Punem masa – Colocamos la mesa

– Salut, ce mai faceți? Sunteți pregătiți pentru o nouă lecție de română, nu-i așa?



-Tu esti pregătit , Valeriu?



– Da, gata de treabă!



– Data trecută am vorbit cu Monica despre tacâmuri, farfurii și pahare. Acum aș vrea să învățăm să punem masa.



– Foarte bine. Se apropie Crăciunul și vom avea invitați la masă.


Vocabulario


Salut – Hola


Ce mai faceți? – ¿qué tal?


A fi pregătit pentru – estar preparado para


Gata de treabă – listo para trabajar


A vorbi despre – hablar sobre


Aș vrea – quería.


A se apropia – acercarse ( se apropie Crăciunul – se acerca la Navidad)


Invitați la masă – invitados a comer o a cenar



A pune masa – colocar la mesa


– Cum punem masa?



– Mai întâi punem fața de masă.



– Bine! Bravo! Asta știe toată lumea. Cum punem tacâmurile? Asta e întrebarea.



– Îți spun imediat. Pe urmă punem farfuriile. O farfurie plată și, deasupra, o farfurie adâncă.



– Si tacâmurile?



– Așteaptă, apoi punem paharele: un pahar de apa, un pahar de vin alb și un pahar de vin roșu. Vrei sa știi cum se pun tacâmurile?



– Da.



– Bine, îți spun. La dreapta farfuriilor se pune un cuțit pentru felul principal, apoi cuțitul pentru pește si lângă cuțite, lingura pentru supă.



– Și la stânga farfuriilor?



– La stânga punem furculițele. Furculițe pentru felul principal și pentru pește. Lângă furculițe punem un șervet. În fața farfuriilor punem tacâmurile pentru desert.: o furculiță și o linguriță.



– Complicat, mai bine ne oprim aici.



– De acord, să traducem!



Vocabulario


Mai întâi – primero


fața de masă – mantel


tacâmuri – cubiertos


Asta știe toată lumea -esto lo sabe todo el mundo


Asta e întrebarea -ésta es la pregunta


pe urmă – luego, después


La dreapta – a la derecha


La stânga – a la izquierda


fel principal – plato principal


farfurie plată – plato llano


farfurie adâncă – plato hondo


așteaptă – espera


pahar – copa


vin alb – vino blanco


vin roșu – tinto


desert – postre


La dreapta farfuriilor – a la derecha de los platos


En español para expresar esta situación tenemos palabras separadas que se usan delante del sustantivo de los platos. En rumano el articulo lor se pone al final y forma una úncia palabra, farfuriilor.



Escuchem aquí los diálogos y la traducción