiarbã curcubetili fãrã s-nu-l pãlteascã statlu ti aestã.


    C – Stãmãrie, Dumnidzale, pãi maca easti aşe ţi nu s-adarã diunãoarã Ripublica, lãi.


    L – Em, ti alasã strãnghil’i ? Nu lã si uiduseaşti a lor s-nu mata pãlteascã vãr paradzl’i a statlui; giudicã ş-tini, di-u va s-mãcã el’i pãrãlu cu ciubana ?


    C – Aşe easti, e lãi, e ! Ma un lucru tut nu-l achicãsescu.


    L – Ţi lucru ?


    C – Ma s-nu pãlteascã vãr paradzl’i a statlui, di iu va s-na da statlu pãradz a nauã.


    L – Pãi, statlu ţi zori ari ? Ti ţi easti ? Nu tradzi gaile a statlui. Statlu s-aibă tru scupo s-nă da pãradz cafi mes, s-ahãntu!


    C – Aşe easti, cum dzãţ, mini vãrnoarã nu minduiam ahtari lucru. Nu-n ticnea iuva, iuva… ţi ghini va s-hibă. Iu nu da Dumnidză s-u videm s-pi aestã… Ripublica.


    ( Nida adurńi) Hãrheşti, lãi ?… Li hãrheaşti.



    Scena II


    (Chira şadi pi ună ureacl’i şi u acaţă somnu şi ea. Niheamă chiro nu s-avdi dip ţiva ,deapoia naparti s-avdi dauă trei ori cum amină ună tufechi şi născănti zghileri;deapoia s-faţi halatu mari).


    C — (S-aspari şi să scoală lăhtărsită) Cari easti ? Cari easti ?(fudzi troara cătă uşi şi mutreaşti ma s-hibă ghini ăncl’isă. S-toarnă). Caşti ţi ănyisai. (S-baga năpoi tu crivati şi u acaţă somnu. Nida hărheaşti. S-avdi năpoi halatu şi ma mari. Ansari dit crivati ma lăhtărsită). Cari easti ? ( Neadzi la firidă u dişcl’idi )ţi va s-hibă aestă? ţi halã va nã patã. Leonido! Leonido! (fudzi şi sa-ncl’iadică şi cadi tu crivati pisti Leonida). Leonido!


    Scena III


    L –(Să scoală dit somnu aspăratu) E, ţi easti ?


    C – Leonido, scoal cã ardi, Nido !


    L – Iu ardi ?


    C – Scoalã cã easti rivoluţii, polim mari nafoarã !


    L – Ţi zbor i aestu corbă, ţi bãnduredz aşe!


    C – Polim mari, lea – piştoli, tufechi, Leonido, zghileri, aurlări, tămpăńi, lucru mari, di ńi-ansării dit somnu.


    L – Chirã, nu ai ţiva, ştii cum hii tini ca aspãratã, iu zburãm tutã noaptea di politichie, ti bãgaşi cu faţa ndzeanã şi anyisaşi caşti ţi.


    C -Leonido, dişteaptã hiu mini tora ?


    L – Cum dzaţ tini tora, mini nu para bãgai oarã !


    C — Ma, ghini, soari, nu ti şteam ahtari anapud! Leonido, hiu diştiptatã, avdzãi cum ti avdu ş-cum mi avdzã… rivoluţii, polim mari.


    L – Ghini , Chirã, stãi niheamã, nu ti teleporta geaba, di cãndu mi distiptaşi mini, avdzãşi altu tiva ?


    C — Nu.


    L – Ş-deapoaia cum yini aistu lucru ? Dzã tini?


    C – Nu ştiu, lãi, ştiu ş-mini ?


    L – Deapoaia vedz, mea, mutrea ncoa… s-u lom di alantã parti, s-videm ti va s-dzãţ. Ghini, dip rivoluţii s-eara, s-dzăţem… Nu ănviţaşi că văr nu mata poati s-aminã cu tufechea n-hoarã ? – i dimãndari di la poliţie…


    C — E soare, aşe-i cum dzăţ tini, că tini zburăşti limbidu şi cu mintiminil’e , nu ari omlu di iu s-ti acaţă… Ma ghini lăi avdzăi , a-v-dză-i; cum s-avdu ma s-nu eara ţiva?


    L – Aide, corbã, cãti di aesti ãni vidzurã ocl’il’i, nu-ni agiundzi perlu s-li misur. L’i-am tuţ tu gepea aţea ńica. Faţ hazi cu omlu. Omlu di iu şeadi arăhati ăl’i yini ca andralã, ca sihleti, ãl’i bati liciu caşti iu, ş-cum easti ca aspãreat, cadi pi minduiari, cãdzu pi minduiari, lu agudi chicuta; ş-deapoaia dit chicutã s-faţi mintireaji ş-l’i-u da urbarea. ş-deapoaia, tu soni, dealithina, ti ţiva… să zdrumină.


    C – Comedie, lãi ! (Ciuidusită) aşe va s-hibã!


    L – Mea, ş- tini tora ti agudi niheam chicuta, ma dip niheamã, ş-ti mintişi, nu ai ţiva.


    Hai s-nã bãgãm tu crivati doil’i di guşi. Noapti bunã, Chirã.


    C – Noapti bunã, Nido.(Astindzi lamba şi s-baga tu crivati)


    L – S-nu ti badz cu faţa ndzeană, Chiră, cã nãpoi va s-anyisedz caşti ţi.(niheamă chiro isihie,deapoia multu halatu)


    Scena IV


    C – O, lãi, avdzãşi ?


    L — Ş-tini avdzãşi ? (Halatlu şi tampańili s-aproachi)


    C – Ti aţea nu mi acăţa mini loclu.


    L – Aprindi lamba.


    C – Ńi-u deadi chicuta, Leonido.


    L – Caşti ţi hală va s-nă patã Chirã !


    C – Ńi-u deadi urbarea, Leonido ?


    L – I zńie mari, corbă, ţi hală s-faţi ?


    C – Ţi hală s-faţi, tini nu vedz ţi hală s-faţi, i rivoluţii, polim, Leonido.


    L – Mari ciudie, frate, rivoluţii ca rivoluţii, ma nu ţă dzăş cã dimãndarã di la poliţie s-nu aminã vãr cu tufechea nhoarã.


    C – Vãr, ni vãr, avdzã ?


    L – Avdu, ma nu easti, nu ari cum s-hibã rivoluţii… Maca suntu a noştri la puteari cari va ş-batã caplu ti rivoluţii ?


    C – E ãntreabã-mi, s-ti ãntreb.


    L – Iu easti gazeta ? Cã ma s-hibã rivoluţii, va sã spunã oara… Iu easti gazeta ? E, e…e, e, tea!


    C – E, ţi easti?


    L – Tora yin di acasã, nu easti rivoluţii, suntu aţel’i ţi bagă strămbi (andihriştil’i); Avdzã: strãnghil’i acãţarã nãpoi s-bãndureadzã, ca unã strigã tu noaptea di pisã şedu ascumţã şi ş-anturusescu ungl’ili, ş-aveagl’i ta s-lã yinã oara s-lã si facã chefili aţeali lãvoasi. Armãname stãi ãmproastã ! Ş-noi li hãrhim tu crivati !


    C – Cari aspardzi, lãi, maca nu ghivãsişi gazeta di cu searã?


    L – Ş-mi ştiu tuţ strănghil’i, că hiu ripublican, că hiu ti armănami.


    C – Pi iu va u ascutem cãciula, lãi ?


    L – Nu ti aspari Chirã, nu ti aspari…


    C – Troarã, lãi, troarã, bagã mãna.


    L – Va nidzem la garã, pi dinãpoi prit gãrdinã, ş-di aclo ninti s-apireascã soarli va fudzim cu trenlu Custanţa. Aclo nu mi aspar, hiu tu pareia a mea, ripublican tuţ, măraţl’i.


    C – O lãi, lãi corbe nu avdzã tini ? Tãmpãnarl’i yin cãtã noi.


    L – Avdu corbã ; cum hiu mini ca vãr cãcot, pisti noi yin, s-nã apultuseascã, s-nã zgrumã.


    C – Nu-ńi spuni lăi, aoa va nă hibã scrisa.


    L – Troarã, lea troarã, cãpsea ?


    C – Tã, tã, tã, bobo, bobo, yin cãtã noi, pi cãrarea a noastrã.


    L – Astindzi lamba !


    C – Sãntu tu uşi.


    L – Ahãtu nã fu, nu ti minã, s-nã ascundem tu dulapi…


    C — S-alãsãm şcreta di cãşoarã şi s-li cãlim prit firidã.


    L – Ş-ma s-nu intrarã tru ubor ?


    Huzmicheara – Ţi hală, s-faţi, ţi comedii.


    C — Aha !


    L – St, s-nu dai di uşi !(S-avdi unu truputit)


    H – I,i, i, Dumnidzale, s-nu pãţã tiva, chiraua.(huzmicheara asună tu uşi)


    C – Easti huzmicheara, Nido.


    L — St! Canda fudzirã cu tãmpãnili!


    H – Dişcl’idi, chirauã, s-aprindu foclu. U corbani di io, ţi hală s-faţi, s-nu păţără nicuchirl’i tiva ?


    C – Easti huzmicheara.


    L – Ţă dzăş nu dişcl’idi cã va ti dau cu caplu di mur.


    C – Va s-dişcl’id, lãi cã va s-bagã tivichela boaţea ş-va s-hibã cur dizvãlit, ş-va nã ştibã tutã hoara, ş-tãmpãnarl’i.


    L – E, ghini discl’idi.


    C – Cari easti ?


    H – Mini chirauã, viniu ta -aprindu foclu.


    C – Ghini vinişi.


    H – Ghini v-aflai ?


    C – Ţi s-faţi nafoară ?


    H – Ghini, chirauã, cum ti s-faţi ! Pănă tora nu putui s-ãncl’id ocl’il’i, tutã noaptea fu chefi mari la bacalu dit cohi; tu aestã oarã s-asparsi chefea. Deaneavra tricurã pi aoa niscãntã mintiţ di beari, eara ş-Coli cumăndarlu ali poliţie adrat ţaghi; aurla ş-amina cu tufechea ndzeană… aradă tivichileascã.


    L – Ţi aradă ?


    H – Feaţiră oamińil’i chefi, ca fură te-alăsari păreasińil’i, ti dzuă pisimă !


    C – S-alăsară păreasińil’i, Pisimule !


    L – E, tora mi-aduchii. Tut zborlu a meu, fãrtaţ. Omlu, di iu şeadi arãhati, dit caşti ti, dit ţiva ăl’i yini ca andrală, ca sihleti, ãl’i bati liciu caşti iu, cum easti ca aspãreat cadi pi minduiari: cãdzu pi minduiari ? Lu agudi chicuta. E, ş-deapoaia dit chicutã s-faţi mintireaji, ş-iu da urbarea. Vidzuşi ?


    C – Aidi lãi, ma canda dzãteai cã dimãndarã di la poliţie s-nu aminã vãr cu tufechili n-hoarã ?


    L – E, ghini, ma tini, nu bãgaşi oarã cã aoa aminã politia cu tufechea, cumăndarlu ali poliţie,amină…


    C – E, e, soare, nu ari omlu di iu s-ti acaţă, cum li uiduseşti tini tuti, vãrã altu nu ş-ari hãbari . Ah, soarli a meu!

  • Soarli cu furnidzli / Pilicanlu amirâ / Yumârâţlu cu lundarlu

    Soarli cu furnidzli / Pilicanlu amirâ / Yumârâţlu cu lundarlu

    Soarli şi furnidzli





    Tu câldura şi harau-a vearâl’ei, furnidzli s-adunarâ tu un ubor şi componarâ un cântic ti amirălu-a lor, Soarli.

    – Soarli easti amiră

    Amiră a tutulor!

    Fârâ di ocl’ii-a lui muşaţ

    Tuţ him anvirinaţ.

    El cu cântic yini

    Şi-cându l’iu arcoari

    Tu-a lui muşaâ ocl’I

    Totna câldurâ ari!

    Soarli, ca soari! El totna arâdi, arţdi cu tuţ. Ma, tut ma multu s-hârseaşti şi arţdi cu lâcârtorl’ii, hârioşl’iim pilaţl’ii şi tuţ şi u vor bana cu tuti muşuteţ. Anamisa di tuţ aşei suntu si lâcârtoarili furnidz. El, Soarli, li mutreaşti di analtu şi mirachea lâ u umpli. Câldurâ şi maşi câldurâ. Aţea şi furnidzli caftâ! Lu aprindi foclu tu cireaplu-a lui, lu sâligheaşti foclu ci pirili şi yiptul pi aguyun’ii lu coaţi cu tuti alanti imişi.

    Lâcârtoarili furnidz fârâ dânâseari veara tutâ lucreadzâ şi u adunâ birchetea tu ambarurli-a lor.

    Aşi lâcârtoari şi livendi, furnidzli li umplu ambărurli cu mâcari. Iarna u aşteaptâ cu discurmari, cântari şi priviseari. S-hârsescu furnidzli şi s-discurmâ deadun cu Ciatrafilu, cari iarna tutâ lâ cântâ, a eali ca “steali di mârdzeali” s-privisescu şi a Soarilui cu un ocl’iu l’I aminâ şi-l’I grescu. L’I grescu cu arâsu la eali s-ducâ, s-lu hţrseascâ, s-lu başi şi tu braţâli a lor s-lu anfaşi.

    Di marea harauâ a soarilui cu livindeaţa şi mâreaţa-a lor, totna lâ grea:

    – Eali, aesti, suntu a meali “steali di mârdzeali”!





    Marea balcâ

    N’iatâ şi boi ari,

    A n’ica

    Ma mari dulţeami ari!



    Pilicanlu amiră





    La unâ gimbuşi s-adunarâ tuti n’iţ priciuri. Vini şi pilicanlu.

    Cându lu vidzurâ priciurli di tin’ie mari s-ascularâ şi-lu ghinuirâ. Pilicanlu dupu aţea…fudzi! Priciurili acâţarâ s-ciuciurâ:

    -Pilicanlu easti amirâ! Amiră pi tuti bălţâ, putopuri, aruuri, ghioluri şi pi ţerlu-a n’iţlor yaţâ.

    -Aşi easti! Gri Broscul şi antribari bâgă la tuţ. Ti ţi easti pilicanlu amiră?

    Tuţ grirâ cu fricâ:

    – Că ari lundzâ cicioari,

    Că ari stumachi mari,

    Că ari tindanâ lungâ,

    Că ari gurâ ca pungâ,

    Că ari limbâ ca svungu,

    Că ari ocl’ii ca di zmei.

    Şi tu soni cu tin’ie tuţ deftur grirâ tu unâ boaţi:

    – Ari! Pilicanlu ari şi-archi ca di cal, ocl’ii ca di zmei, tut veadi, tut! Şi că sta tu un loc ca amirâ şi amut! Fricâ nâ da, haraua nâ-u l’iea!

    Broscul li aplică urecl’ili şi s-simflusi cu tuţ cum dzâsirâ că Pilicanlu easti amiră. Frica gri, curaja s-aspusi.

    …………………………………………………………………………………………..

    Frica ma greaşti!

    Curajea s-aspuseaşti,

    Apunti s-adarâ,

    Arâdearea s-treacâ

    Că-I ca ăuriclu pi yacâ!





    Yumârâţlu cu lundarlu





    S-chiru tu pâduri di-a lui dadâ Yumârâţlu. Anchisi s-u caftâ, ma tu loclu a ei lu stâvârsi Lundarlu. Cându-l vidzu ahtari piros, silnos, cu dinţâl’ii cât el mări, s-fricui şi l’i dzâsi:

    – Bunâ dzua, lali lundar! Mini escu n’ic yumârâţ, slab escu şi oasili-n’i si cunoscu, ma şi-trei dzâli nu am mâcatâ, stihurnisit escu di tut. Dada mi alâsă, tati mi avină şi mea tora, mini escu chirut şi nivrut. Alag pit pâduri cu mintea chirutâ şi nu ştiu ţi s-adar… Agiutân’i, ti pâlcârsescu s-u aflu dada şi ea va ţâ pâlteascâ ti chirolu chirut şi ti agiutorlu ţi va-n’i lu dai! Dzâsi yumârâţlu itru.

    -Ahaaa! Gri lundarlu. N’ic eşţâ! N’ic yumârâţ! N’ic, ama mintea ţâ lucreadzâ ca mari. Tu caplu-ţ mulgtidrâcurii ai. Ma, aşi că eşţâ nica n’ic şi nu pot di tini s-mi câlescu, hai ca va ti agiut! Ma nâinti s-anchisim s-l’i câftăm a tăi pârinţâ şi cum avem cali ti imnari, ia mutâ ciciorlu s-ţâ ved câlcân’ili ş-nu ţâ criparâ, petali s-ţâ bag şi dupu aţea pit pâduri s-anchisim!

    – Ghini, ghini, lali lundar! Cum va-s dzâţ tini! Gri yumârâţlu.

    U mutâ coada-n dzeanâ, lu mută ciciorlu şi l’iu plâscâni scloţa tu dinţâ. Lu agudi cu coada pi doil’ii ocl’i şi fudzi cu alâgarea di-şi-ascâpă bana. Cându agiumsi-n hoarâ, dânâsi la un aruur şi ş-dzâsi:

    – Eh, ţi gioni escu! Ti niham va-l mâcam lundarlu, ama n’i ticni că dintili mi durea şi-lu alâsai s-bâneadzâ!

    Yumârâţlu negurâ acâţă şi tu pâduri altâoarâ nu-s turnă şi la mărli priciuri tu banâ nu andzână!



    Sursă imagine 1: http:/browse.deviantart.com?q=pelican#d29ebqv



    Ascultaţ aoa –>


  • Luplu Nicola

    Luplu Nicola

    LUPLU NICOLA (Di Sirma Guci)



    Unâ oarâ, un lup ţi avea bâgatâ tromlu tu-nâ stani, dupu ţi arâchi un n’iel, şi-s câli ghini, mindui că lipseaşti sâ-şi chiarâ torlu.

    Ţânu cheali di n’iel, u bâgă pi pâltări, şi-alantâ dzuu tu hâryii, s-dânâsi tu-nâ hoarâ.

    Pi cali andamusi un armân, ş-luplu a nostu s-trapsi na-nâpartea şi s-adră că plândzi:


    – Meee,meee…tu ţi hoarâ mi aflu? dzâsi luplu. Armanlu, mutri ghini di-anvarliga, vidzu n’ielu ş-teasi mân’li sâ-l hârseascâ. Dapoaia lu-antribă:


    – Ţ-i cu tini, bre ? – Mi chirui… gri luplu. Tora nu am pi can…. ma că ti ved om bun, naca vrei s-mi iai la tini, s-bânedz di-adun cu prăvdzâli a tali?


    – N’i-u n’ilâ di tini, ma iu s-ti ţân? Ca io am uborlu împlin di gâin’i ş-di papi. Ahurhi luplu s-uhteadzâ, ş-armânlu, dupu ţi mindui niheamâ, dzâsi:


    – Ai, câ va ti aduc la lali Colci. El ari pravdzâ cama multi. Imnarâ ţi imnarâ pânâ tu-alantâ mardzinâ di hoarâ, di avea ahurhitâ a luplui sâ-i si facâ foami, ma angliţa ş-tâţea… ţi vrei, nu avea altâ culai, ş-dip tu soni agiumsirâ la casa al Colci.


    Na, dupu gardul aestu di bambali, easti unâ poartâ. Intrâ nuntru tu ubor ş-ma s- ti aproachi ţâ aflaşi tihea… Ai, armâni sânâtosu! Aşi luarâ cathi un calea, ş-dapoaia luplu a nostu, cum agiumsi la poartâ, ş-andreapsi niheamâ gârgâlanlu, ş-acâţă:


    – Ţi-i cu tini, bre n’icâdzancu? Di iu ti aflaşi? – Mi chirui di-a mei! Naca vrei s-mi apridun’i…. S-mi iai di suflitu şi s-bânedz di-adun cu prăvdzâli a tali? Dzâsi luplu ş-ahurhi peanarga-narga s-tragâ pi dzânuchili, ta s-îi hibâ a omlui n’ilâ di el.


    – Ţi dzâţ tora!? Ghini ti minduişi…ama, nu câ nu ti voi, ma nu pot s-ti ţân, ca io crescu maşi ghiţăi, cai ş-gumari… ş-nu ţâ si uidiseaşti pareia. Acâţă luplu s-ancioan’i ş-tu-nâ soni – Colci dzâsi:


    – Va ti pitrec pi mân’i buni! Cusurinâ-mea Marica, şi şeadi tu alantâ mardzinâ di hoarâ, ari maşi oi! Aclo easti banâ di tini! Maşi câ va s-ti torn’i. Aşi că ţâni calea îndreptu, ş-tu dipisita a hoarâl’ei, easti unâ casâ adratâ di chiatrâ. Dzâ-i câ ti pitricu verlu Colci. Ah, aclo va s-bânedz ca Pâşe! Fudzi luplu ş-cându vidzu câtâ cali ari pânâ la Marica, îi si feaţi ş-ma multu arău. Sudorli lu-avea tâiatâ di câldurâ şi cu mari zori îşi trapsi cicioarli pânâ agiumsi.


    – Me …me….. gri aproapea lişinat luplu ş-ml’iarea cari iara cu lucurlu pi nafoarâ, avdzâ boaţea di n’iel. – Corban’i! S-himusi Marica. Naca n’i-ari fudzitâ vârâ n’iel di lapti nafoarâ?

    Cum dişclisi poarta, cum vidzu pi lup cu chealea di n’iel arcatâ pisti pâltari.


    – Lele, mârate n’iel! A curi hii, bre? – Oarfân hiu, tetă! Nu-am pi can’. Ma-s vrei făţ n’ilâ, ia-mi di suflitu, dzâsi luplu ş-lăcrân’ili îi cura arâuri.


    – Oarfân? Corbul di tini, cum s-nu ti voi? dzâsi miarea. Hai, intrâ! Ş-intră luplu, ama ma ghini nu intra!

    Cându vidzu cutarlu împlin di oi ş-n’iei, ochil’i îi si adrarâ cât ţeapili, ş-lo ta s-ancâneascâ.


    – Taţ, puilu! dzâsi Marica. Va neg avrapa s-ţâ angâldzâscu un câfigic di lapti… i naca nu vrei? -Voi! dzâsi luplu cu boatsea frâmtâ.

    Dupâ ţi bâgă laptili s-angâldzascâ, ml’iarea s-turnă. Il tradzi pi n’iel ninga ea, îi hâidipseaşti lâna, ş-lu-întreabâ:


    – Cum ţâ-i numa, puilu?


    – Nu hiu pâtidzat, tetă! Ma tuts în’i dzâcu Nicola”!


    – Îmşeatâ numă! Mi-arâseaşti! Gri ml’iarea ş-tut îi hîidipsea lâna! Ma na că-i cadi niheamâ chealea di pi el, ş-atumţea ml’iarea angliţă! Lâhtârsi! Ma nu s-aspusi. – A lăi, Nicola? Nu vrei s-ti pâtedz io şi s-ti adar di-un hinici ?


    – Adarâ-mi! Gri luplu cu giumitati di gurâ. S-tradzi ml’iarea câtâ nâpoi, dzâţi că s-duţi s-aducâ laptili, dizleagâ cân’il’i ţi şidea dinâpoia a casâl’ei şi s-toarnâ cu-nâ ciumagâ tu mânâ.


    – Ia, câ vini oara di pâtigiuni! Gri ml’iarea ş-ahurhi sâ-i cârţâneascâ ciumădz pi pâltări, s-lu-aputruseascâ ş-cân’ii, s-lu mâşcâ, s-lu alatrâ, zurlisi didip luplu…di nu ştia pri iu su ascoatâ câmeaşa şi s-ascapâ nivâtâmat… Ma dupi ţi ascapâ, că ascâpă ama ca vai di oasili a lui, luplu s-mindui ca va s-ia calea iara câtâ la stani, că aua tu hoarâ nu-i si umplu briclu… ma îi si arupsi cufuma!

    – Ahât știui, ahât vâ spușu.



    https://www.youtube.com/watch?v=8Dax-MCiyHw (Video adrat di Angela Iosif)




    Puteț s-ascultaț aoa pirmithlu dghivâsit di Aurica Piha și Cristian Stere.

  • Luţeafirlu

    Luţeafirlu

    Luţeafirlu


    Ca tu pirmit aşi s-făţea

    Ş-di căndu i eta aflată

    Dit soie di amiră , băna

    Nă feată steau-mşeată .

    Maş ună la părinţ eara

    Pirifană ş-ambară ;

    Icoană tu băseriţ ea

    Ş-lună tu steali-afoară .

    Su-aumbra grendzălor di plochi

    S-aşuţă di iu sta-mbroastă ,

    Că tă firidă iu tu cohi

    Luţeafirlu adastă .

    Mutrea naparti cum tu amări

    nţapă ş-yiliceaşti

    Pi trimburatili cărări

    Pampori lăi urseaşti.

    Ază-l mutri, măni năpoi

    L’ia foc a l’ei hicati

    El ţi-u mutri ahănti gioi

    Lo vrearea ali feati.

    Cum ea pi coati s-adrupra

    Fră mtea-ă l’i chirea tu yisi,

    Ti dorlu a lui şi inima

    Şi suflitu-l’i si aprimsi.

    Ş-ţi soi apireaşti el

    Căndu amurdzaşti afoară

    Stră lailu mur di la castel

    Iu ea va s-iasă troară .

    Ş-pi dinăpoi pi ceapa a l’ei

    Agiumsi tuş ăn casă

    Di gl’eţ anţasi,di scăntel’i

    Nă piră s-faţi plasă .

    Ş-cănd tu crivati s-teasi ndreptu

    Fitica ti durn’iari,

    Ãl’i mută mân’ili tu cheptu

    I-ncl’idi ocl’i di n’irari.

    Şi dit yilie `nă lun’ină

    Pi trup cadi virsată ,

    Pi ocl’i mări ş-ncl’şi ţi mină

    Pi faţa a l’ei turnată .

    Ea ul mutrea ş-ca arădea

    El tu yilie trimbura,

    Că ţe ahă nda tu yis nidzea

    Un suflit dol’i di s-adra.

    Ş-canda zbura cu el tu somn

    Ş-ca suschira ş-greu ăl’i yinea:


    Lăi, vrute,pisti noapti domn, Că ţe nu yini ? Yinu aoa !

    Luţeafir imir s-dipunai S-archiuşuri pi ună arază ,

    Tu casă ş-minti s-apireai

    Şi bana-n’i lun’ineadză !

    El asculta anvirinat

    Ş-ascapiră di vreari

    Şi s-aruca ca sfuldzirat

    S-ahundusea tu amari.

    Şi apa iu-şi fu plăscănit

    Vărliga s-arcuteaşti,

    Dit ahăndos niarăzvuit

    Pirifan gioni creaşti.

    Anarga treaţi ca tu pragu

    Pi mardzina ali geami

    Ş-tu mănă ţăni un ciumagu

    ts i-împlinu-i di călami.

    Părea un tinir vuivudă

    Cu per di malâmă moali

    Un vinit veştu si-anudă

    Pi anumirili goali.

    Aumbra faţ-l’ei tu yilii

    I albă ca nă ţeară –

    Un mortu muşat cu ocl’ii yii

    tsi ascapiră nafoară .

    Dit hau-a mea, vin’i multu greu, Ta-s avdu-acl’imarea

    Şi ţerlu easti tati a meu

    Şi dada a mea i-amarea.

    Tu a tău udici ta s-potu s-yin,

    S-ti vedu tu crivati,

    Dipuş i aoa cu-a meu sirin

    Şi bană -n’i loai dit api.

    Yinu,steauă maş niheamă Lasă–ţ căşoara a tauă ,

    Io hiu Luţeafirlu di-ndzeană

    S-ti fac ănveastă nauă .

    Tuş tu pălati di mirgeani

    S-bănăm eta chirută ,

    Ş-dun’eaua tută dit ocheani

    Cu vreari va ascultă .

    Căt hii muşat, cum maş tu yis Un anghil am vidzută ,

    Ama pi torlu a tău dişcl’is

    Nu-as calcu eta tută .

    Ai stran’ili şi zboară xeani,

    Ş-fără di bană ascapiri,

    Că io hiu yie;ş-mortu tini

    Ş-mi astal’i a tali piri.





    Tricu nă dzuă ş-alti trei

    Ş-ca pi scutidi yini,

    Luţeafirlu pisupra a l’ei

    Cu arazili’i sirini.

    Ea s-minduea la el tu somn,

    Tu minti să -şi lu aducă

    Şi dor di-a chimat’lor domn

    Tu inimă u-anciupă :

    Lut eafir imir, s-dipunai S-archiuşiri pi ună arază ,

    Tu casă ş-minti s-apireai

    Şi bana-n’i lun’ineadză !

    Cum el dit ţer u aduchi,

    Di pidimo s-alumtă ,

    Ş-deavrigra ţerlu ahurhi

    Tu loclu iu si-astupă .

    Tu air piri sălă ghiti,

    Duneaua u-acă ţară

    Ş-dit pădzăli discurfusiti

    Da cap, un gioni afoară .

    Pi laia perci ca di yită

    Căruna ardi s-pari,

    Ş-azbuira pi minduită

    Ş-ban’i făţea tu soari.

    Dit lailu savan dizvilit

    Ies marmoree braţă

    Yini anvirnat ş-ca minduit

    Şi galbin i tu faţă;

    Ma ocl’i mări, a lor n’iati

    Ahănda el i-aprindi,

    Dauă lăngori dip agiunati

    Şi mplini di scutidi.



    Dit haoa mea vin’i multu greu S-ti avd ş-aestă aradă ,

    Şi soarli i tati a meu

    Şi noaptea n’i-easti dadă .

    Yinu la steauă , dip niheamă

    Lasă-ţ căşoara a tauă ,

    Io hiu luţeafirlu di-ndzeană

    S-ti fac ănveastă nauă .

    Tu per ţi malămă lu-ai,

    S-ţ-acaţcă run’i di steali,

    Tu a meali ţeruri s-dai

    Pirifană ca eali.

    Căt hii muşat, cum maş tu yis Nă strigă am vidzută

    Ama pi torlu a tău dişcl’is

    Nu-as calcu eta tută .

    Ãn’i plãscãnesc di a tău dor

    Tu cheptu, a meali coardi

    N’i angreacă ocl’i mări ş-mi mor

    Mutrita ta mi ardi.

    Ma,cum vrei io s-dipun la tini ?

    Nu vrei ta s-badz tu minti,

    Că moartea nu-easti ti mini,

    Ş-că tini u-ai dininti?

    Nu caftu zboară uidisiti, Nu ştiu cum s-ahurhescu-

    A tali suntu achicăsiti

    Maş mini nu-aduchescu;

    Ama ma s-vrei c rună

    ţi s-umplă vrearea ghini

    Pi loc tini dipună

    Ta s-mori isa cu mini.

    Ãn’i cafţă tora s-mor aoa Ta s-dai ună băşeari,

    Ma voi să ştii ti totna

    Că -ş -vrearea-n’i easti mari;

    E, va s-hiu dit amărtie faptu,

    Va s-l’iau altă aradă ;

    Di etili tuti hiu ligatu,

    Ma voi ta s-mi dizleagă .

    Ş-fudzi… Canda didip chiru.

    Ti vrearea a unei feati,

    S-freadzi dit loclu ţi-l avu,

    Cu dzălili nicati.

    Tu idyea oară Cătălin,

    Spărhiac criscut ân casă ,

    ţi bagă tu putiri yin

    A oamin’ilor la masă .

    Ficior ţi ţăni dinăpoi

    Fustăn’i di amiroan’i,

    Un doci aflat şi ici di soi,

    Ama cu ocl’i di lamn’i.

    Şi faţăli aroşi li adară

    Ti caplu a lui, ş-au hari,

    La Cătlina, bagă oară

    Ş-u veagl’i cu n’irari.

    “ Ma ţi işi muşată semn

    Ş-anami, s-u ardă pira;

    E, Cătălin, tora s-videm

    Cara s-ţ-agiută mira”.

    Ş-u strindzi ayon’ea pi sum sin

    Aşe tu uşi diunăoară Em ţi vrei, o, lăi, Cătălin ? Nu-ai lucru tor’ di oară .

    Ţi voi ? Voi s-nu hii cihtisită

    Ş-daima pi minduiari

    S-arădz, s-mi-alaşi tu bitisită

    Să –ţ l’iau maş nă băşari.

    Hăbari lai, nu-am ţi cher, Nu mi cărtea, duti naparti-

    Că di luţeafirlu dit ţer

    Mi l’ia un dor di moarti.

    Ti-nveţ cara tini s-nu ştii Cum s-feţi tută vrearea,

    Nu ancaci-mi ti amărtii,

    Aravdă , stăi preayalea.

    Cum vinitorlu acaţă tu păduri

    Pul’il’i cu laţlu

    Aşe pi braţlu a meu s-archiuşiri,

    S-mi strindză ş-tini cu braţlu;

    Cu ocl’i ăncărfusiţ tu oară

    Tu ocl’i a mei s-armăn’i…

    Că ndu va ti-analţdi sumsoară

    S-ti pindză dit călcăn’i ;

    Cându faţa mea u aplec nghios,

    A ta s-mutrească dzeana,

    Şi s-nă mutrim cama vă rtos

    Ş-cu vreari tută bana;

    Ş-ca s-ti pitrundă siyur

    Agapea i-nvit aşi,

    Cându va ti baş ş-mi andoapir,

    Tini nă poi s-mi başi.

    Ea lu mutrea pi cilimean

    Nirată ş-aspăreată

    Ş-cu nămuzi ş-angătan

    Taha nu-l va ş-ul caftă.

    Ş-mizi ă l’i dză si:-di cu n’ic

    Ti şteam ghini pi tini,

    Tut bă ndurai, ti ţiva dip,

    Ti uiduseşti cu mini…

    Ma un luţeafir ţi apiri,

    Dit isihia şcretă ,

    Da fără mardzin’i dzări

    Tu amarea agărşetă .

    Ti aţea ocliu pi ascumta

    Ămplinu-i di plăndzeari,

    Aşi cu treambur treaţi ş-apa

    Cu năs tu urdinari;

    Yilici di ahăntă vreari

    A meu caimo s-ul chiară ,

    Ma tut stră -dzen’i ansari

    S-nu-l agiungu văroară .

    Cu arazi gl’eţş -ânvirnat tricu

    Dit lumea ţi-l disparti…

    Tu inimă va-l ţân ş-tu eta iu

    Chiru ahânt naparti.

    Ti aţea dzălili ăn’i si-par

    Ca şcreti ş-pondi arini,

    Ma nopţă’li nã hari şi-ar

    ţi nu-aduchescu di-iu yini.

    Hii nă fitică ţi-s-adar… Ai s-n’i-u frăndzem dit hoară

    Nu va ştibâ torlu ambar

    Şi numa va nă chiară .

    Ş-va şidem fronin’i ca sămţ

    S-pãstriţ, ca doi trandafili

    Va-ţ fugă dorlu ti pă rinţ,

    Şi yislu ti luţeafiri.

    Părn’i Luţeafirlu.S-tindea

    A lui arichi tu ţer,

    Căl’iuri di n’il’i di an’i videa

    Cum tu aţea minută cher.

    Dighios un ţer canda i-aflat,

    Ş-pisupră alt ţer cu steali-

    Părea un sfuldzir nicurmat

    Ţi turbă pritu eali.

    Şi dit a haosului pădz,

    Ş-avrigra di el işea,

    Videa tu protili arădz,

    Lun’in’i cum scăpira ;

    Ş-izvurănda lu-anvărligã

    Născănti-amări duruti…

    Măduã elu, ţi zbuira ,

    Ş-chiruti suntu, tuti…

    Iu agiumsi loclu s-bitisi,

    D-iu ocli ta s-da hãbari

    Ş-chirolu glar s-ampulisi,

    Tu air s-lia amintari.

    Nu-i ţiva, ma, canda easti

    Nă seati ţi l-u sudzi,

    Ţiva ahăndos ţi-undzeaşti

    Cu agărşerli surdi.

    Di ahapsea etăl’ei ăn’i si lăii, Tate, dă -n’i altă aradă

    Şi alăvdat ti daima s-hii

    Ş-dun’eaua tută s-veadă.

    Caftă Dumidzale, iţi doară ,

    Ma dă -n’i nă altă soarti,

    Că -izvur hii ţi da nafoară

    Bană deadun cu moarti;

    Lia-ni bana fără moarti

    Ş-pira ţi ocliu u-ari

    Ş-tu loclu aiştei soarti

    Voi satea mea di vreari.

    Dit haos Dumidzale, mi adrai

    Ş-tu haos voi tu aistă sati…

    Ş-dit arihati mi amintai

    Ni-u seati di arihati.

    Hyperion, ţi dit a ta himă Dai cap cu altă dun’eauă,

    Nu caftă ciudii ta-s-yină

    Cu trup ş-numă di neauă;

    Vahi om vrei s-hii

    S-undzeş ti cu a lor fară ?

    Ma s-ardă oamin’il’i di yii

    S-amintă oamin’i iară.

    El’i maş andregu tu vimtu

    Yisi ş-chiruti zboară,

    Căndu undi află un murmintu

    Spură di undi adară.

    El’i maş steali au di tihi

    Ş-aputrusiri di soarti,

    Noi nu avem chiro, ni adyi

    Ş-nu aduchim di moarti.

    Di aclo, di iu ş-easti scrisa

    Bă neadză ază, ţi moari

    Ş-un soari ma s-lu măcă chisa,

    Va da nă poi alt soari.

    Canda ti totna s-aflară

    Ş-tu soni moartea ăl’i paşti

    Tuţ ti moarti s-amintară

    Şi mor ta-s caftă soarti.

    Tini, Hyperion, chireari?

    Iuţido ţi-ascăptată …

    Caftă -n’i prota zburari-

    Vrei minti ănviţată?

    Vrei s-ahurhească boaţea-ţea

    Ţi după a l’ei căntari,

    S-alumtă munţă l’i cu pădurea

    Şi nisiili tu amari?

    Vahi tu fapti va-n’i aspun’i

    Puteari fără zn’ie ?

    L’ia loclu tut, cumăţ s-lu adun’i,

    S-lu faţ amirărie.

    Pamporli tuti ţ’-dau avut,

    Ascherea s-fudză alargu

    Pisti amări ş-pi loclu tut

    Ama, ti moarti s-nu-avdu.

    Ş-ti cai vrei tora s-mori?

    Mutrea, l’iaţ calea di aţia

    Cătă pimintu, prit niori

    Ta-s vedz cum i luyuria.

    Tu loclu ţi tu ţer lu avea

    Hyperion s-alasă,

    Ş-dip ca aeri el ahurhea

    Lun’ina să ş-u vearsă.

    Him canda tu amurdzătă

    Ş-antunică nafoară;

    Da cap luna ămbunată

    Ş-va mină apa iară.

    Va-ngreacă cu a l’ei scăntel’i

    Tuţ pon’il’i dit gărdin’i,

    Ş-sum cărună grea di til’i,

    Şidea doi tiniri singuri.

    Alasă -n’i caplu a meu, pi sin

    La, vrută, ta să s-bagă

    S-mi anvlescă araza di sirin

    Dit ocl’iu a tău di frangă.

    Cu gleţ ş-măyii lun’ina s-da,

    S-n’i alagă iţi minduită,

    Ta s-vearsă isihii eta

    Pi noaptea a meau friptă.

    Pisupra-meau, tini veagl’i

    Vindică arana, că hii gioni,

    Hii prota vreari ţi-n’i si deadi

    Şi yislu a meu dit soni.

    Hyperion videa di analt

    Ciudia tu a lor faţă,

    Mizi un braţu di guşi arcat

    Ş-ea lu acăţă tu braţă.

    Da n’iurizma di lilici

    Ca ploai cadi, dulţi

    Pi fră mti ş-tu a lor perci

    Arusă ş-cu cusiţi.

    Ea ămbitată di vreari

    Analt ă ocl’i. Veadi

    Luţeafirlu.Fă ră zori

    Lă ngorili ă l’i deadi.

    Luţeafir imir, s-dipunai

    S-archiuş iri pi ună arază

    Tu minti ş-tu pă duri s-dai

    Dă -N’i tihi, lun’ineadză!



    El trimbură ca alti ori

    Pi dzenuri ş-tu pă duri,

    Băga di cali isihi niori

    Ţi-l’i mină cătă mealuri;

    Ma nu-ari s-cadă cum că dea

    Tu amări di aco, di analtu;

    Ţ-i zori vedz om ti ţiva

    Ma-ăn’i hiu io, em altu

    Bănănda tu parei streşi

    Maş tihea vă-i soarti,

    Io hiu tu loclu iu mi apreşi

    Un gl’eţ fără di moarti.



    Ma înghios aveţ Audio (Armâneaşti Toma Enache) –>





    Şi Youtube: http:/www.youtube.comwatch?v=mwDsl_3AJmU



  • SECTA A MUL’ERILOR

    SECTA A MUL’ERILOR

    SECTA A MUL’ERILOR

    după Aristofan

    Andridzeari ti scenă : Toma Enache



    PERSONAJELE:

    STREPSIADE

    SOCRATE

    FIDIPIDE

    RAŢIONAMENTUL DREPT

    RAŢIONAMENTUL NEDREPT

    DISCIPOLUL

    AMINIAS

    PASIAS

    CORLU A NIORILOR









    Proiecţie — curse cai

    Cântec — Bregovici, concurs cai cu actori, pariuri.

    Cântec — Banii vorbesc.

    Cântec de leagăn.

    Adzâ vruţ mutritori vrem s-vâ spunem fârâ di altâ ţiva dealihea. Şi tut dealihea easti că noi vâ pistipsim un public prâxitu. Minduim că aestâ piesâ easti comedia naima bunâ al Aristofan şi vrum tora ti prota oarâ, s-vâ hârsiţ di aestâ muşuteaţâ şi maca va s-him giudicaţ, ţi cara că nu lipseaşti s-u fâţeţ, nu va vâ aflăm câbati a voauâ ţi vinit cu mirachi aoa la teatru şi ti cari noi nâ alumtăm. Avem nâdii că aţei ţi va s-giudicâ cu suflitlu şi cu inima aestâ piesâ şi suntu aoaţi oamin’i dinintea a curi easti unâ mirachi s-azburăşti şi s-hii ascultat, ama tu ţi mutreaşti lucurlu a nostru maca va vâ aibâ hari piesa şi angucerli ditu ea sâ ştiţ că de-aoa şi ninti tuţ va s-dzâcâ ti voi că hiţ oamin’i multu mintimen’i.

    Se deschide cortul, doarme Fidipide.

    Strepsiade: Ca vai di mini! Mârat di mini, nu-am adyi s-dorm di ahânti hărgi ti cali a lui. Ţi zori veadi elu! Ancâlaru tutâ dzuua, câtâ-n clo câtâ-n coa şi-anyiseadzâ maş cali. Câţe am ahânti borgi mini şi ţi feciu di hârgiuii ahânţ pâradz?

    Fidipide (tu somnu): Ţi aladz cu arâderi şi nu ţân’i calea ta andreaptâ? (nechezat)

    Strepsiade: Ia, arujeaşti. Te-aţea li trag ahânti câti tragu! Că şi cându doarmi elu anyiseadzâ maş curse şi cal’i.

    Fidipide (tut anyisândalui): Câţe ti anvârlighedz cu calu aşi?

    Strepsiade: Ah ţi soi mi anvârlighedz şi pi mini, cu-alâgărli a tali. E, la cari altu am borgi mini, afar di Pasias? Trei suti am ti dari al Aminias, ti scamnu, ti caroţâ şi ti fârnu!

    Fidipide (arujeaşti iara)

    Strepsiade: Arujea ficior arujea, că mi sticuraş di pâradz, şi ca vai di mini cât am di pâlteari!

    Fidipide: Tate ţi hii ahântu niurat şi nu ţ-afli loclu tutâ noaptea? Alasâ-mi s-dormu şi mini.

    Strepsiade: Dorni tini ficior ama tuti aesti borgi pi caplu a tău va cadâ. Bânamu la hoarâ, hârsitu, nâ banâ dultsi picurâreascâ, aveam di tuti şi mi-nsuraiu. Mini picurar, luai unâ-nveastâ ditu câsâbă, pirifanâ cu nărli-ndzeanâ. Dzuua di numtâ şideam ninga ea la measâ, an’iurdzeam a lânâ, şi soi di soi di n’iurizmi di caş. Ea an’iurdzea a bâşeri, n’iurizmi di lilici, avuţâli şi nu pot ta s-dzâc că şidea şi-nu lucra…lucra… lucra s-mi chearâ mini… Avum ficiorlu aist şi când lipsea sâ-li bâgăm numa ahurhim s-nâ ancâcem. Ea vrea sâ-li dzâţem ca pap-su, mini vream ca paplu, Fidonide. Pân tu soni âli dzâsim Fidipide. Ama nu ştiu di-iu tu draţ lu-agudi aestâ lândzidzari a cailor ţi-ni cheari tuţ pradzli, ţi nu-ni alasâ pâră tu gepi.

    Strepsiade: Ai, ficiorlu a meu, ai niclu al tati, scoal-ti.

    Fidipide: Ţi tate, ţi s-faţi?

    Strepsiade: Ai s-ti başu ficiorlu al tati şi yinu s-ţâ dzâc ţiva.

    Fidipide: Ţi vrei tate?

    Strepsiade: Ia dzâ lăi ficior, lu vrei tatâ-tu?

    Fidipide: E.

    Strepsiade: Maca dealihea mi vrei ditu tutâ inima, voi ta sâ-ni faţ vrearea.

    Fidipide: Ţi vreari?

    Strepsiade: S-ţâ alâxeşti purtaticlu şi tutâ bana ta di pânâ tora şi s-nedz s-anveţ carti.

    Fidipide: E, ghini! Dimandâ!

    Strepsiade: Du-ti, ti plâcârsesc, du-ti s-anveţ carti tu-aplicâtoarea a mult anviţaţlor mintimeni.

    Fidipide: Em tate, tsi vrei s-anveţ mini aclo?

    Strepsiade: Sâ spuni că la el’i sunt dauâ luyii di metodi di argumentari. Unâ sânâtoasâ, altâ ma slabâ. Maş că aţea ma slaba easti ma sânâtoasâ cându easti zborlu ta s-andrupăşti luyurii strâmbi. Aşi că fă-ni haraua s-anveţ luyuria cama strâmbâ ta s-ascap di borgea tu cari tini mi ahundusişi.

    Fidipide: Nu s-poati, ţi mini hiu ca agiunj-li aţei di aclo?

    Strepsiade: E, maca-i aşiţi nu mata mâcaţ pâni di la mini, niţi tini niţi calu a tău anhâmatu la caroţâ şi zverca s-ţâ lei ditu casa meau şi s-nu ti vedu, tu draţ duti.

    Fidipide: Va s-fug la lalâniu, nu va mi alasâ fârâ cal’i, şi di tini nu mata voi s-avdu.

    Strepsiade: E ghini maca-i aşiţi, nu mi alas mini cu unâ cu dauâ, mi duc mini tu casa mintiminilei ta sâ-ni da şi a nia minti. (iasi)

    (Cântec — tibetan monastery,cioarâ şi cuvă — bati tu ea)

    Strepsiade: Hiu Strepsiade al Fido di circumscripţia Cicina.

    Discipolul: Eei pravdă, ţi faţ ahântâ leavâ?

    Strepsiade: Cu l’irtari vin’i şi mini aoa s-mi fac discipol.

    Discipolul: Eee, atumţea lipseaşti ta s-azburâm di mistiryiul a iniţiaţilor. Ştii tini di mărli a noastri idei? S-ţâ spun unâ pârâvulii. Maestrlu a nostru Socrate lu antribă unâ oarâ un discipol ca câti ciapi suntu tu unâ jglioată cându ansari un puric. E dipu atumţea lu-avea chipuratâ un puric pi un discipol di sufrânţeauâ şi dapoaia ansâri pi caplu a maestrului Socrate.

    Strepsiade: Şi cum misură?

    Discipolul: Cu mintiminii. Tuchi unâ ţearâ şi deapoaia bâgă ciciorli a puriclui tu ţearâ. Şi cara deadi di s-arâţi ţeara puriclu s-vidzu tr-oarâ cu pâpuţâ di ţearâ. Scoasi pâpuţâli ditu cicioarli a puriclui şi misură câtâ cali ansâri puriclu.

    Strepsiade: Tiii, câtâ mintiminii, câtâ axii!

    Discipolul: Torâ s-ţâ spun unâ idei şi cama mari de-al Socrate.

    Strepsiade: Cari?

    Discipolul: Un discipolu lu-antribă unâ oarâ: Abre muşconl’i ditu gurâ, pi dininti bâzâi, ma naca vahi pi dinâpoi?”

    Strepsiade: Şi tu problema cu muşcon’lu ţi apândâsi atumţea maestrlu?

    Discipolul: Dzâţea ca dealihea că maţlu a muşcon’lui easti multu n’ic şi că aerlu ca cu greu treaţi pi dinâpoi şi tutâ strimteaţa aestâ cara da di s-lârdzeaşti troarâ dinâpoi, şi aestâ luyurii lu faţi s-cântâ maţlu grosu ca unâ gaidâ.

    Strepsiade: Ţi va s-dzâcâ la muşcon’i maţlu grosu easti ca unâ gaidâ. Easti ghini s-u ţân minti aestâ luyurii cu maţlu grosu la muşcon’i. Voi s-lu ved şi mini aestu Socrate troarâ, nu mata am arâvdari, mizi aştept s-mi fac discipolu a lui. Şi aişti ţi fac aoa di suntu ocl’iu-n-tr-ocl’iu.

    Discipolul: Mutresc sum loc, caftâ absolutlu.

    Strepsiade: Şi ţi stau aşi cu curlu-ndzeanâ?

    Discipolul: Anveaţâ mistiryiulu a astronomiei.

    Strepsiade: Şi aistâ ţi easti?

    Discipolul: Aistâ easti geometria.

    Strepsiade: Şi ţi poţ s-faţ cu aistâ?

    Discipolul: Cu ea poţ s-misuri loclu tut.

    Strepsiade: Ţi muşuteţ ân’i dzâţ. Şi aţel? Cari-i aţel ţi sta ca spindzurat aclo îndzeanâ?

    Discipolul: I maestrlu.

    Strepsiade: Maestrlu?

    Discipolul: Socrate! Socrate frate! Nu mi avdi.

    Socrate: Ţi vrei bre pravdă, muritoare.

    Strepsiade: Ti plâcârsesc Socrate s-mi anveţ aţeali lucri ti cari vin’i pânâ aoa.

    Socrate: Şi ti ţi vinişi aoa?

    Strepsiade: Voi s-ţâ hiu discipol, voi s-mi anveţ cum s-azburăsc ta s-arâd lumea şi s-nu dau tru nâpoi pâradzl’i împrumutaţ.

    Socrate: Şi cum di hii amplin di borgi?

    Strepsiade: Mi vâtâmă aistâ lângoari a cailor. Ti plâcârsescu s-mi anveţ mâstârluchea s-arâd oamin’l’i şi s-nu pâltescu ţiva la can. Şi mi sprigiur pi Dumnidză că iţi va-n’i cafţâ va ţâ dau.

    Socrate: Pi ţi ti sprigiuri? Pi Dumnidză? Ahtări chirâturi nu trec aoa la noi.

    Strepsiade: Ma voi pi ţi vâ sprigiuraţ? Pi absolut? Pi haos?

    Socrate: Vrei ta sâ ştii ti-amirâril’a ţerlui şi ti aţea ţi ş-easti absolutlu?

    Strepsiade: E.

    Socrate: Maca-i aşi lipseaşti s-azburăşti cu niorl’i că noi a lor nâ ancl’inăm.

    Strepsiade: Sigura.

    Socrate: Viniţ viniţ ma troarâ niori sâmtusiţ ş-aluştui om aoaţi tora sâ-l’i spuneţ, o niori canâoarâ nisicaţ, o niori sâmtusiţ ma s-mi avdzâţ griţ.

    Corlu: reacţie.

    Socrate: E, li avdzâşi cum suschira, tuş canda arujeaşti ţerlu.

    Strepsiade: Ti plâcârsesc Socrate sâ-n’i dzâţ şi a n’eia cari suntu mulj’erli aesti. Naca suntu strigâ?

    Socrate: Nu, suntu niorl’i ditu ţer, eali sunt vâsiloan’ili ţi cumândusescu minciuna, pradzl’i, arâderli, zboarâli uruti, zboarâli fârâ arşini.

    Strepsiade: Ti-aţea cându li-avdu şi mini n’i yini s-dzâc zboarâ uruti. Voi maca s-poati ta s-li ved dealihea.

    Socrate: E, mutreali. Nu ştiai că suntu zeiţi? Ma pistipseai că suntu ciudii?

    Strepsiade: E, minduiam că suntu aburi, negurâ, pulbiri di-arau.

    Socrate: Eali mintesc tuţ tivichel’i, tuţ psefţâl’i, tuţ furl’i, tuţ chiruţl’i şi el’i lâ si ancl’inâ a lor.

    Strepsiade: Ma maca suntu niori dealihea, maca câţe suntu alâxiti ca niscânti mul’eri di-aradâ. Di câti ştiu mini niorl’i ditu ţer nu suntu aşi.

    Socrate: Niorl’i ş-aspun ţi prosupu vor.

    Strepsiade: Ghini vinitu dumniţi niuriţi. Mi-ancl’in a voauâ.

    Corlu: Cântec.

    Strepsiade: Ţi boţ muşati, ţi cântiţi ti ciudii.

    Socrate: E. Maşi eali suntu aţeali la cari lipseaşti ta s-ti ancl’ini că tuti alanti suntu lucri ti ţiva şi chirâturi.

    Strepsiade: Şi dupu cum dzâţ tini, la Dumnidză nu lipseaşti s-nâ ancl’inămu.

    Socrate: Eee Dumnidză, aesti suntu chirâturi, Dumnidză nu mata easti tu ţer.

    Strepsiade: Cum? Ş-cari da ploaia?

    Socrate: Em cum cari da ploaia? Vidzuşi tini s-da ploai candu analtu pi ţer nu suntu niori? Da ploai cându nu easti niurat?

    Strepsiade: Nu, nu sigura, ghini dzâţ. Mini minduiam că şi ploaia yini di la Dumnnidză. Ma cari bumbuneadzâ ta s-mi lâhtârescu?

    Socrate: Tut niorl’i.

    Strepsiade: Cum niorl’i?

    Socrate: Em niorl’i cându suntu amplini di apâ şi da di fug pritu ţer, s-agudesc un di alantu, plâscânesc şi atumţea avdzâ cum bumbuneadzâ.

    Strepsiade: Ma nu Dumnidză âl’i pindzi?

    Socrate: Nu, nu. Absolutlu âl’i pindzi.

    Strepsiade: Eee, ahtari lucru nu şteam. Hâbari nu aveam că Dumnidză nu mata easti tu ţer şi că tora cumândâseaşti absolutlu. Ma tut nu-n’i spuseşi cum easti, cum bumbuneadzâ?

    Socrate: Em nu ţâ spuş? Cându suntu amplini di apâ cad un pisti alantu ş-plâscânesc.

    Strepsiade: Em cum aşi?

    Socrate: Mutrea-ncoa. Vahi ti stihisişi tini s-mâţ multu ciurbă şi s-aducheşti tu pânticâ ca unâ cutrimburari şi s-avdzâ cum maţâli ahurhescu ta s-facâ hâr-hâr”.

    Strepsiade: E, e! Am aduchitâ şi mini aestu lucru, tu ahurhitâ u iau peanarga hâr hâr hâr hâr” şi deapoaia gâl gâl gâl gâl gâl gâl” şi tu soni cându easti ta s-mi scap, delihea ca unâ bumbunidzari plâscâneaşti dip ca niorl’i.

    Socrate: Minduiati tora, maca tini cu unâ pânticâ ahâtu di n’icâ poţ ta s-tradz ahtări bumbunidzări, cum ti ciuduseşti că tut ţerlu ţi easti fârâ dipisitâ bumbuneadzâ di ti lâhtârseaşti?

    Strepsiade: Pistipsesc că ai andriptati.

    Corlu: Mârate muritor ţi vrei ta s-afli a noastrâ mintiminii, ta s-hii un muritor ma hriosu lipseaşti ta s-şedz ma multu nimâcatu şi atumţea sigura tu absolut va s-hii dip integrat. E câti vârâoarâ poţ s-mâţ urdzâţ şi şteyi.

    Strepsiade: Maca-i zborlu s-mi integrez tu absolut va s-mâc maş urdzâţ şi şteyi.

    Socrate: Şi nica ţiva lipseaşti: s-ti ancl’in’i maş a niorilor.

    Strepsiade: Maş a lor va mi ancl’in di-aoa şi ninti.

    Corlu: Şi tora s-nâ spun’i fârâ di altâ ţi lâiaţâ ti adusi aoa la noi.

    Strepsiade: Ţi lâiaţâ, vin’i s-vâ caftu s-mi-anviţaţ cum s-arâd lumea, şi sâ-n’i spuneţ luyuria cum s-adar mulţâ pâradz ta s-ascap di aţei la cari am borgi.

    Corlu: Va ti anviţăm noi tora tuti aesti, că tora ti acâţăm tru mân’i.

    Strepsiade: Di aoa şi ninti fâţeţ tut şi vreţ cu mini. Vâ dau tru mânâ truplu a meu.

    Corlu: Ia s-videm tora ca ţi soi di om hii.

    .

    Corul : Ia, duri giudicaşi, ia dizlâxeati.

    Strepsiade: Câţe? Nu feciu ţiva.

    Socrate: Aşi easti aoa adetea, ta s-intrâ tutâ lumea goalâ.

    Strepsiade: E ma mini….

    Socrate: Dizlâxea-ti nâ oarâ şi taţ…. (+corlu). Aide hârsea-ti că tora tu auşeaticu va s-afli năili idiei ţi suntu adzâ la modâ şi mistiryiul ali filosofii. Dzâ: Mi-ncl’in a niorilor, mi-nc’in a pradzlor….”

    Strepsiade: Ma mini nu voi s-anveţ di-ahtări.

    Socrate: Ma ţi vrei tini?

    Strepsiade: Luyuria alantâ, cum s-arâd oamin’li.

    Socrate: E ma suntu multi alti lucri ţi lipseaşti s-li ştii ninti. Lipseaşti sâ ştii di prăvdzâ cari suntu şi cum suntu, cari suntu di semnu bârbâtescu.

    Strepsiade: Cum s-nu li ştiu, mutrea: birbeclu, boulu, ţaplu şi dapoia cânli, leliclu.

    Socrate: Ia, ia stăi, ia mutrea. Tini la partea mul’ireascâ âl’i dzâţ ca la partea bârbâtescâ…lelicu?

    Strepsiade: Cum?

    Socrate: E! Tini tut lelicu dzâţ, că-i mul’eari că-i bârbat.

    Strepsiade: Dealihea-i ama cum lipseaşti s-dzâcu?

    Socrate: Lelic şi lelicoaicâ.

    Strepsiade: aaaa, lelicoaicâ. Multu ghini, tora anviţai şi mini ţiva. Va s-bag minti tu cupan’i.

    Socrate: Eeee, mutrea tora nâpoi nu spuseşi cum lipseaşti. Dzâseşi cupan’i. Spun’i ti ea ca ti un bârbat şi easti mul’eari.

    Strepsiade: Cum u fac bârbat?

    Socrate: Cum nu achicâseşti. Cându dzâţ cupan’i tuş canda dzâţ Yani.

    Strepsiade: Cum?

    Socrate: Ti tini unâ easti. Că dzâţ Yani că dzâţ cupan’i.

    Strepsiade: Abre Yani nu avu niţi unâ cupa’i. Şi de-aoa şi ninti cum sâ-l’i dzâc?

    Socrate: Cupân’iţâ. Cum âl’i dzâţ la unâ featâ Mariţâ.

    Strepsiade: Cupân’iţâ? Easti la feminin Mariţâ?

    Socrate: E.

    Strepsiade: Abre alasâ-mi cu cupân’iţâ şi Mariţâ. Ţâ dzâşu, vin’i aoa ti pradz, s-mi anveţ luyuria cum s-ascap di borgi şi s-nu pâltescu la vârnâ ţiva dip…

    Socrate: Hai ia-ţ zverca di aoa, nu hii bun ti prâxeari, nu badz minti ti ţiva.

    Strepsiade: Ma câţe Socrate?

    Socrate: Ti-aţea că badz pi unâ ureacl’i şi ţâ iasi pi alantâ tut ţi anveţ. Ia dzâ ţi ti anviţai prota ş-prota?

    Strepsiade: Prota mi anviţaşi aţea cu Mariţa-fitiţa.

    Socrate: S-ti mâcâ lucl’i, ia-ţ zverca di aoa, că hii nâ pravdâ ţi agârşeaşti dinâoarâ.

    Strepsiade: Niori vâ plâcârsescu! Ţi s-fac?

    Corlu: Bitârne noi ti plâcârsim ma s-ai acasâ vârnâ ficior gioni s-lu pitreţ aoa s-anveaţâ tu loclu a tău.

    Strepsiade: Am acasâ un ficior gioni, ama nu para va s-anveaţâ, va mi duc s-lu-aduc.

    Corlu: Lu-acâţăm tru pringâ şi aistâ di itia noastrâ, di-aoaţi şi ninti va s-facâ tut ţi-i dimandzâ şi s-nu chirem tora furn’ia sâ-l’i lom pâradzl’i tuţ şi s-nâ arâdem di elu.

    Strepsiade: Ficior, ficior yinu-ncoaţi, yinu-ncoaţi. Treţ s-anveţ!

    Fidipide: Tate, ţi zburăşti aşi, Dumnidzale ţi zboarâ dzâţ.

    Strepsiade: Avdzâ tini, Dumnidzale! Ţi Dumnidză zburăşti? Nu mata hii cilimean s-pistipseşti ahtări anguceri cu Dumnidză. Yina s-ţâ dzâcu ţi anviţai.

    Fidipide: Ia dzâ.

    Strepsiade: Deaneavra ti sprigiuraşi pi Dumnidză.

    Fidipide: E. Şi?

    Strepsiade: Eee ficior sâ ştii că Dumnidzălu a tău nu mata cumândâseaşti.

    Fidipide: Atumţea cari?

    Strepsiade: Niorl’i. Ei lu deadirâ împadi ditu ţer pi Dumnidză.

    Fidipide: Ţi tivichileşti dzâţ bre tate. Cari dzâsi aşi?

    Strepsiade: Dzâsi maestrlu spiritual Socrate şi niorl’i.

    Fidipide: Ş-tini pistipsişi tuti glâreţli aesti?

    Strepsiade: Ancl’idi gura s-nu spun’i zboarâ uruti ti maestru şi ti niori.

    Fidipide: E, şi ţi pot s-anveţ mini di la el’i?

    Strepsiade: Ia mutrea aestâ aoaţi. Cum âl’i dzâţ?

    Fidipide: Lândâruşi.

    Strepsiade: Şi la alantu?

    Fidipide: Tut lândâruşi.

    Strepsiade: Idyea lâ dzâţ la dauli? Va şi-arâdâ tutâ dun’iaua di tini. Aestâ easti lândâruşi mul’iruşi iara alantu easti lândâroi.

    Fidipide: Lândâroi? Şi aestâ easti mintiminia ţi u anviţaşi aclo?

    Strepsiade: E, şi multi alti. Ama mini hiu auş şi li agârşescu ayon’ia…. Socrate, ia vin’i, ţâ aduşi ficiorlu.

    Socrate: Nu para pari axi ta s-anveaţâ arta arâdearâl’ei şi a zborlui aleptu.

    Strepsiade: Ti plâcârsesc s-lu anveţ, ama vedz ma multu s-lu anveţ arta a arâdearâl’ei şi nu zboarâli aleapti.

    Socrate: Va aleagâ elu singur ţi turlii di anviţari va s-va: aţea cu ndriptati ili aţea farâ ndriptati. S-yinâ raţionamentili. (Strepsiade iasi).

    Raţionamentul drept: Em tora s-videm ma s-poţ sâ-n’i ţân’i cheptu.

    Raţionamentul nedrept: Va vedz tini tora cum va ti dau di arşini.

    Raţionamentul drept: Pi mini? Tini? Ma tini cari hii?

    Raţionamentul nedrept: Un argumentu.

    Raţionamentul drept: E. Ma aţel slablu.

    Raţionamentul nedrept: Şi cu tuti aesti mini va s-anâchisescu.

    Raţionamentul drept: Cum?

    Raţionamentul nedrept: Pritu arâderli ţi mini li angucii.

    Raţionamentul drept: Em, tora di arâderi i-amplinâ lumea ti itia aluştor glari.

    Raţionamentul nedrept: Glari? Nu! Mintimen’i. Şi cum va faţ ta s-anâchiseşti?

    Raţionamentul drept: Va dzâc dininti tut ţi easti ndreptu.

    Raţionamentul nedrept: Şi mini va dzâc că nu-ari andriptati.

    Raţionamentul drept: Andriptatea easti di la Dumnidză.

    Raţionamentul nedrept: Atumţea maca easti vârnâ andriptati, iu eara Dumnidză cându Hristolu eara pi cruţi?

    Raţionamentul drept: Nu ţ-aruşini s-ţâ hibâ arşini s-dzâţ ahtări zboarâ uruti?

    Raţionamentul nedrept: Zboarâ muşati vahi vrei s-dzâţ.

    Socrate: Duri vâ vâryitu. Ma ghini easti s-aspuneţ ţi ştiţ.

    Raţionamentul drept: Em, ninti tiniramea tin’isea andriptatea, tin’isea auşl’i, cilimean’li ş-tin’isea pârinţâl’i. Tiniramea avea nâmuzi şi nu dzâţea zboarâ psefti.

    Raţionamentul nedrept: Aesti suntu chirâturi ditu eta al pap.

    Raţionamentul drept: Vahi suntu aesti anviţâminti ditu eta al pap ma cu eali acriscu soia noastrâ pirifanâ. Ma s-hii ascultâtor va s-ai parti di muşuteaţâ, di vreari, di ayapi.

    Raţionamentul nedrept: Ma s-ti iei dupu elu va-şi arâdâ tuţ di tini şi va ţâ greascâ puţa ali dadi.

    Raţionamentul drept: Ma s-ti l’ei dupu mintea aluştui ş-dupu moda di adzâ va ti ahânduseşţâ tu lâvuşii, va ti buiuseşti tutâ dzuua şi va s-aspun’i di lucrurli uruti că suntu muşati şi tuti tabaieţli uruti va s-dzâţ că suntu buni.

    Socrate: Muşati zboari, s-videm tora ţi va s-apândâseascâ.

    Raţionamentul nedrept: Mizi aştiptam s-i-apândâsesc, că nu geaba mi cl’eamâ raţionamentlu fârâ andriptati. Mini fui protlu ţi avui ideea s-n’i-arâdu di justiţie şi di nomuri. Mini ştiu cum pot s-aminţ şi-atumţea cându nu ai andriptati.

    Raţionamentul drept: Em, şi-aestu easti un lucru bun? S-aminţâ cându nu ai andriptati?

    Raţionamentul nedrept: Sigura, tini dzâţ că tinirl’i s-nu s-ducâ la gimbuşi. Câţe s-nu s-ducâ, s-ducâ si s-hârseascâ. Dapoia dzâţ că tin’ia şi morala suntu unâ dimândari. Ia dzâ-n’i tini a n’eia cari amintă ţiva ditu morală şi cari avu vârnâ hâiri ditu aistâ? Ascutâ-ni tinire pi noi şi fă isapi ţi hâiri ţâ aduţi morala şi ţi hârseri ţâ suntu curmati ti tutâ bana. Dusirâ gimbuşli, mul’eri, ficiorl’i, beari, giocuri, turvuieri. Ţi ţu vrei bana fârâ ahtări lucri? Şi deapoaia, vahi sâ stihiseaşti vârâoarâ s-adari vârâ nifaptâ, ti duţ la altâ mul’eari ş-ti acaţâ bârba-su-n casâ. Dusi, ti-astal’i ma s-nu ştii sâ zburăşti. Ma s-ti prâxescu mini, arâdz, faţ tut ţi vrei, ţiva nu easti di arşini, şi cându va ti acaţâ bârba-su va s-dzâţ că nu fâţeşi canâ amârtii. Pi Dumnidză arucâ câbatea că ti feaţi om, muritor şi că nu ti ţâni chealea s-ţân’i chept când ai dininti unâ mul’eari muşatâ.

    Raţionamentul drept: E ma şi cându nu-lu ţâni chealea niţi dinintea a un bârbat? Atumţea ţi dzâţ?

    Raţionamentul nedrept: Dzâc că s-poati şi ma arău şi ţu ancl’işu şi aestâ oarâ gura.

    Raţionamentul drept: Aşi easti.

    Raţionamentul nedrept: E tora sâ-n’i dzâţ di iu alidzem avocaţl’i?

    Raţionamentul drept: Ditu aţei ţi suntu asparţâ.

    Raţionamentul nedrept: Em politicienl’i?

    Raţionamentul drept: Tut ditu aţei asparţâ.

    Raţionamentul nedrept: Şi soţl’i?

    Raţionamentul drept: Tut ditu aţei asparţâ.

    Raţionamentul nedrept: Vedz! Pricunoşti că tut ţi dzâţ suntu zboarâ psefti. Mutrea şi anvârliga, tu salâ ţi vedz?

    Raţionamentul drept: Ţi s-ved, naima mulţâ asparţâ. Mea un di el’i lu ştiu di multu, un aclo cu perl’i lundzâ, şi alantu cu veari tu urecl’i….

    Raţionamentul nedrept: E, tora ţi dzâţ?

    Raţionamentul drept: Ţi s-dzâc? Maş asparţâ. Va s-trec ş-mini di partea voastrâ.

    Socrate: Hai, tora fudziţ di aoa!

    Strepsiade: Va s-neg tora la Socrate s-ved ma s-anviţă ficiorlu a meu luyuria cu pradzl’i.

    Socrate: Bunâ dzuua Strepsiade!

    Strepsiade: Bunâ dzuua şi ia vin’i s-ti tin’isesc aşi cum lipseaşti tin’isitu un dascalu ti praxea ţi iu dâdeşi a ficiorlui a meu, lu-anviţaş luyria cu … pradzl’i.

    Socrate: E, e!

    Strepsiade: Atumţea doxâ a ţeia ….. […]

    Socrate: Di aoa şi ninti va s-aminţ lişor iţi va s-vrei tu iţi giudicatâ.

    Strepsiade: Ţi cara eara dininti martori atumţea cându mi amprumutai?

    Socrate: Cu ahânt ma ghini. Dipu s-hibâ şi vârnâ n’ii!

    Strepsiade: Ee, scâpai! Di aoaţi şi ninti nu va s-cântu: Am pradz ti dari, am borgi te-a loari.”

    Eee, ficiolru al tati ţi ghini-n’i pari că ti ved. Când mutresc la tini ca ţi soi hii, ţi mintimen ti adraşi şi cum va li aminţ tuti giudicăţli.

    Fidipide: Tate nu-ari s-vedz zori di aoa şi ninti.

    Strepsiade: Va s-ved zori că adzâ easti dzuua veacl’i-noauâ.

    Fidipide: Em cum s-hibâ unâ dzuuâ cum u numâseşti tini veacl’i-noauâ”?

    Strepsiade: E! Easti dzuua când lipseaşti ta s-pâltesc taxili ti giudicatâ.

    Fidipide: Em ţi zori, pradz arcaţ tu vimtu. Cum u iei tut nu s-poati unâ dzuuâ s-facâ doauâ.

    Strepsiade: Aha, dzâţ că nu s-poati?

    Fidipide: Em cum dapoaia, cum s-poatâ? Em poţ s-pistipseşti că unâ mul’eari poati s-hibâ şi moaşi şi tutnâoarâ unâ fiticâ?

    Strepsiade: Cu tuti aesti aşi easti nomlu.

    Fidipide: E, dipu aoa minduiesc că nu aducheşti ghini cari easti n’edzlu a nomlui. […]

    Strepsiade: E bravo. Tiii, hârsite Strepsiade tini işişi ti amintaşi mintimen ama ţi cilimean criscuşi la cheptu. Aşi va s-dzâcâ di-aoa şi nâinti tuţ aţei ţi mi ştiu. Va s-creapâ di inati tuţ soţl’i şi hoara tutâ cându va s-veadâ cum aminţâ procesili. Ti tin’ia ta va s-tindem tora unâ measâ mari amplinâ di buneţ. (cântic cu beari)

    Strepsiade: Cari easti aestu?

    Pasias: Ştiţ, easti dzuua veacl’i-noauâ. Ai borgi la mini 1010 liri ţi ţâ-l’i amprumutai ti calu aţel sur.

    Strepsiade: Un cal? Avdzâşi? Un cal? Em ştii tutâ dun’eaua câtu nu voi mini cal’i şi ancâlar.

    Pasias: Ân’i tâxişi şi ti sprigiuraşi că va n’i dai tru nâpoi.

    Strepsiade: Atumţea nu şteam că ficiorlu a meu va s-anveaţâ zboarâli aesti mintimeni şi luyuria ţi l-ancl’idi gura la tuţ.

    Pasias: Şi te-aţea vahi tora vrei ta s-dzâţ că nu ai borgi la mini?

    Strepsiade: Sigura, te-aţea anviţă ahânti ficiorlu a meu.

    Pasias: Şi ti sprigiuri dinintea al Dumnidză?

    Strepsiade: Ţi Dumnidză? Cari Dumnidză? Lu-ascuchi trei ori.

    Pasias: Şi ti uruteaţa aestâ ţi u dzâţ nu ti l’a draclu?

    Strepsiade: Atumţea va s-ascuchi şasi ori.

    Pasias: O Dumnidzale ditu ţer, fă-lu ta s-pâlteascâ uruteaţa aistâ nu şasi ori ma şaidzăţ di ori.

    Strepsiade: Mi faţ s-arâdu. Dumnidză a tău nu ari oarâ ti ahtări.

    Pasias: Va-n’i dai ma nu-n’i dai pradzl’i?

    Strepsiade: Ia stai niheamâ. Mutrea-n coa. Dzâ tora, ţi-i aestâ?

    Pasias: Cum ţi easti… cupan’i.

    Strepsiade: Em cât tivichel hii. Şi vrei sâ-n’i cafţâ pradzl’i tru nâpoi. Vâroarâ nu va ţâ pâltesc cându dzâţ la cupân’ţâ că-i cupan’i.

    Pasias: Ţi va s-dzâcâ nu vrei ta s-pâlteşti.

    Strepsiade: Ia-ţ zverca di aoa că va-ţ frâng caplu.

    Aminias: Ca vai di mini! Ca vai di mini!

    Strepsiade: Ma cari ancâneaşti aclo?

    Aminias: Mini, un om aguditu di soarti.

    Strepsiade: Atumţea armân’i aguditu.

    Aminias: Ţâ arâdz di mini? Dzâl’i a ficiorlui a tău sâ-n’i da pradzl’i nâpoi.

    Strepsiade: Ţi pradz?

    Aminias: Ţi ţâ-l’i ded cu amprumut.

    Strepsiade: Dupu cum ved mini ti agudi taxiratea adzâ.

    Aminias: E, earam ancâlar cu cal’i şi câdzui di-ancâlar la cursi.

    Strepsiade: Şi ţi-ţ fudzi mintea aşiţi tuş canda ti cutuvuli pri-mpadi un yumar?

    Aminias: Â-n’i fudzi mintea că-n’i caftu nâpoi pâradzl’i a mei?!

    Strepsiade: Mini dzâc că ţâ fudzi di dip mintea.

    Aminias: Va vedz ţi va ţâ fugâ a ţeia mintea cându va ti dau tu giudicatâ că nu-n’i dai pradzl’i tru nâpoi.

    Strepsiade: Ia mutrea-ncoa… cându da ploai minduieşţâ că chicâ apâ noauâ i easti idyea apâ ţi soarli u sudzi di aoa ditu locu?

    Aminias: Hâbari lai nu-am ţi apâ dzâţ şi nu ved zori ti aestâ.

    Strepsiade: Em tini nu ştii ţi s-stihiseaşti-n ţer şi vrei s-ai pradzl’i aoa pi loc?

    Aminias: Em cafi dzuuâ şi cafi mesu pradz’li cresc că treaţi chirolu? […]

    Strepsiade: Em tini pistipseşţâ că amarea adzâ easti ma amplinâ di eara cu un mes ma ninti?

    Aminias: Nu, că amarea nu acreaşti cafi dzuuâ.

    Strepsiade: Maca easti aşi zminare şi amarea nu acreaşti ţi cara că s-vearsâ tu ea arâuri, cum vrei tini s-acreascâ pradzl’i a tăi? Vrei s-mi dai tu giudicatâ? Ia-ţ zverca di aoa! (ia un ciumagu). Hai cal di cursi, treţ la trap că tora ti anţap sum coadâ!

    Corlu: Aistâ ş-easti ma s-li vrei arâderli. Aistâ ş-easti ma sâ-l’i vrei maş pradzl’i. Di vrerea lor aistu lai auş nu va ş-pâleascâ borgea ţi ş-u ari, ma va sâ stihieascâ unâ dzuuâ când hil’ilu a lui ahânt prâxitu ma gihini vrea s-eara un mutu.

    Strepsiade: Ai ficiorlu al tati canta-ni ţiva ş-tini?

    Fidipidei: Ti s-ţâ cântu la measâ tuş canda hiu ceatrafiru?Candu vrei tini?

    Strepsiade: Lu baţ pi tati a tău?

    Fidipide: E tate! E şi pot dinintea al Dumnidză sâ spun că am andriptati ta s-ti bat.

    Strepsiade: Nu ţ-arşini, yumar fârâ arşini! Cum poati un ficior ş-batâ tatâ-su cu andriptati?

    Strepsiade: Mini vrui s-li anveţ aesti ti luyuria cu… pradz’li, nu s-mi cândiseşti mini că easti muşat s-lu baţ tatâ-tu.

    Corlu: E tora s-ti videm mârat auş cum poţ ta sâ-l’i ţân’i cheptu aluştui om plin di curayiu şi fârâ di arşini.

    Strepsiade: Nu ţâ-l’i arşini, mini cari ti criscui şi cum greai ţiva cum ţâ dâdeam, cum greai ti apâ ţâ dâdeam apâ, cum greai papa mini ţâ dâdeam s-mâţ, niţi nu dişcl’ideai gura s-dzâţ caca” că mini ti bâgam pi oliţâ. Şi tora tini s-mi scoţ nafoarâ ditu casâ?

    Corlu: Em tora s-ti videm ficior pri iu va u scoţ câmeaşa.

    Fidipide: Eee, ţi muşat easti s-hii acâţatu cu lucri năi, s-mutreşti cu nărli ndzeanâ la tuţ alanţâ oamin’i. Mini cându earam acâţat cu cal’i şi cu cursili nu puteam s-dzâc trei zboarâ, tora u am gura foarticâ, lu şuţ şi lu aşuţ omlu cum voi mini şi pot ta s-demonstrez că easti andreptu s-lu baţ şi pi tatâ-tu.

    Strepsiade: Dumnidzale! Ma ghini acaţâ-ti iara di cal’i şi di cursi maş s-nu mâc ahântâ pârjinâ.

    Fidipide: Cându earam n’ic nu mi bâteai?

    Strepsiade: E, ti ghinili a tău. Ti gailelu ţi ţ-lu purtam.

    Fidipide: E ama nu easti anreptu tu arada mea s-am şi mini angâtan ti tini şi s-ti batu? Maca ta s-ai angâtan va sâ spunâ că lipseaşti s-mi baţ. Câţe truplu a tău s-nu mâcâ pârjinâ şi a meu s-mâcâ? Ştiu, va-n’i dzâţ că aşi lipseaşti adrat cu cilimeanlu. Şi câţe tatâ-su s-nu patâ idyea?

    Strepsiade: Ma nomlu nu dzâţi iuva că un hil’iu poati s-lu batâ tatâ-su.

    Fidipide: E, ma aţel cari adră nomlu nu easti un om cum him noi? Şi nu tut pritu zboarâ-l’i feaţi pi strâpachil’i a noştri ta s-ia aistu nom? E atumţea câţe s-nu fac şi mini ahurhinda di adzâ un nom nău, s-dau izin’i la ficiori sâ-şi batâ pârinţâl’i. Ia mutrea la câcoţ şi la alti prăvdzâ, şi el’i ş-bat pârinţâl’i.

    Strepsiade: Maca ţâ pari că him idyea cu câcoţl’i câţe nu mâţ şi tini ca el’i baligâ şi câţe nu dorn’i pi ciumag?

    Fidipide: Nu easti idyea. Niţi maestrlu Socrate nu aproachi aestâ idee.

    Strepsiade: Atumţea nu mi bati că va yinâ dzuua cându va ţâ parâ arău.

    Fidipide: Câţe?

    Strepsiade: Ti-aţea că andreptlu a meu ta s-ti bat mini tini, va-lu ai şi tini cându va s-ai un ficior.

    Fidipide: Şi ma s-nu am va sâ spunâ că mâcai bâtichi geaba?!

    Strepsiade: Mini pistipsesc, duruţ fraţ di ilichia meau, că elu zburâ cu andriptati. Aşi easti, easti andreptu, cându him câbati s-him vâryiţ.

    Fidipide: Ţi dzâţ maca, cu giudicata aţea cu strâmbâtati, pot s-ţâ aspun că easti andreptu s-u baţ şi pi dada a tau.

    Strepsiade: Ma s-faţ şi aistâ luplu s-ti mâcâ, s-ti aruţ tu arâu cu tut cu Socrate şi cu a lui strâmbâ giudicatâ. O! Niori! Voi hiţ furn’ia ti cari agiumşu iu agiumşu.

    Corlu: Nu, tini hii furn’ia di tuti câti tradz. Că tini hii aţel ţi-l’i vrei ahât di multu pradzl’i şi arâderli.

    Strepsiade: Câţe nu dzâsitu ditu ahurhitâ şi mintitu un om mâratu di la hoarâ, un auş chirutu.

    Corlu: Noi aşi adrăm cu tuţ aţei ţi-l’i vor multu pradzl’i. Â-l’i pindzem tu amârtii ca omlu singur s-anveaţâ că bana lipseaşti tricutâ cu frica di Dumnidză.

    Strepsiade: Ca vai di mini niori! Andreptu şi dealihea easti tuţ ţi dzâţeţ. Lipseaşti s-dau nâpoi pradzl’i ţi-l’i amprumutai. E, tora-n’i vini mintea. Hai s-lu vâtâmăm maestrlu Socrate şi discipolii. Că el’i nâ arâsirâ mini şi tini.

    Fidipide: E, ma mini nu voi.

    Strepsiade: E, e tin’isea maş Dumnidză, că elu easti Dumnidză tati.

    Fidipide: Dzâseşi Dumnidză, tuş canda ari Dumnidză în ţer. Aesti suntu chirâturi. Absolutlu, niorl’i, maş el’i dumnesc di cându Dumnidză fudzi ditu ţer.

    Strepsiade: Nu fudzi ditu ţer Dumnidză. Şi mini pistipseam ca tini altâ oarâ.

    Fidipide: Alasâ-mi cu chirâturli a tali. (iasi)

    Strepsiade: Ţi amârtii s-mi aleapid di Dumnidză cum mi anviţă Socrate. O! Dumnidzale nu ti anvirineadzâ pi mini, l’eartâ-mi că mi mintirâ niorl’i cu bândurarea lor. Va lâ dau foc, va lâ aspun mini a loru! Ţi vâ acâţat s-vâ arâdeţ di Dumnidză, s-cârtiţ luna ditu ţer. Ah! Doamne! Agudeai ti tuti uruteţli ţi li feaţirâ şi ma multu ti aţea că avurâ curayiu s-arâdâ di tini Doamne.

    Regizorlu: Lirtari ca na agiucam cu aistu aush aoati tora seara…

    Ma Doamne na si pari ca ni agarsisi aoa…

    Ti s-easti omlu Doamne?

    Un scret di os cu screta di madua si sandzi !

    Videt ca nu putem ta sa scapam di screta di yiliceari a malmalei

    Videt ca nu putem ta sa scapam di sctreta di yiliceari a pradzalor…

    Poarta omlu bana tuta ca furniga nipututa

    shi tsi va s-lia cu el candu moari ?

    Daua scanduri trei pironi

    Ista-i tuta avearea lui dit soni!

    Noi Doamne ti caftam tas canda nu va s-ti aflam Varnaoara,

    ma Tini hii aoa cu noi si vahi na dai lirtari cu u fatseshi si altaoara!

    Candu i zborlu ti paradz tuts him di idyea relighie !(Voltaire)



    Video –> http:/vimeo.com15589867

  • Câ ţe ursa nu-ari coadâ?

    Vruţ ascultâtori, vâ câlisim s-ascultaţ ma-nghios pârvulia “Câ ţe ursa nu-ari coadâ?” – apriduţeari dupu Ion Creangă.


  • Arujirea aduţi furtutirea

    Arujirea aduţi furtutirea














    Vruţ ascultâtori, vâ câlisim s-ascultaţ ma-nghios pârvulia al Nicolae Batzaria, “Arujirea aduţi furtutirea”, tu interpretarea pi armâneaşti al Toma Enache.


  • LALI NIDA S-AMPULISEAŞTI CU STRANGHIL’I – Conu Leonida faţă cu reacţiunea

    LALI NIDA S-AMPULISEAŞTI CU STRANGHIL’I – Conu Leonida faţă cu reacţiunea

    Puteţ s-mutriţi spectacolu pi Youtube la adresa:

    http:/www.youtube.comwatch?v=YsBimULQYBw



    (Unu udã pseftu di mãhãlã. Dãnãpoi, nandreapta unã uşi;nastãnga unã firidã. Di unã parti şi di alantã ali scenã cãti unã crivati ti durńiari. Tu mesea a udălui ună measã ti ari avrigra scamnuri di pal’i. Pi measã unã lambã cu abat-jour. Dininti, nastãnga unu ugeagu cu uşea dişcl’isã iu ardu nãndauã leamni. Nida i alãxitu tu stranili ti-n casã cu papchi ãn-cicioari şi cu barbarusã ãn capu; Chira tu cãmeaşea di noapti, cu fustani di lãna aroşi şi ligatã la capu cu unã şamie albã. Dol’i şedu di zbor la measã).



    Scena I

    LEONIDA: – Aşi cum ţă dzăc, mi scolu unã tahina; ştii, cunoşti arada a meau, bag prota oarã mãna pi “Bana Armãneascã” şi mutresc cum neadzi vãsilia. U dişcl’d şi ţi ghivăsescu? Mea ţãn minti ca tora: 123 di şcurtu chiru zorea aţea marea. S-bãneadzã Ripublica!



    Chiraţa – Avdză tini !

    Leonida – Dumidzã s-u l’artã, prota mea ãnveastã nica durnea. Mi dipun cu dealaga dit crivati şi bag boaţea: “Scoală chirauă ş-hãrsea-ti cã hii dadã tinisitã; scoalã cã vini libirtatea la puteari!

    Chiraţa – Dip aşi !

    Leonida – Cãndu avdzã ti libirtati, ansari ş-nãsã l’irtata dit crivati … cã ş-nãsã eara ripublicanã! Dzãşi: . Nã ãndreapsim, ti l’ia haraua şi fudzim dealaga, pripadi, pãnã la teatru. Şi cãndu vidzui… o, la! Tini ştii cã mini nu mi arãd cu unã cu dauã.

    Chiraţa – Dip aşi, tini nu hii ca alanţă! E,e… ca tini soari nu ari vãr.



    Leonida – Va s-dzãţcã taha aşi, cã taha al’iumtrea, cã ta s-dzãţ aşi .

    Chiraţa – Dip aşi!

    Leonida – Ma cãnd vidzui, dzãşi mini: S-ti afireascã Dumnidzã di dzãndza a dunaul’ei! Ti-ń vidzură ocl’il’i: hlamburi, cãntiţi, zghileri, aurlãri, tãmpãn, lucru mari şi cãlbãlãchi, cãlbãlãchi di ţã yinea a voami, nu altã.

    Chiraţa – Ghini că nu fui atumţea Bucureşti, cum hiu mini ca aspăreată, mi afiri Dumidzã, cã … cari-ştii ţi-a s-pãţam!

    Leonida – Nu grea aşi, puteam s-amintãm ţiva, s-avemu şi noi vãrã hãiri. (alãxeaşti boatea) E, more, ti duţi mintea cătu chiro ţănu mintireaja ti cari ţă zburam?

    Chiraţa – Pănă dicsearã, pãnã tu ascãpitatã.

    Leonida – (arãdi di ahtari minduitã pseftã şi dzãti salami) Trei stãmãni di dzãli, corbã!

    Chiraţa – (ciuidusitã) Nu mi zurlusea lãi!

    Leonida – Ţi mindueşti, tini, lea, că fu lucru ti ţiva. Ia minduea, maca Galibardi, di aclo di iu easti el pitricu ună carti ti armănami.

    Chiraţa — E,e.., dip aşi!

    Leonida – Ańi torńi zborlu!

    Chiraţa – Nu, cum dzãţ tini.

    Leonida – Avdzã tini s-uidisi ş-ti nãs cum u adusim noi luyuria deavrigãra, ca un hir aştãt, ta s-işem tu padi tu Evropa, ş-duchi cã ari ş-el unã borgi, taha ti politichii, ta s-nã hiritipistipseascã.

    Chiraţa – Ma ţi spunea tu carti?

    Leonida – Patru zboarã. Maş patru. Ma zboarã, nu glãrini! Mea ţăn minti, ca tora: S-ănchirdãseascã soia! Ghini u pâtătu! S-băneadză Ripublica! S-bãneadza tutã Armãnamea! Simnatu dighios tu orighinal – Galibardi!

    Chiraţa – Deapoaia, maca easti aşe, zbură multu muşat omlu!

    Leonida – E,e.. ncapi zbor! Un easti Galibardi, om ãntreg ş-ninga disã; ţi s-dzãt, chintã latinã, corbã, ş-ţã ncl’iş gura! Cãte ãl’i acãţã lãhtarea minduieşti tini, tuţ amiradzl’i ş-Papa di Roma?

    Chiraţa – Şi Papa di Roma? Avdză lea?

    Leonida – Ş-ninga cum, lu anvãrti di lu arisi şi nãs. Ti ş-dzãsi Papa – iezuit – altã soie nu ş-eara glar – cãndu vidzu cã nu ari cu cari s-u scoatã ncap …. lãi, fãrtate, cu aistu nu ari minciuni, cu aistu, cum ved mini, nu poţ s-lu arădz.Ia ma ghini s-mi avărtescu pi ninga nãs, s-lu acaţ tu pringã, sã-n lu fac cumbar. Şi taha aşi, taha altã soie, nune nsus, nune nghios, cã-i tunsã, cã-i bilitã, ãl bãgã Galibardi di-l’i pãtidzã un cilimean.

    Chiraţa – Ş-află omlu! şi nunlu!

    blank>The

    Leonida – Mutrea-ncoa! Spuni-ńi, ţă treaţi prit minti căţ fărtaţ suntu tu pareia al Galibardi?

    Chiraţa – Nai ma mulţă! Miriminghi!

    Leonida – Unã nil’i, corbã!, maş unã nil’i!

    Chiraţa – Ţi dzăţ corbe, maş cu ahănţă s-poată s…

    Leonida – ie, e … ma ãntreabã-mi s-ţã spun ti turlii di oamińi suntu.

    Chiraţa – Unu şi unu.

    Leonida – Nai ma buńil’i, alepţă, ma s-va lu acaţă Dumnidzălu di-un cicior. Tri caplu a lor! Azã aoa, mãni aclo tuş cãndã nu- au altã zãnati, bagã-lã trastul ş-dã-lã mãndzãli, tu draţ s-ducã.

    C: – Tora u dzãseşi!

    L: – Ş-tuţ să ncl’ină la nãs cum la Hristolu; ta s-nu-l’i aspargã chefea şi sã-l’i cureascã foamea, trei dzãli nu bagã ţiva n-gurã, cã nu ar ţi s-măcă.

    C: – Ţi dzăţ lăi?

    L.: – Ţi s-ti ńiri ş-ţi s-ti aduń. Hii ninga cu cămeaşa di la nuna!.

    C: – Cum dzãţ, cum dzãţ?

    L: – Cãt easti satea Chirã, s-nã bãgãm?(hascã dol’i)

    C: – Bitisirã 12, soare.

    L: – Vedz tini cum treaţi oara cu zborlu?

    C – E, cum li spuńi tini, tut s-asculţ, ca tini soare nu-ari văr.

    L – Chirã, tãxişi feata s-yinã mãni cama di tahina ta s-aprindã foclu ?

    C – E lãi, e.

    L – Vedz tini cum treaţi oara cu zborlu…

    C — E ,cum li spuni tini soare tut s-asculţ; ca tini soare nu-ari văr.(s-bagă tu doagă)

    L — (după ţi s-aşuţă tu crivati pănă şi ăndreapsi loclu) A…ţi ghini !

    C- (di sum doagă) Taha aşe cu Galibardi, e ?

    L – Dip aşe ! Ninga un ca nãs ş-pãnã mãni tu ascãpitatã, maş ahãntu, ş-u adrai Ripublica…(cu păreari arău) Ma nu ari altu ca nãs. Ma s-fãţea tuti muştili ńeari, va s-măca ńearea cu ciubana. E, ma tini va s-aspuńi că peanarga pusca s-adară, cã aravdã, cã nu s-dusi chirolu; (cu inati) Ma pãnã cãndu frate, cã nã si lãi ? S-fãnãti duneaua tutã di lãieţ, lipseaşti s-andridzem Ripublica.

    C – S-ti facã sora, soare, ma mini nu achicãsescu cu şcreta a mea di minti di mul’eari, s-nu mi ancaci cã dzãc s-mini un lucru: ţi ghineaţă va s-hibă ş-cu Ripublica aistă?

    L – Aide, aide dip trocã hii. Cum ti ghineaţă ? Avdză aestu zbor: cap di zdangan, nema carafetã;Deapoaia, cã prota ş-prota, maca easti Ripublicã, nu va s-pãltim ţiva dip a statlui.

    C – E, dip aşi !

    L – Dip aşe !… ş-deapoaia pi di altã parti, tut ţi suntu caplu ali fumeal’i, ca mini, va s-l’ia mulţă păradz, di la stat, tuţ isa.

    C – O, lãi, nu mi arãdz ! Naca-i şicai !

    L – Ţi şicai ?

    C – Ş-păradzl’i ti cari dzăţ, suntu ahoryea di pensii ?

    L – Dealihina, pensia u am hazãri, di pachi strãpachi tut u avem, ş-tora cãndu va s-hibã Ripublicã, vãr nu va s-da di nãsã; Ripublica easti, nu ari spuneari ţi easti

    C – Cum dzãţ, aşe deapoaia …

    L – E, s-ţă dzăc ş-unã nauã, va s-adarã ş-nom ti curcubeti hiarti.

    C – Ţi-i aţea, nom ti curcubeti hiarti ?

    L -Easti cã vãr, nu va s-aibã ãndreptu ta s-hiarbã curcubetili fãrã s-nu-l pãlteascã statlu ti aestã.

    C – Stãmãrie, Dumnidzale, pãi maca easti aşe ţi nu s-adarã diunãoarã Ripublica, lãi.

    L – Em, ti alasã strãnghil’i ? Nu lã si uiduseaşti a lor s-nu mata pãlteascã vãr paradzl’i a statlui; giudicã ş-tini, di-u va s-mãcã el’i pãrãlu cu ciubana ?

    C – Aşe easti, e lãi, e ! Ma un lucru tut nu-l achicãsescu.

    L – Ţi lucru ?

    C – Ma s-nu pãlteascã vãr paradzl’i a statlui, di iu va s-na da statlu pãradz a nauã.

    L – Pãi, statlu ţi zori ari ? Ti ţi easti ? Nu tradzi gaile a statlui. Statlu s-aibă tru scupo s-nă da pãradz cafi mes, s-ahãntu!

    C – Aşe easti, cum dzãţ, mini vãrnoarã nu minduiam ahtari lucru. Nu-n ticnea iuva, iuva… ţi ghini va s-hibă. Iu nu da Dumnidză s-u videm s-pi aestã… Ripublica.

    ( Nida adurńi) Hãrheşti, lãi ?… Li hãrheaşti.


    Scena II

    (Chira şadi pi ună ureacl’i şi u acaţă somnu şi ea. Niheamă chiro nu s-avdi dip ţiva ,deapoia naparti s-avdi dauă trei ori cum amină ună tufechi şi născănti zghileri;deapoia s-faţi halatu mari).

    C — (S-aspari şi să scoală lăhtărsită) Cari easti ? Cari easti ?(fudzi troara cătă uşi şi mutreaşti ma s-hibă ghini ăncl’isă. S-toarnă). Caşti ţi ănyisai. (S-baga năpoi tu crivati şi u acaţă somnu. Nida hărheaşti. S-avdi năpoi halatu şi ma mari. Ansari dit crivati ma lăhtărsită). Cari easti ? ( Neadzi la firidă u dişcl’idi )ţi va s-hibă aestă? ţi halã va nã patã. Leonido! Leonido! (fudzi şi sa-ncl’iadică şi cadi tu crivati pisti Leonida). Leonido!

    Scena III

    L –(Să scoală dit somnu aspăratu) E, ţi easti ?

    C – Leonido, scoal cã ardi, Nido !

    L – Iu ardi ?

    C – Scoalã cã easti rivoluţii, polim mari nafoarã !

    L – Ţi zbor i aestu corbă, ţi bãnduredz aşe!

    C – Polim mari, lea – piştoli, tufechi, Leonido, zghileri, aurlări, tămpăńi, lucru mari, di ńi-ansării dit somnu.

    L – Chirã, nu ai ţiva, ştii cum hii tini ca aspãratã, iu zburãm tutã noaptea di politichie, ti bãgaşi cu faţa ndzeanã şi anyisaşi caşti ţi.

    C -Leonido, dişteaptã hiu mini tora ?

    L – Cum dzaţ tini tora, mini nu para bãgai oarã !

    C — Ma, ghini, soari, nu ti şteam ahtari anapud! Leonido, hiu diştiptatã, avdzãi cum ti avdu ş-cum mi avdzã… rivoluţii, polim mari.

    L – Ghini , Chirã, stãi niheamã, nu ti teleporta geaba, di cãndu mi distiptaşi mini, avdzãşi altu tiva ?

    C — Nu.

    L – Ş-deapoaia cum yini aistu lucru ? Dzã tini?

    C – Nu ştiu, lãi, ştiu ş-mini ?

    L – Deapoaia vedz, mea, mutrea ncoa… s-u lom di alantã parti, s-videm ti va s-dzãţ. Ghini, dip rivoluţii s-eara, s-dzăţem… Nu ănviţaşi că văr nu mata poati s-aminã cu tufechea n-hoarã ? – i dimãndari di la poliţie…

    C — E soare, aşe-i cum dzăţ tini, că tini zburăşti limbidu şi cu mintiminil’e , nu ari omlu di iu s-ti acaţă… Ma ghini lăi avdzăi , a-v-dză-i; cum s-avdu ma s-nu eara ţiva?

    L – Aide, corbã, cãti di aesti ãni vidzurã ocl’il’i, nu-ni agiundzi perlu s-li misur. L’i-am tuţ tu gepea aţea ńica. Faţ hazi cu omlu. Omlu di iu şeadi arăhati ăl’i yini ca andralã, ca sihleti, ãl’i bati liciu caşti iu, ş-cum easti ca aspãreat, cadi pi minduiari, cãdzu pi minduiari, lu agudi chicuta; ş-deapoaia dit chicutã s-faţi mintireaji ş-l’i-u da urbarea. ş-deapoaia, tu soni, dealithina, ti ţiva… să zdrumină.

    C – Comedie, lãi ! (Ciuidusită) aşe va s-hibã!

    L – Mea, ş- tini tora ti agudi niheam chicuta, ma dip niheamã, ş-ti mintişi, nu ai ţiva.

    Hai s-nã bãgãm tu crivati doil’i di guşi. Noapti bunã, Chirã.

    C – Noapti bunã, Nido.(Astindzi lamba şi s-baga tu crivati)

    L – S-nu ti badz cu faţa ndzeană, Chiră, cã nãpoi va s-anyisedz caşti ţi.(niheamă chiro isihie,deapoia multu halatu)

    Scena IV

    C – O, lãi, avdzãşi ?

    L — Ş-tini avdzãşi ? (Halatlu şi tampańili s-aproachi)

    C – Ti aţea nu mi acăţa mini loclu.

    L – Aprindi lamba.

    C – Ńi-u deadi chicuta, Leonido.

    L – Caşti ţi hală va s-nă patã Chirã !

    C – Ńi-u deadi urbarea, Leonido ?

    L – I zńie mari, corbă, ţi hală s-faţi ?

    C – Ţi hală s-faţi, tini nu vedz ţi hală s-faţi, i rivoluţii, polim, Leonido.

    L – Mari ciudie, frate, rivoluţii ca rivoluţii, ma nu ţă dzăş cã dimãndarã di la poliţie s-nu aminã vãr cu tufechea nhoarã.

    C – Vãr, ni vãr, avdzã ?

    L – Avdu, ma nu easti, nu ari cum s-hibã rivoluţii… Maca suntu a noştri la puteari cari va ş-batã caplu ti rivoluţii ?

    C – E ãntreabã-mi, s-ti ãntreb.

    L – Iu easti gazeta ? Cã ma s-hibã rivoluţii, va sã spunã oara… Iu easti gazeta ? E, e…e, e, tea!

    C – E, ţi easti?

    L – Tora yin di acasã, nu easti rivoluţii, suntu aţel’i ţi bagă strămbi (andihriştil’i); Avdzã: strãnghil’i acãţarã nãpoi s-bãndureadzã, ca unã strigã tu noaptea di pisã şedu ascumţã şi ş-anturusescu ungl’ili, ş-aveagl’i ta s-lã yinã oara s-lã si facã chefili aţeali lãvoasi. Armãname stãi ãmproastã ! Ş-noi li hãrhim tu crivati !

    C – Cari aspardzi, lãi, maca nu ghivãsişi gazeta di cu searã?

    L – Ş-mi ştiu tuţ strănghil’i, că hiu ripublican, că hiu ti armănami.

    C – Pi iu va u ascutem cãciula, lãi ?

    L – Nu ti aspari Chirã, nu ti aspari…

    C – Troarã, lãi, troarã, bagã mãna.

    L – Va nidzem la garã, pi dinãpoi prit gãrdinã, ş-di aclo ninti s-apireascã soarli va fudzim cu trenlu Custanţa. Aclo nu mi aspar, hiu tu pareia a mea, ripublican tuţ, măraţl’i.

    C – O lãi, lãi corbe nu avdzã tini ? Tãmpãnarl’i yin cãtã noi.

    L – Avdu corbã ; cum hiu mini ca vãr cãcot, pisti noi yin, s-nã apultuseascã, s-nã zgrumã.

    C – Nu-ńi spuni lăi, aoa va nă hibã scrisa.

    L – Troarã, lea troarã, cãpsea ?

    C – Tã, tã, tã, bobo, bobo, yin cãtã noi, pi cãrarea a noastrã.

    L – Astindzi lamba !

    C – Sãntu tu uşi.

    L – Ahãtu nã fu, nu ti minã, s-nã ascundem tu dulapi…

    C — S-alãsãm şcreta di cãşoarã şi s-li cãlim prit firidã.

    L – Ş-ma s-nu intrarã tru ubor ?

    Huzmicheara – Ţi hală, s-faţi, ţi comedii.

    C — Aha !

    L – St, s-nu dai di uşi !(S-avdi unu truputit)

    H – I,i, i, Dumnidzale, s-nu pãţã tiva, chiraua.(huzmicheara asună tu uşi)

    C – Easti huzmicheara, Nido.

    L — St! Canda fudzirã cu tãmpãnili!

    H – Dişcl’idi, chirauã, s-aprindu foclu. U corbani di io, ţi hală s-faţi, s-nu păţără nicuchirl’i tiva ?

    C – Easti huzmicheara.

    L – Ţă dzăş nu dişcl’idi cã va ti dau cu caplu di mur.

    C – Va s-dişcl’id, lãi cã va s-bagã tivichela boaţea ş-va s-hibã cur dizvãlit, ş-va nã ştibã tutã hoara, ş-tãmpãnarl’i.

    L – E, ghini discl’idi.

    C – Cari easti ?

    H – Mini chirauã, viniu ta -aprindu foclu.

    C – Ghini vinişi.

    H – Ghini v-aflai ?

    C – Ţi s-faţi nafoară ?

    H – Ghini, chirauã, cum ti s-faţi ! Pănă tora nu putui s-ãncl’id ocl’il’i, tutã noaptea fu chefi mari la bacalu dit cohi; tu aestã oarã s-asparsi chefea. Deaneavra tricurã pi aoa niscãntã mintiţ di beari, eara ş-Coli cumăndarlu ali poliţie adrat ţaghi; aurla ş-amina cu tufechea ndzeană… aradă tivichileascã.

    L – Ţi aradă ?

    H – Feaţiră oamińil’i chefi, ca fură te-alăsari păreasińil’i, ti dzuă pisimă !

    C – S-alăsară păreasińil’i, Pisimule !

    L – E, tora mi-aduchii. Tut zborlu a meu, fãrtaţ. Omlu, di iu şeadi arãhati, dit caşti ti, dit ţiva ăl’i yini ca andrală, ca sihleti, ãl’i bati liciu caşti iu, cum easti ca aspãreat cadi pi minduiari: cãdzu pi minduiari ? Lu agudi chicuta. E, ş-deapoaia dit chicutã s-faţi mintireaji, ş-iu da urbarea. Vidzuşi ?

    C – Aidi lãi, ma canda dzãteai cã dimãndarã di la poliţie s-nu aminã vãr cu tufechili n-hoarã ?

    L – E, ghini, ma tini, nu bãgaşi oarã cã aoa aminã politia cu tufechea, cumăndarlu ali poliţie,amină…

    C – E, e, soare, nu ari omlu di iu s-ti acaţă, cum li uiduseşti tini tuti, vãrã altu nu ş-ari hãbari . Ah, soarli a meu!


  • Fotbal Romania – Elvetia

    Fotbal Romania – Elvetia

    Nationala die fotbal ali Romanie andamusi, toraseara, Paris, selectionata ali Elvetie, tru doilu a l’ei meci dit Grupa A a Campionatului European. Scorlu fu 1-1. Ti România deadi gol Bogdan Stancu.



    Tru idyea grupa, Marsilia, s-agiuca partida Franta-Arbinisia. Viniri, tru partida di discl’ideari a turneului final, romanl’ii chirura cu scorlu 1-2, dinintea ali parei franteasca, a deapoa sambata elvetien’il’i azvisira Arbinisia cu 1-0.



    Ateali dit soni agiocuri dit grupa s-tanu dumanica, dupa programlu Romania-Arbinisia si Franta-Elvetia. Marta, tru protili partidi dit Grupa F, Ungaria u azvimsi Austria cu 2-0, iara Portugalia si Islanda featira isa, 1-1.



  • Gala aniversara Redactia Aromana R.R.International 25 ani de emisie

    Gala aniversara Redactia Aromana R.R.International 25 ani de emisie

    Câliseari/ Invitatie


    Redacţia Armânească di la Radio România Internaţional ari marea harauă s-vâ căliseascâ n’iercuri 23.03.2016, oara 18.00, Sala “Alfred Alessandrescu”, Calea General Berthelot nr. 60-64, ti yiurtusearea 25 di an’i di emisiun’i pi armâneaşti.Cu aestă furn’ie ndridzem un spectacol cu nai ma avdzâţl’i artişţâ Armân’i.


    Va aştiptăm cu vreari !


    Redactor coordonator,


    Toma Enache – 0773 359 595


    Informaţii suplimentari:


    • Taşcu Lala: 0721 70 94 94
    • Aurica Piha: 0721 775 193



    Gala aniversara Redactia Aromana Radio Romania International 25 ani de emisie



    I. PREMIU TI EXCELENŢÂ ti tutâ activitatea trâ Cultura Armâneascâ



    1. TIBERIUS CUNIA



    II. PREMIU DI TINIE trâ Cultura Armâneascâ



    2. TOMA SAMARA


    3. HRISTU MULAR


    4. RAPO ZGURI


    5. FOTIS TRASIAS


    6. CORINA ELENA BADEA


    7. ZOI PAPAZISI


    8. VASIL IANAKIEV


    9. PAUL BEZA


    10. PROIECT AVDELA


    11. NACEA DUMITRU


    12. STERICA FUDULEA


    13. TOMA BABU


    14. VASILI TOPA


    15. GETA CARAGIU


    16. EMIL HAGI


    17. PERO TSATSA


    18. COSTEL FARMAZON


    19. COLI CARANICA


    20. TASCU LALA


    21. NICK BALAMACI


    22. HRISTU ANDONI


    23. MIHAELA GEOANA


    24. ECATERINA VRANA


    25. HRISTU ANDONI


    26. CHIRATA MEGHEA


    27. GEORGE GRASU



    III. Premii di excelentâ ti sponsori ali culturâ armâneascâ



    28. NELU PUZNAVA


    29. IOTA TRANTU


    30. HRISTU CARAMAN


    31. TOSA DUMITRU


    32. SUTIRI MALAMA


    33. MARIA BLACIOTI


    34. COSTICA CANACHEU


    35. GEORGE GEARAVELA



    IV. Diplomi di tin’ie ti cultura armâneascâ



    36. ANGELA IOSIF


    37. AFRODITA TOTSILI


    38. FANITA DUSAN SUSAC



    VI. DIPLOMI DI EXCELENŢĂ POST MORTEM



    39. BUDES STERE


    40. SORIN SAGUNA


    41. SORIN CAPSALI



  • Klaus Iohannis amintă alidzerli prezidentiali dit Romania

    Klaus Iohannis amintă alidzerli prezidentiali dit Romania

    Candidatlu ali Alianta Cristin Liberala (opozitia de chentru-na-ndreapta), Klaus Iohannis aminta alidzerli prezidentiali dit Romania, uidisit cu sondajili ti caftarea a minduital’ei adrati la inshirea di la urni la sahatea 21, elu amintanda procente tu arda 49,5% si 52,16%.



    Contracandidatlu a lui,premierlu Victor Ponta, reprezentantlu ali aliantsa di na-stanga PSD — UNPR — PC (tsi easti la guvernari)pricunuscu ca li chiru alidzerli si lu ghinui Klaus Iohannis. Uidisit cu spusili BEC, prezentsa la vot pi teritoriul ali Romanie fu di 62,04%. Ti roman’il’i ditu xeani fura andreapti 294 di secţii, iara uidisit cu spusili BEC, pana di sahatea 19, oara ali Romanie, tu diaspora avea votata aproapea 285 di n’il’i di persoani. Autoritatsl’i di Bucuresti loara misuri ti ma buna urdinari a proceslui electoralu, fara ama s-discljida , noi sectii di votari, asi cum avea caftata nascanti sutsati a roman’ilor dit diaspora.



    N’il’i di român’i shidzura la coadă ta s-vpteadza tu ma multsa casabadz europen’i, iara nascantsa di el’i nu putura ta sa si spuna optiunea, shi aistu lucru dusi la mintireaji cu fortsili di arada di Paris si Torino tsi ufilisira si gaze lacarmogeni. N’il’i di roman’i manifestara dinintea MAE si a guvernlui di Bucuresti, cum si tu altsa casabadz ca semnu di solidaritate cu roman’il’i dit diaspora tsi nu putura ta s-voteadza.

  • Gala aniversarâ 20 an’i di emisiun’i pi armâneaşti

    Gala aniversarâ 20 an’i di emisiun’i pi armâneaşti

    Aza, 23 di Marţu 2011, s-umplu 20 anʹi di la prota emisiuni pi limba armaneasca pitricuta di la RRI di Bucureşti ti armanʹilʹi dit Balcani ş ma largu, prit undili di mesi tu ahurhita, ma amanat ş pritu undi şcurti; tu kirolu di tora pi undi şcurti şi internet iuţido tu lumi pi site-ul www.rri.ro

    Aduţem aminti ca Redacţia Armaneasca di la RRI fu thimilʹiusita la iniţiativa a lʹirtatlui profesor Vasile Gh. Barba deadun cu pareia: Director Vasile Doru Ionescu, prof. Nicolae Sarmandu, scriitor Hristu Candroveanu, acad. Matilda Caragiu Marioţeanu, ing.Mihai Barba şi prof. Ioan Cardula.

    Emisiunea ahurhi lucarlu cu pareia redacţionala: Mariana Caragicu Coanda, Irina Paris, Marilena Bara, Taşcu Lala şi lʹirtatlu Nicolae Celea a nu dip tu soni ş cu mari agiutor ti parei dactilografili Victoria Cheacu şi Naca Traiana. Caplu ali redacţie eara tu ahurhita prof.dr. Grigore Alexandru Dima, ma amanat Mariana Caragicu Coanda, deapoia Irina Paris şi tora regizorlu Toma Enache.



    < Tinjsite Toma, tinjsits membri a redactsiiljei armaneasca di la RRI, adrat una manifestatsii ti anami, manifestatsii ti niagarsheari. Nica una oara, ti multsa anj yubileilu!



    Tinjsit sh durut Toma Enache sh tuts durutslj armanj di la Sectsia Armaneasca – RRI Un “Haristo” dit tuta inima ti Premiu di Tanje sh di alihea hits un grup njc di patriots Armanj tsi adhara lucri mari ti Armanami ! Mash ninti cu flambura Armaneasca ndzeana shi lucru amabaru ti Armanami sh-ti yinitoru a ljei ! Cu tinje aleapta, cu dor sh-cu vreari Dini Trandu



    Toma shi redactsia armaneasca di la RRI:

    Haristo Multu ti diploma cari nj-u deadit..nica un motiv ti cari va s- lipseascà s-yin Bucureshti… lucurlu cari lu adrats iasti di mari importantsà ti armanamea. Iasti un lucru profesional cu idea mash ti limba shi cultura la armanamea. ti aestà shi persoanili cari azà lucreadzà aclo nà suntu multu aproapea di noi shi di minduerli a noastri. Haristo ti tut shi calea armaneascà cari u dutsets nàinti..

    Anclinàciunj Vanghiu Dzega



    Tinjsits coleganj di la redactsia armaneasca di la RRI!

    Dats nj andreptu, tora, shi pit poshta electronica s-va pitrec urari ti marli shi importantu yubilei a vostru – 20 anj di fundarea a redactsiiljei armaneasca di la RRI. S-sarbatursits nica multi yubileuri, s-adrats nica multi emisii ti cultura shi identitatea a Armanjlor. Roljea a Voastra ca jurnalishtsa, ca medium armanescu easti mari, easti fara mardzina. Aesta, nica ma multu candu shtim catsi conditsii ti lucru avem, ma eara s-ducheashti dorlu a vostru catra Fara armaneasca, catra a noastra limba di dada, catra limba armaneasca. Pi Balcanlu tut shi ma largu, giucats una rolja importanta, u dishtiptat armanamea, adutsets caldura tu suflitili a ascultatorlor a voshtsa. Va haristusescu dit inima ti premia shi diploma di tinji ti redactsia armaneasca di la Televizia machiduneasca shi escu sigura ca colaborarea a noastra va s-continueadza shi ma anclo, ashi cum eara pana tora.

    Mi harsescu ca avui posibilitati, deadun cu voi, s-u ampartu haraua a vostra ti ansimnari a yubileilu – 20 anj di egzistari a redactsiiljei armaneasca di la RRI, ca 20 anj di gurili a voastri easi dultsili zbor armanescu.

    Armanamea tuta, cu pirifanilj putem s-dzatsem ca avem una redactsii safi armaneasca, redactsii dishclisa ti tuts, redactsi cari lucreadza mash ti cauza armaneasca, redactsii cu jurnalishtsa – profesionalishtsa, cari multu ghini lu shtiu lucurlu a lor. S-va da Dumidza sanatati, bana lunga, shi puteari s-lucrats nica multsa anj ti ARMANAMEA! Cu ahorghea tinji, Iana Mihailova



    Vruts sots, va or ditu inima nica multsa anj di lucurlu mushat cu cari dutsets Armanami nainti! Emisii a voastri santu nai ma mushata harea ti cathi una casa armaneasca. Ti multsa anj! Dimitri Nicolaievici al Grebeniti



    Tinjsits shi Duruts sots Armanj di la sectsie Armaneasca RRI

    Di numa al Sutsata ti cultura “PUNTE” Struga dit R. machedonii va oru multa sanatate, ambareatsa ti lucru ti avligharea a armanamiljei, cu ocaze yiubiljei 20 anj di fundare a sectsie pi limba armaneasca la RRI. Cu mare harao sarbatoare, shi ljrtare tsi nu poate slja parte delegatsie anoasta la aista sarbatoare….



    Cu mare vreare armaneasca Sutsata ti cultura “PUNTE” Struga prezidentu: Vanghel Duni



    Tinjsitu Toma,

    Tinjsita Redactsii armaneasca, Va haristusescu ti diploma di tinji cu cari mi durustu tu ocazia a iubilejlu di 20 anj a Redactsiiljei armanesca.Diftursescu cu mari jali ca nu putui su mpartu haraua alishtei dzua deadun cu tuts voi, shi iara va oru s-adrats nica multi emisiuni di simasii ti armanamea di iutsido. Cu vreari, Lila Cona



    Duruts sots,



    Candu tricura 20 di anj!!??? Ca aieri chindruim lucurlu la RRI, cu haraua sh-umuti ca va s-neaga ninti anj multsa, ama nu para pistipseam ca nu va u “ancljda emisia” tru un an, doi.. Mi harsescu multu ca u dusit ninti emisia armaneasca cu vreari sh-profesionalismu, ca u acriscut sh-ca va featsit cunuscuts iutsido. BRAVO!

    Siyura ca va mi harseasm multu s-hiu sh-mini cu voi la aista musheata yiurtuseari, ama cum spuni sh-canticlu “America-i diparti, diparti pisti amari”… Va or dit tut inima multa sanatati, sh-lucurlu ambar! Va bashu cu dor, Mariana



    Vruts Armãnj,

    Ninga multsã anj s-hits cu noi shi sã ardhãpsits suctsesur! Haristo ti tute a voastre lucre!Haristo multu shi ti climarea,ma ti mare jale unã grupã di anoshci Armãnj minduescu cã sade nãsh au andreptu s-ducã ansus shi anghios a alantsã sade sã lucreadzã. Cãndu u adra organizatsia ti cale,minduea sade ti nãsh! La sã lã hibã pi tinje!



    Di tu numa amea shi di tu numa atsilor tsi nu pot s-yinã,vã or ti multsã anj ! Cu dor Armãnescu! Afrodita Totsili



    Dãruts surãrǐ shi frats ! Tinjsits sots, oaspits, amelj shi-a Armãnamiljei ! Ti multsã anj s-nã hibã “njclu” iubileǔ : 20 di anj di prota emisii pi limba armãneascã la Radio Romãnia Internatsional Avauã, tinjsits membri-a Redactsiiljei cari nã durusits cu mushatili emisii di-anj di dzãli, vã orǔ sãnãtati, ghinets, harei, suctsesǔ tu lucurlu avostu shi deadun s-sãrbãturirim nica multi iubeleuri ! S-da Dumidzã programã s-creascã pãn-la unã programã di 24h ãn-dzuã pi armãneashti ! A postului national, Radio Romãnia, ãlj orǔ suctsesǔ tu lucru shi cãt cama ahgonja s-dishcljdã nica un “departanentu” !Ti Armãnjlj dit Rumãnii !!Ca sh-Armãnjlj dit Rumãnii hãrzescu s-u avdã aestã mushatã programã . Ma-s nu-s facã aestu lucru, multsã di Armãnjlj dit locãrli iu suntu autohtonj va-s apleacã la minduiearea ca aestã programã easti faptã “s-lã da minti a romãnjlor di pretitundini” shi nu s-lj-agiutã Armãnjlj s-u ascapã limba di chireari shi Armãnamea s-armãnã tu banã ! Mini voiǔ s-pistipsescu ca Romãnia lj-va Armãnjlj, lj-tinjseashti ( shi va-lj pricãnoascã shi-acasã nu mash tu xeani ) shi “va lã toarnã” macar niheam ti tuts tsi au faptã Armãnjlj ti ea ! Mari-i Romãnia ! Naima mari Dumidzãlu ! Noi Armãnjlj him ptsãnj shi cãftãm putsãnǔ : s-nã-lǔ pricãnoascã ndreptul s-bãnãm ca Armãnj ! S-bãneadzã Armãnamea !



    Cu tinji shi dor frãtsescu ,



    Santa al Djika di Scopya



    20 enj ma ninti, kisi kala protu emision pi limba armãneascã la RRI. Tu aestu yiubile, videm crishtera ali redactsii armãneascã la RRI. Aistã si agiumsi cu luc shi pidhimo di vrutsljã armãnjlj a noci, tsi lucradzã la redactsia armãneascã. Tu aestu yiubile ljurãmu cala mbarã shi sucesi la lucru a loru ti armãneamea. Pi numa ali revisti “fãrshãrotu” Spiro Poci.



    Durutsi compatriotsi jurnalishti di la RRI, redactsiá trá limba armáná. 20 anj



    tricurá pi agunji…. Multu ni hárisescu a voastri emisii sh-adzá ná baná culturalá a armánilor, fár di Radio armán shi trá armáname, nu-s poati mindui. Cá atsea vá oru sh-mini trá limba nai ma apruchiatá di limba a noastrá armáná VIVAT , CRESCAT, FLOREAT !



    S-advzám njncá mults anj mushatele a voastri emisii. dit Freiburg-Ghirmanii Christian Bandu



    Tinjsits coleganj di la Redactsiea armaneasca di la RRI!Cu ucazea-a musheatlui yubilei 20 anj di emisiili pi limba armaneasca di la RRI,tu numa-a Redactsiiljei armaneasca di la Radiolu machidunescu di Scopia, Va oru TI MULTSA ANJ s-va hiba shi lucurlu-mbar shi manclo. S-avets sanatati shi cu suxess-li-ndridzets emisiili shi s-avem nica ma buna colaborari anamisa.Cu tinji!



    Redactsiea armaneasca di Scopia.

    Tinjsits shi Duruts Sots Armanj di la Sectsia Armaneasca RRI,



    Di numa al TSENTRULUI TI LIMBA SHI CULTURA ARMANEASCA DIT BULGARIA shi di numa a Redactsiiljei a Revistaljei “NOI ARMANJ” shi Frandzaljei “ARMANLU” va oru multa sanatate, ambareatsa nai ma mare la lucurlu a vostru ti aviglearea a Armanamei cu ocazia al Yiubileului – 20 ANJ DI FUNDAREA A SECTSILJEI PI LIMBA ARMANEASCA.

    Va s-tritsets ghine shi cu mare harao Yiurtusearea a voastra, la cari delegatsia a noastra ti jale nu poate s-lja parte.

    Avem nadie, ca tu yinitorlu va s-colaboram ma buna shi va s-him ma ghine organizati.

    Cu vreare armaneasca, Nico Chiurkci

    Director Executiv al TSentrului ti Limba shi Cultura Armaneasca dit Bulgaria





    Vruts Armanj,

    Tinjsita redactsia armaneasca la RRI,

    Cu ocazia a marli iubileu di 20 anj, va uramu suctsesu la adutsearea a habarloru di mari simasii ti armanamea ntreaga.Cu eforturli a tutuloru di la redactsii,Armanj di iutsido s-aduchescu cama aproapea un di alantu, nu mash pi planlu a habarloru cari li adutsets dzua di dzua, ma shi cu rubirca culturala cari u spuni averea armaneasca di maninti shi di aza.

    Va uramu sanatati shi vreari s-lu dutsets grailu armanescu ma ninti.

    Cu vreari shi tinji,

    Lila Cona





    tinjsits sh duruts redactor & jurnalishtsa sh atsi cari agutara su-chindureasca programa

    pi limba armneasca.v-haristusim ti musheatili programi tsi le-avut pan tor sh an-clo

    yurtia su yurtusits cu sanatati sh harau

    ca noi aua tu mardzina a-loclui sydney australia u-avem loata insperatsia di la voi s-disfatsem aua una radio-programa

    cari u-dutsem aproapea 10 anj.

    lucru anbar mash tarninti cu dumidza ninti

    anclinachunj sanatati sh harau

    Sutsatea macedonarmn cu radio 2000 fm 98.5 Sydney

    cu dor sh tinj,

    Zika Dzurdzu





    20 di-anj RRI. anj tsi nu suntu ampsanj. 20 di-anj di candu Armanjlj u-asculta boatsea a giurnalihstalor RRI, cu habari dit lumea armaneasca. giurnalishtsalj shi ridactsia RRI s-adavga la coleganlj di la redactsiili pi LIMBA ARMANEASCA di la Tilivizia Machiduneasca shi Radiolu Machidunescu. mi marescu shi haristusescu, ca fui parti, tu ahurhiturli (tu protslj anii), ca studentu (ca un colabortator bagat di d-ul Diina Cuvata, shi aprucheat cu haraua di giurnalishtsalj RRI), la aesta RRIdactsii, shi ca-nvitsai multi lucri ti armanerma shi ti giurnalistul armanescu. cu umuti ti lucurlu ambar sh-tu chirolu tsi yini, ti-mbunatatseari, ti colaborari ma buna anamisa di truti ridactsiili armaneshtsa, cu haristuseari ti lucurlu salami armanescu. Cu tinji, Goran Pushuticlu





    20 anj ma ninti, ahurhi cala protu emision pi limba armãneascã la RRI. Aistu dzali mi amintescu, ca multu ori la redactsia am zburat sh-mini intrevistat di la Irina, Aurica, Tashcu shi altsa. Atumtsea nu para s-avdza boatsea tu Arbinishii. Tora chirou easti aljura. Pit internet di la radio makedonia, avdzam multu emisi, intervisti shi habari ti lumea Armaneasca. Ni harasim ca avdzam boatsea pi limba a noasta vruta.



    Jani Gusho

    shef-redactor frimidha “Fratia”

    Tirana, Albania



    Ti multsã anj tas vã hibã dzua natalã di mushata shi hrisusita emisie avostrã, duruts Armanj di RRI.

    Tas vã aveglje voi tuts shi lucurlu avostru St.Mãria mushatã prota voi di tu redactsia dapo shi lucurlu avostru.

    Lucurlu ãmbar,

    Cu tinje shi dor mare di la:

    Maki, Martina, Mihael shi Niko BERBERU





    20 enj ma ninti, kisi kala protu emision pi limba armãneascã la RRI. Tu aestu yiubile, videm crishtera ali redactsii armãneascã la RRI. Aistã si agiumsi cu luc shi pidhimo di vrutsljã armãnjlj a noci, tsi lucradzã la redactsia armãneascã.

    Tu aestu yiubile ljurãmu cala mbarã shi sucesi la lucru a loru ti armãneamea.

    Pi numa ali revisti “farshirotu”

    Spiro Poci.



    Duruts sh tinjsits armanj di la RRI

    Cu multa harau sh tanji aprucheai a voasta acljmari Invitatsie ti Jubileu di 20 anj di candu s-aminta tu Romania boatsea noasta dultsi amaneasca la RRI

    Mari fu haraua ti Armanamea dit Romania shdit Balkan s-avda la radio boatsea noasta di dada. Era un nyisu…ca ti nipistupseari !

    Mini ti amartii nu pot s-yinu ma va s-escu cu inima sh cu suflitu namisa di voi.

    Cu tuta inima va s-yineam ca vi am pi tuts tu inima meau! Aurica, Irina, Toma, Tashcu, Hristu, Yioryi. Voi cu aista furnj s-vi harsitusesc la tuts ti lucru tsi lu adarats atsia ti noi, ti Armanami, ti yinitoru a ljei, ti cultura, ti bana ljei, ti vrearea armaneasca.

    U shtits minduieara meau: achicaseari, vreari, unitati namisa di noi! Aista s-hiba mesaju atsishtui Jubileu! Brava surari sh frats di la RRI sectsia armaneasca !

    Lucru ambaru, s-banats cu harau sh-sanatati sh ninga 20 anj sh-ma mult s-ascultam boatsea armaneasca la RRI

    La Multsalj ani !

    Cu multa vreari sh cu mari dor ti voi

    Dini (Custandin) Trandu





    Duruts shi durusits redactori di la RRI sectsia Armaneasca,

    Cu arastea musheatlui jubileu, va haristusimu ti tsi adratu, ti tsi adrats ti naua dishtiptari a Armanamiljei. 20 anj nu suntu multsa, ama nu suntu shi ptsanj di candu limba, cultura a noasta sh-aflara tu pareia a voasta sarki dascalj shi mesageri. Lucurlu a vostu pi calea a undiloru di radio adusi mari felasi, ca adratu di a vostu programu una dealihea sculii di limba shi cultura armaneasca. Miracladz fara arada, cilastasearits ca miletea di la cari loatu praxi, dizvalitu cohiuri tsi ascundea multi mushutets, dizgrupatu ditu agarsheari zboara shi adets pi cari multsa di noi li aveamu kiruta, ica nu li shteamu di canaoara.

    Va oru s-avets sanatati, anj multsa shi nica ma mari nafaca tu lucurlu a vostu. Va oru s-armanets daima cu idyea miraki shi s-u habarsits avearea a noasta culturala; daima tu mbrustela, s-hits musheata urneki ti tiniramea tsi v-asculta, s-ascutets tru miydani mushutetsli a grailui parintescu, s-harsits fumeili armaneshtsa di iutsido, sa-i sensibilidzats pi catu ma multsa di ascultatorlj a voshtsa s-toarna tu “patrida tsi n-ari armasa mashi a nostru dultsi graiu…”.

    Cu tinji, cu vreari,

    G. Godi

    PS. Va haristusescu ti tinja tsi-nj featsitu cu a voasta Acljmari la yiurtusearea a jubileului di 20 anj , ama dirmi escu alargu di a noasta dunjeaua, va s-adavgu nica una oara di anvirinu ca nu mi aflu tu isnafi la ahtari evenimenti.



    Manuela Peanci.

    Fu multu mshatu svedù ahâtsâ armânj importantsâ deadunù la gala di 20 anj a redactsâei armâneascâ di la RRI. Fumù hârsitsâ câ putumù s ni achicâsimù multu ghini pi limba di dadâ,mshata limbâ armâneascâ,cu armânji di iutsido tsi earau vinitsâ aclo.



    Gorgi Gorgiev

    Iara di maushata,ma musheta, organizata pi un nivel multu analtu, ca tuti lucarli iara bagatic pi arada la loc ashi ca cum lipsea ta s-hiba. Tiatse nica una oara a redactsiiljei armaneascai la RRI Bucureshti shi memriljli a lejei voi nic una ora ta s-la or nica multi, mult,i ahjtar yubilejur di cata 20 di anj.



    Zgura Viorel

    Multu imshatu,u vidzui pi NET.Di vara oara poati zinu shio.



    Aza 23 di Martsu 2011 s-umplu 20 anj di la prota emisiuni pi limba armaneasca pitricuta di la RRI di Bucureshti ti armanjlj dit Balcani sh ma largu, prit undili di mesi tu ahurhita, ma amanat sh pritu undi shcurti; tu kirolu di tora pi undi shcurti shi internet iutsido tu lumi pi site-ul www.rri.ro

    Adutsem aminti ca Redactsia Armaneasca di la RRI fu thimiljusita la initsiativa a ljrtatlui profesor Vasile Gh. Barba deadun cu pareia: Director Vasile Doru Ionescu, prof. Nicolae Sarmandu, scriitor Hristu Candroveanu, acad. Matilda Caragiu Mariotseanu, ing.Mihai Barba shi prof.Ioan Cardula.

    Emisiunea ahurhi lucarlu cu pareia redactsionala: Mariana Caragicu Coanda, Irina Paris, Marilena Bara, Tashcu Lala shi ljrtatlu Nicolae Celea a nu dip tu soni sh cu mari agiutor ti parei dactilografili Victoria Cheacu shi Naca Traiana.Caplu ali redactsie eara tu ahurhita prof.dr. Grigore Alexandru Dima, ma amanat Mariana Caragicu Coanda,deapoia Irina Paris shi tora regizorlu Toma Enache.



    < Tinjsite Toma, tinjsits membri a redactsiiljei armaneasca di la RRI, adrat una manifestatsii ti anami, manifestatsii ti niagarsheari. Nica una oara, ti multsa anj yubileilu!



    Tinjsit sh durut Toma Enache sh tuts durutslj armanj di la Sectsia Armaneasca – RRI Un “Haristo” dit tuta inima ti Premiu di Tanje sh di alihea hits un grup njc di patriots Armanj tsi adhara lucri mari ti Armanami ! Mash ninti cu flambura Armaneasca ndzeana sh luc amabaru ti Armanami sh-ti yinitoru a ljei ! Cu tinje aleapta, cu dor sh-cu vreari Dini Trandu



    Toma shi redactsia armaneasca di la RRI:

    Haristo Multu ti diploma cari nj-u deadit..nica un motiv ti cari va s- lipseascà s-yin Bucureshti… lucurlu cari lu adrats iasti di mari importantsà ti armanamea. Iasti un lucru profesional cu idea mash ti limba shi cultura la armanamea. ti aestà shi persoanili cari azà lucreadzà aclo nà suntu multu aproapea di noi shi di minduerli a noastri. Haristo ti tut shi calea armaneascà cari u dutsets nàinti..

    Anclinàciunj Vanghiu Dzega



    Tinjsits coleganj di la redactsia armaneasca di la RRI!

    Dats nj andreptu, tora, shi pit poshta electronica s-va pitrec urari ti marli shi importantu yubilei a vostru – 20 anj di fundarea a redactsiiljei armaneasca di la RRI. S-sarbatursits nica multi yubileuri, s-adrats nica multi emisii ti cultura shi identitatea a Armanjlor. Roljea a Voastra ca jurnalishtsa, ca medium armanescu easti mari, easti fara mardzina. Aesta, nica ma multu candu shtim catsi conditsii ti lucru avem, ma eara s-ducheashti dorlu a vostru catra Fara armaneasca, catra a noastra limba di dada, catra limba armaneasca. Pi Balcanlu tut shi ma largu, giucats una rolja importanta, u dishtiptat armanamea, adutsets caldura tu suflitili a ascultatorlor a voshtsa. Va haristusescu dit inima ti premia shi diploma di tinji ti redactsia armaneasca di la Televizia machiduneasca shi escu sigura ca colaborarea a noastra va s-continueadza shi ma anclo, ashi cum eara pana tora.

    Mi harsescu ca avui posibilitati, deadun cu voi, s-u ampartu haraua a vostra ti ansimnari a yubileilu – 20 anj di egzistari a redactsiiljei armaneasca di la RRI, ca 20 anj di gurili a voastri easi dultsili zbor armanescu.

    Armanamea tuta, cu pirifanilj putem s-dzatsem ca avem una redactsii safi armaneasca, redactsii dishclisa ti tuts, redactsi cari lucreadza mash ti cauza armaneasca, redactsii cu jurnalishtsa – profesionalishtsa, cari multu ghini lu shtiu lucurlu a lor. S-va da Dumidza sanatati, bana lunga, shi puteari s-lucrats nica multsa anj ti ARMANAMEA! Cu ahorghea tinji, Iana Mihailova



    Vruts sots, va or ditu inima nica multsa anj di lucurlu mushat cu cari dutsets Armanami nainti! Emisii a voastri santu nai ma mushata harea ti cathi una casa armaneasca. Ti multsa anj! Dimitri Nicolaievici al Grebeniti



    Tinjsits shi Duruts sots Armanj di la sectsie Armaneasca RRI

    Di numa al Sutsata ti cultura “PUNTE” Struga dit R. machedonii va oru multa sanatate, ambareatsa ti lucru ti avligharea a armanamiljei, cu ocaze yiubiljei 20 anj di fundare a sectsie pi limba armaneasca la RRI. Cu mare harao sarbatoare, shi ljrtare tsi nu poate slja parte delegatsie anoasta la aista sarbatoare….



    Cu mare vreare armaneasca Sutsata ti cultura “PUNTE” Struga prezidentu: Vanghel Duni



    Tinjsitu Toma,

    Tinjsita Redactsii armaneasca, Va haristusescu ti diploma di tinji cu cari mi durustu tu ocazia a iubilejlu di 20 anj a Redactsiiljei armanesca.Diftursescu cu mari jali ca nu putui su mpartu haraua alishtei dzua deadun cu tuts voi, shi iara va oru s-adrats nica multi emisiuni di simasii ti armanamea di iutsido. Cu vreari, Lila Cona



    Duruts sots,



    Candu tricura 20 di anj!!??? Ca aieri chindruim lucurlu la RRI, cu haraua sh-umuti ca va s-neaga ninti anj multsa, ama nu para pistipseam ca nu va u “ancljda emisia” tru un an, doi.. Mi harsescu multu ca u dusit ninti emisia armaneasca cu vreari sh-profesionalismu, ca u acriscut sh-ca va featsit cunuscuts iutsido. BRAVO!

    Siyura ca va mi harseasm multu s-hiu sh-mini cu voi la aista musheata yiurtuseari, ama cum spuni sh-canticlu “America-i diparti, diparti pisti amari”… Va or dit tut inima multa sanatati, sh-lucurlu ambar! Va bashu cu dor, Mariana



    Vruts Armãnj,

    Ninga multsã anj s-hits cu noi shi sã ardhãpsits suctsesur! Haristo ti tute a voastre lucre!Haristo multu shi ti climarea,ma ti mare jale unã grupã di anoshci Armãnj minduescu cã sade nãsh au andreptu s-ducã ansus shi anghios a alantsã sade sã lucreadzã. Cãndu u adra organizatsia ti cale,minduea sade ti nãsh! La sã lã hibã pi tinje!



    Di tu numa amea shi di tu numa atsilor tsi nu pot s-yinã,vã or ti multsã anj ! Cu dor Armãnescu! Afrodita Totsili



    Dãruts surãrǐ shi frats ! Tinjsits sots, oaspits, amelj shi-a Armãnamiljei ! Ti multsã anj s-nã hibã “njclu” iubileǔ : 20 di anj di prota emisii pi limba armãneascã la Radio Romãnia Internatsional Avauã, tinjsits membri-a Redactsiiljei cari nã durusits cu mushatili emisii di-anj di dzãli, vã orǔ sãnãtati, ghinets, harei, suctsesǔ tu lucurlu avostu shi deadun s-sãrbãturirim nica multi iubeleuri ! S-da Dumidzã programã s-creascã pãn-la unã programã di 24h ãn-dzuã pi armãneashti ! A postului national, Radio Romãnia, ãlj orǔ suctsesǔ tu lucru shi cãt cama ahgonja s-dishcljdã nica un “departanentu” !Ti Armãnjlj dit Rumãnii !!Ca sh-Armãnjlj dit Rumãnii hãrzescu s-u avdã aestã mushatã programã . Ma-s nu-s facã aestu lucru, multsã di Armãnjlj dit locãrli iu suntu autohtonj va-s apleacã la minduiearea ca aestã programã easti faptã “s-lã da minti a romãnjlor di pretitundini” shi nu s-lj-agiutã Armãnjlj s-u ascapã limba di chireari shi Armãnamea s-armãnã tu banã ! Mini voiǔ s-pistipsescu ca Romãnia lj-va Armãnjlj, lj-tinjseashti ( shi va-lj pricãnoascã shi-acasã nu mash tu xeani ) shi “va lã toarnã” macar niheam ti tuts tsi au faptã Armãnjlj ti ea ! Mari-i Romãnia ! Naima mari Dumidzãlu ! Noi Armãnjlj him ptsãnj shi cãftãm putsãnǔ : s-nã-lǔ pricãnoascã ndreptul s-bãnãm ca Armãnj ! S-bãneadzã Armãnamea !



    Cu tinji shi dor frãtsescu ,



    Santa al Djika di Scopya



    20 enj ma ninti, kisi kala protu emision pi limba armãneascã la RRI. Tu aestu yiubile, videm crishtera ali redactsii armãneascã la RRI. Aistã si agiumsi cu luc shi pidhimo di vrutsljã armãnjlj a noci, tsi lucradzã la redactsia armãneascã. Tu aestu yiubile ljurãmu cala mbarã shi sucesi la lucru a loru ti armãneamea. Pi numa ali revisti “fãrshãrotu” Spiro Poci.



    Durutsi compatriotsi jurnalishti di la RRI, redactsiá trá limba armáná. 20 anj



    tricurá pi agunji…. Multu ni hárisescu a voastri emisii sh-adzá ná baná culturalá a armánilor, fár di Radio armán shi trá armáname, nu-s poati mindui. Cá atsea vá oru sh-mini trá limba nai ma apruchiatá di limba a noastrá armáná VIVAT , CRESCAT, FLOREAT !



    S-advzám njncá mults anj mushatele a voastri emisii. dit Freiburg-Ghirmanii Christian Bandu



    Tinjsits coleganj di la Redactsiea armaneasca di la RRI!Cu ucazea-a musheatlui yubilei 20 anj di emisiili pi limba armaneasca di la RRI,tu numa-a Redactsiiljei armaneasca di la Radiolu machidunescu di Scopia, Va oru TI MULTSA ANJ s-va hiba shi lucurlu-mbar shi manclo. S-avets sanatati shi cu suxess-li-ndridzets emisiili shi s-avem nica ma buna colaborari anamisa.Cu tinji!



    Redactsiea armaneasca di Scopia.

    Tinjsits shi Duruts Sots Armanj di la Sectsia Armaneasca RRI,



    Di numa al TSENTRULUI TI LIMBA SHI CULTURA ARMANEASCA DIT BULGARIA shi di numa a Redactsiiljei a Revistaljei “NOI ARMANJ” shi Frandzaljei “ARMANLU” va oru multa sanatate, ambareatsa nai ma mare la lucurlu a vostru ti aviglearea a Armanamei cu ocazia al Yiubileului – 20 ANJ DI FUNDAREA A SECTSILJEI PI LIMBA ARMANEASCA.

    Va s-tritsets ghine shi cu mare harao Yiurtusearea a voastra, la cari delegatsia a noastra ti jale nu poate s-lja parte.

    Avem nadie, ca tu yinitorlu va s-colaboram ma buna shi va s-him ma ghine organizati.

    Cu vreare armaneasca, Nico Chiurkci

    Director Executiv al TSentrului ti Limba shi Cultura Armaneasca dit Bulgaria





    Vruts Armanj,

    Tinjsita redactsia armaneasca la RRI,

    Cu ocazia a marli iubileu di 20 anj, va uramu suctsesu la adutsearea a habarloru di mari simasii ti armanamea ntreaga.Cu eforturli a tutuloru di la redactsii,Armanj di iutsido s-aduchescu cama aproapea un di alantu, nu mash pi planlu a habarloru cari li adutsets dzua di dzua, ma shi cu rubirca culturala cari u spuni averea armaneasca di maninti shi di aza.

    Va uramu sanatati shi vreari s-lu dutsets grailu armanescu ma ninti.

    Cu vreari shi tinji,

    Lila Cona





    tinjsits sh duruts redactor & jurnalishtsa sh atsi cari agutara su-chindureasca programa

    pi limba armneasca.v-haristusim ti musheatili programi tsi le-avut pan tor sh an-clo

    yurtia su yurtusits cu sanatati sh harau

    ca noi aua tu mardzina a-loclui sydney australia u-avem loata insperatsia di la voi s-disfatsem aua una radio-programa

    cari u-dutsem aproapea 10 anj.

    lucru anbar mash tarninti cu dumidza ninti

    anclinachunj sanatati sh harau

    Sutsatea macedonarmn cu radio 2000 fm 98.5 Sydney

    cu dor sh tinj,

    Zika Dzurdzu





    20 di-anj RRI. anj tsi nu suntu ampsanj. 20 di-anj di candu Armanjlj u-asculta boatsea a giurnalihstalor RRI, cu habari dit lumea armaneasca. giurnalishtsalj shi ridactsia RRI s-adavga la coleganlj di la redactsiili pi LIMBA ARMANEASCA di la Tilivizia Machiduneasca shi Radiolu Machidunescu. mi marescu shi haristusescu, ca fui parti, tu ahurhiturli (tu protslj anii), ca studentu (ca un colabortator bagat di d-ul Diina Cuvata, shi aprucheat cu haraua di giurnalishtsalj RRI), la aesta RRIdactsii, shi ca-nvitsai multi lucri ti armanerma shi ti giurnalistul armanescu. cu umuti ti lucurlu ambar sh-tu chirolu tsi yini, ti-mbunatatseari, ti colaborari ma buna anamisa di truti ridactsiili armaneshtsa, cu haristuseari ti lucurlu salami armanescu. Cu tinji, Goran Pushuticlu





    20 anj ma ninti, ahurhi cala protu emision pi limba armãneascã la RRI. Aistu dzali mi amintescu, ca multu ori la redactsia am zburat sh-mini intrevistat di la Irina, Aurica, Tashcu shi altsa. Atumtsea nu para s-avdza boatsea tu Arbinishii. Tora chirou easti aljura. Pit internet di la radio makedonia, avdzam multu emisi, intervisti shi habari ti lumea Armaneasca. Ni harasim ca avdzam boatsea pi limba a noasta vruta.



    Jani Gusho

    shef-redactor frimidha “Fratia”

    Tirana, Albania



    Ti multsã anj tas vã hibã dzua natalã di mushata shi hrisusita emisie avostrã, duruts Armanj di RRI.

    Tas vã aveglje voi tuts shi lucurlu avostru St.Mãria mushatã prota voi di tu redactsia dapo shi lucurlu avostru.

    Lucurlu ãmbar,

    Cu tinje shi dor mare di la:

    Maki, Martina, Mihael shi Niko BERBERU





    20 enj ma ninti, kisi kala protu emision pi limba armãneascã la RRI. Tu aestu yiubile, videm crishtera ali redactsii armãneascã la RRI. Aistã si agiumsi cu luc shi pidhimo di vrutsljã armãnjlj a noci, tsi lucradzã la redactsia armãneascã.

    Tu aestu yiubile ljurãmu cala mbarã shi sucesi la lucru a loru ti armãneamea.

    Pi numa ali revisti “farshirotu”

    Spiro Poci.



    Duruts sh tinjsits armanj di la RRI

    Cu multa harau sh tanji aprucheai a voasta acljmari Invitatsie ti Jubileu di 20 anj di candu s-aminta tu Romania boatsea noasta dultsi amaneasca la RRI

    Mari fu haraua ti Armanamea dit Romania shdit Balkan s-avda la radio boatsea noasta di dada. Era un nyisu…ca ti nipistupseari !

    Mini ti amartii nu pot s-yinu ma va s-escu cu inima sh cu suflitu namisa di voi.

    Cu tuta inima va s-yineam ca vi am pi tuts tu inima meau! Aurica, Irina, Toma, Tashcu, Hristu, Yioryi. Voi cu aista furnj s-vi harsitusesc la tuts ti lucru tsi lu adarats atsia ti noi, ti Armanami, ti yinitoru a ljei, ti cultura, ti bana ljei, ti vrearea armaneasca.

    U shtits minduieara meau: achicaseari, vreari, unitati namisa di noi! Aista s-hiba mesaju atsishtui Jubileu! Brava surari sh frats di la RRI sectsia armaneasca !

    Lucru ambaru, s-banats cu harau sh-sanatati sh ninga 20 anj sh-ma mult s-ascultam boatsea armaneasca la RRI

    La Multsalj ani !

    Cu multa vreari sh cu mari dor ti voi

    Dini (Custandin) Trandu





    Duruts shi durusits redactori di la RRI sectsia Armaneasca,

    Cu arastea musheatlui jubileu, va haristusimu ti tsi adratu, ti tsi adrats ti naua dishtiptari a Armanamiljei. 20 anj nu suntu multsa, ama nu suntu shi ptsanj di candu limba, cultura a noasta sh-aflara tu pareia a voasta sarki dascalj shi mesageri. Lucurlu a vostu pi calea a undiloru di radio adusi mari felasi, ca adratu di a vostu programu una dealihea sculii di limba shi cultura armaneasca. Miracladz fara arada, cilastasearits ca miletea di la cari loatu praxi, dizvalitu cohiuri tsi ascundea multi mushutets, dizgrupatu ditu agarsheari zboara shi adets pi cari multsa di noi li aveamu kiruta, ica nu li shteamu di canaoara.

    Va oru s-avets sanatati, anj multsa shi nica ma mari nafaca tu lucurlu a vostu. Va oru s-armanets daima cu idyea miraki shi s-u habarsits avearea a noasta culturala; daima tu mbrustela, s-hits musheata urneki ti tiniramea tsi v-asculta, s-ascutets tru miydani mushutetsli a grailui parintescu, s-harsits fumeili armaneshtsa di iutsido, sa-i sensibilidzats pi catu ma multsa di ascultatorlj a voshtsa s-toarna tu “patrida tsi n-ari armasa mashi a nostru dultsi graiu…”.

    Cu tinji, cu vreari,

    G. Godi

    PS. Va haristusescu ti tinja tsi-nj featsitu cu a voasta Acljmari la yiurtusearea a jubileului di 20 anj , ama dirmi escu alargu di a noasta dunjeaua, va s-adavgu nica una oara di anvirinu ca nu mi aflu tu isnafi la ahtari evenimenti.



    Manuela Peanci.

    Fu multu mshatu svedù ahâtsâ armânj importantsâ deadunù la gala di 20 anj a redactsâei armâneascâ di la RRI. Fumù hârsitsâ câ putumù s ni achicâsimù multu ghini pi limba di dadâ,mshata limbâ armâneascâ,cu armânji di iutsido tsi earau vinitsâ aclo.



    Gorgi Gorgiev

    Iara di maushata,ma musheta, organizata pi un nivel multu analtu, ca tuti lucarli iara bagatic pi arada la loc ashi ca cum lipsea ta s-hiba. Tiatse nica una oara a redactsiiljei armaneascai la RRI Bucureshti shi memriljli a lejei voi nic una ora ta s-la or nica multi, mult,i ahjtar yubilejur di cata 20 di anj.



    Zgura Viorel

    Multu imshatu,u vidzui pi NET.Di vara oara poati zinu shio.


  • Gala a 22 di an’i di emisiun’i pi armâneaşti

    Gala a 22 di an’i di emisiun’i pi armâneaşti

    Aşi cum avum adetea şi tu anlu ţi tricu – şi estan Redacţia Armâneascâ di la Radio România Internaţional apufusi s-da îndauâ premii, cu furnia a 22 di ani di emisiuni pi armâneaşti:



    PREMIU TI EXCELENŢ ti cultura armâneascâ — 2013 TI FESTIVALU “FÂNTÂNA DI MALAM”



    PREMII DI TINIE ti cultura armâneascâ – 2013



    MARIA DJIKA – cantatoari dit R. Makidunia

    MARIA GALANGI – cantatoari dit R. Makidunia

    MARI MISHEVA – cantatoari dit R. Makidunia

    MARIA GHIOSHEVSKA — BROVA – cantatoari dit R. Makidunia

    MARIA KOCEVSKA – GIOGA – cantatoari dit R. Makidunia

  • Gavranlu – di Edgar Allan Poe (armâneaşti di Toma Enache)

    Gavranlu – di Edgar Allan Poe (armâneaşti di Toma Enache)





    Corbul di Edgar Allan Poe



    Gavranlu armâneaşti Toma Enache



    Tu una şcretă laie noapti , arâmas mutream nă carti

    Minduiam la anveţlu vecl’i ţi a lui noimâ fu ta s-chiară

    Mi-ancl’inam: ş-avdu cicâtea, tu uşi arada că bâtea;

    “Vărnu oaspi” -dzăcu- “triţea, s-agudi di uşi afoară

    Vărnu oaspi vru ta s-intră, mizi ciucuti nafoară”.

    “S-nu mi-aspar toradioară”.



    Mea ţănu minti că era, tu Andreu ţângrimi s-fâţea

    Pirili tu ugeag zghilea şi chilimea u-aumbrară;

    Aştiptam dzua multu vrutâ ,cărţâli niheam s-agiutâ

    S-aflu Lenora chirutâ. Steaua-n ţer Lenor fu s-chiară

    S-anghilii u haidipsescu; Lenor numa nu-ari s-chiară

    Ma aclo, aoa văroară.



    Scretsâl’i di pirdadz aroşi di mitasi şi lâhtâroşi

    Mi astâl’iara pân di oasi , inima n’i-iu aspâreară;

    Frica s-asgunescu ma ghini dzăşu aşe nâpoi ti mini:

    “I, văr oaspi-n casa yini; tu uşi i-di-ahăntă oară

    Caftâ amânatlu oaspi ugeag di ahăntă oară”.

    “S-nu mi-aspar toradioară”.



    Loai curai cama cu silâ cătă uşi fără n’ilâ;

    “Domnule” grii “vahi doamna s-mi l’irtats şidzut nafoară”

    “Mi-ancl’inam; ş-avdzai ciucutit,cum eram ca adurn’it

    Vahi mizi voi ciucutit, nu acăţai ta s-bagu oară

    dzaş că i var agudit”; Dishcl’id uşa ş-bagu oară:

    “Nâ scutidi ca vărnoară”.



    Di ciudii ş-aspâreari,mutrii tu scutidea mari

    Anyisam yisi ţi tu yis alţă oamin’i nu-anyisară.

    Isihie văr ici nu grea şi scutidea şi ea tâţea;

    Maş unu zbor io grii atumţea: “Lenor!” – s-avdză prit zboară-

    Airlu n’i-apândisi tut “Lenor”; ân’i turna a meali zboară.

    Maş zboară fură afoară.



    Tu udă mi aveam turnată, heavra mi-avea acâţată

    S-ahurhi nâpoi ta s-bată, ma salami ş-cama troară.

    “Siyura s-avdi cum bati, tu firidă pi canati

    Vrea sa ştiu ţi ari câbati, vrea s-dizleg ciudia troară

    S-inima vrea ta sâ-ştie; va s-vedu tu aestă oară”:

    “Vimtu bati ca vărnoară”.



    Dau canatea dinaparti ş-vedu nâ aripă cum bati

    S-intră cum amirălu, un gavran lai dit eta di altâoară

    Ni bună dzua vrea s-dzacă,ni cl’inăciuni ici s-facă

    Pirifan acaţă s-treacă, cătă ayalmâ diunoară

    Pi ayalma ali Antini, pi ea şidzu diunăoară.

    S-sta ca glar toradioară.



    Mutrita laie şi sertă an’i si parea multu pseftă

    Ma sumarâşi di anvirinari; -“Lai gavran di altoară”-

    “Ti cara nu ai cârântari,siyura nu hii ti arcari”

    “Ti-amintaş dit chisâ s-pari, ama ţi numa-ţ bâgară

    Tu cratlu di pisa Pluton, ţi numa laie-ţ bâgară?”

    El apândisi:”Vărnoară”.



    Pi şcreta âl’i du apandisea; ni hazi ş-ici nu s-uidisea

    Ma chitrusii căndu avdzâi,un gavran s-dzăcă zboară.

    Nu s-ari avdzată ici iuva, bana di om sâ ştea ţiva

    Că pul’i, prici i altuţiva, s-intrâ tu udă aşetsi troară

    Pi ayalma ali Antini sâ şeadă ahăntu troară

    Si s-aibă numa: “vărnoară”.



    Ma gavranlu ca limnusit, unu zbor aleapsi minduit

    Tuş canda tu aţel zbor cripări ş-suflit s-adunară.

    Maş unu zbor vru ta sâ spună, vără peană ici nu mină;

    Căndu un zbor a-meu asună:”Căţ soţ avui tuţ s-chiară?

    Aşe ş-el; va s-fugă cum nădiili vecl’i arada azbuirară”.

    Gavranlu dzaţi – “Vărnoară”.



    Mi lâhtârsi estă ciudie, zborlu cu mintiminie

    Dzăc: “vahi maş aistu zboru aleadzi di alti zboară;

    Lu-anviţă nicuchirlu cari avu văr blâstemu mari

    Si di-ahăntă jali s-pari, vrură vahi ş-dol’ii cântară

    Cântic ţi maş un iho avea, idyiul iho dol’i cântară”:

    “Văroară, lele, vărnoară!”



    Sumarâşi di-ahantă jali ş-trapşu troară altă cali;

    Dinintea ali uşi pi fotel yisli caplu n’i-angrupară.

    Minduiam s-acaţ tu pringă, pul’iu lai ca vără strigă

    Câftam mintea su dishcl’idă gavranlu di altăoară

    Ti va s-dzăcă şcretu, strâmbu, căndu spuni esti zboară:

    “Văroara, Cra! Vărnoară”.



    Gavranlu cu a lui mutrită pân tu suflit mi avea friptă

    Iuva iuva nu-n’i tâcânea ţi vrea spună ţeali zboară?

    Mut aşe an’i bâteam caplu ţi s-aibă tu minti draclu;

    S-arihati n’i-alas caplu, pi fotelu iu s-virsară-

    Lun’in’li ali lambi -, iu caplu feata ţea ambară

    Nu va lu aştearnă, vărnoară.



    Airlu l’ia s-alâxeaşti nâ n’iurizmâ lu minteaşti

    Câţe candilili tu ţer anghilii li ligânară.

    “Mârate” -bâgai io boaţi- “Dumidză tea ţâ pitreaţi

    Yitrii s-bei nacă ţâ treaţi caimolu ti Lenor ma troară”

    “Bea su-agârşeşti Lenor, bea sâ-tă fugâ dorlu troară!”

    Dzăsi gavranlu – “Vărnoară”.



    “Semn arău”, “vombir” io grii – “Cubil’ii”- “gavran i-ţi s-hii”

    “Dheavulu ică tufanea pi aistu meal ti arcară?”

    “Tu aistu udă ţi suschiră ţi şcretu şi pondu s-deapiră

    Iu lâhtarea-i-nicuchiră; ti pâlâcărsescu dză troară

    S-află Iudeea yitria? Dză maş u-aflu dză ma troară?”

    Dzaţi gavranlu – “Vărnoară”.



    “Semn arău”, “vombir”-io grii- “Cubil’i”- “gavran i-ţi s-hii”

    “Pi ţerlu ţi-i supra, pi Dumidzălu vrut; dză troară

    Tu Paradis ţi-i naparti, su-stringu tu braţă s-poati,

    Feata steauă ţi-i aparti, tu ţer sâmtsâl’i u-aflară

    Di ăl’i grescu tora Lenor; va u-stringu tu braţă vloară !?”

    Dzăsi gavranlu – “Vărnoară”.



    “Tel dit soni s-hibă zborlu”. “Fudz tu chisă ţâ-i laolu”.

    “Tufanea ca blâstem s-ti ducă, tel cu un cicior s-ti chiară

    S-nu-arâmănă peană scretă di minciuna tauă pseftă;

    Singur vream ta s-hiu nâ etă”.”Fudz di aoa tu aistă oară”.

    “L’iats dit cheptu-a-meu dintana, zverca l’iaţ tu-aistă oară”.

    Dzasi gavranlu -“Vărnoară”.



    Di-atumţea lailu gavran sta, supra di uşi ş-tora sta

    Niminat pi-ayalma ali Antini; I-si-aprindu troară

    Ocl’i di demun ţi au turbată ş-aumbra lui arcată

    Câdzu dit lambă virsată, pi chilimi damcă s-moară

    Suflitlu n’i-iu lu-acâţară, damca şcretă va s-lu moară

    Ti daima ş-ti vărnoară!

    ____________

    The Raven

    Edgar Allan Poe

    [First published in 1845]



    Once upon a midnight dreary, while I pondered weak and weary,

    Over many a quaint and curious volume of forgotten lore,

    While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,

    As of some one gently rapping, rapping at my chamber door.

    `Tis some visitor, I muttered, `tapping at my chamber door –

    Only this, and nothing more.



    Ah, distinctly I remember it was in the bleak December,

    And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor.

    Eagerly I wished the morrow; – vainly I had sought to borrow

    From my books surcease of sorrow – sorrow for the lost Lenore –

    For the rare and radiant maiden whom the angels named Lenore –

    Nameless here for evermore.



    And the silken sad uncertain rustling of each purple curtain

    Thrilled me – filled me with fantastic terrors never felt before;

    So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating

    `Tis some visitor entreating entrance at my chamber door –

    Some late visitor entreating entrance at my chamber door; –

    This it is, and nothing more,



    Presently my soul grew stronger; hesitating then no longer,

    `Sir, said I, `or Madam, truly your forgiveness I implore;

    But the fact is I was napping, and so gently you came rapping,

    And so faintly you came tapping, tapping at my chamber door,

    That I scarce was sure I heard you – here I opened wide the door; –

    Darkness there, and nothing more.



    Deep into that darkness peering, long I stood there wondering, fearing,

    Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before;

    But the silence was unbroken, and the darkness gave no token,

    And the only word there spoken was the whispered word, `Lenore!

    This I whispered, and an echo murmured back the word,

    Lenore!



    Merely this and nothing more.

    Back into the chamber turning, all my soul within me burning,

    Soon again I heard a tapping somewhat louder than before.

    `Surely, said I, `surely that is something at my window lattice;

    Let me see then, what thereat is, and this mystery explore –

    Let my heart be still a moment and this mystery explore; –

    Tis the wind and nothing more!



    Open here I flung the shutter, when, with many a flirt and flutter,

    In there stepped a stately raven of the saintly days of yore.

    Not the least obeisance made he; not a minute stopped or stayed he;

    But, with mien of lord or lady, perched above my chamber door –

    Perched upon a bust of Pallas just above my chamber door –

    Perched, and sat, and nothing more.



    Then this ebony bird beguiling my sad fancy into smiling,

    By the grave and stern decorum of the countenance it wore,

    `Though thy crest be shorn and shaven, thou, I said, `art sure no craven.

    Ghastly grim and ancient raven wandering from the nightly shore –

    Tell me what thy lordly name is on the Nights Plutonian shore!

    Quoth the raven, `Nevermore.



    Much I marvelled this ungainly fowl to hear discourse so plainly,

    Though its answer little meaning – little relevancy bore;

    For we cannot help agreeing that no living human being

    Ever yet was blessed with seeing bird above his chamber door –

    Bird or beast above the sculptured bust above his chamber door,

    With such name as `Nevermore.



    But the raven, sitting lonely on the placid bust, spoke only,

    That one word, as if his soul in that one word he did outpour.

    Nothing further then he uttered – not a feather then he fluttered –

    Till I scarcely more than muttered `Other friends have flown before –

    On the morrow he will leave me, as my hopes have flown before.

    Then the bird said, `Nevermore.



    Startled at the stillness broken by reply so aptly spoken

    Doubtless, said I, `what it utters is its only stock and store,

    Caught from some unhappy master whom unmerciful disaster

    Followed fast and followed faster till his songs one burden bore –

    Till the dirges of his hope that melancholy burden bore

    Of “Never-nevermore.”



    But the raven still beguiling all my sad soul into smiling,

    Straight I wheeled a cushioned seat in front of bird and bust and door;

    Then, upon the velvet sinking, I betook myself to linking

    Fancy unto fancy, thinking what this ominous bird of yore –

    What this grim, ungainly, ghastly, gaunt, and ominous bird of yore

    Meant in croaking `Nevermore.



    This I sat engaged in guessing, but no syllable expressing

    To the fowl whose fiery eyes now burned into my bosoms core;

    This and more I sat divining, with my head at ease reclining

    On the cushions velvet lining that the lamp-light gloated oer,

    But whose velvet violet lining with the lamp-light gloating oer,

    She shall press, ah, nevermore!



    Then, methought, the air grew denser, perfumed from an unseen censer

    Swung by Seraphim whose foot-falls tinkled on the tufted floor.

    `Wretch, I cried, `thy God hath lent thee – by these angels he has sent thee

    Respite – respite and nepenthe from thy memories of Lenore!

    Quaff, oh quaff this kind nepenthe, and forget this lost Lenore!

    Quoth the raven, `Nevermore.



    `Prophet! said I, `thing of evil! – prophet still, if bird or devil! –

    Whether tempter sent, or whether tempest tossed thee here ashore,

    Desolate yet all undaunted, on this desert land enchanted –

    On this home by horror haunted – tell me truly, I implore –

    Is there – is there balm in Gilead? – tell me – tell me, I implore!

    Quoth the raven, `Nevermore.



    `Prophet! said I, `thing of evil! – prophet still, if bird or devil!

    By that Heaven that bends above us – by that God we both adore –

    Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn,

    It shall clasp a sainted maiden whom the angels named Lenore –

    Clasp a rare and radiant maiden, whom the angels named Lenore?

    Quoth the raven, `Nevermore.



    `Be that word our sign of parting, bird or fiend! I shrieked upstarting –

    `Get thee back into the tempest and the Nights Plutonian shore!

    Leave no black plume as a token of that lie thy soul hath spoken!

    Leave my loneliness unbroken! – quit the bust above my door!

    Take thy beak from out my heart, and take thy form from off my door!

    Quoth the raven, `Nevermore.



    And the raven, never flitting, still is sitting, still is sitting

    On the pallid bust of Pallas just above my chamber door;

    And his eyes have all the seeming of a demons that is dreaming,

    And the lamp-light oer him streaming throws his shadow on the floor;

    And my soul from out that shadow that lies floating on the floor

    Shall be lifted – nevermore!



    Aveţ ma-nghios şi varianta audio a “Gavranlui” di Edgar Allan Poe (pi armâneaşti – Toma Enache)