Tag: curso de rumano

  • El imperfecto del verbo a fi (ser/estar)

    El imperfecto del verbo a fi (ser/estar)



    El imperfecto es un un tiempo que igual que en castellano expresa una acción
    repetida en el pasado.


    Ejemplo: Când eram mică, mergam la țară la bunici.
    = Cuando era niña iba al campo a casa de
    mis abuelos.


    El imperfecto es el tiempo de la
    descripcion pues no da la situacion el contexto etc


    Ejemplo: Era o zi foarte ploiosă, cerul era înnorat,
    era
    frig … Era un día muy lluvioso, el cielo estaba nublado, hacía frío.





    Expresiones en que en rumano se usa el verbo a fi y en español
    hace.


    E frig = hace frío


    E cald. = Hace calor


    E soare = hace sol


    E vreme rea = hace mal tiempo


    E vreme buna = hace buen tiempo





    A fi / imperfect


    Conviene recordar que el verbo a fi del rumano es el equivalente de ser o de estar del español.


    Eu eram


    Eram acasa cand ai venit = Estaba en
    casa cuando viniste


    Tu erai


    Tu erai în vacanță. = Tu estabas de
    vacaciones


    El/ ea era


    Așa era ea = Asi era ella





    Noi eram


    Eram în hoel = Estabamos en el hotel


    Voi erați


    Erați
    asociati = erais socios


    Ei/ele erau


    Erau de acord cu propunerea noastra . = Estaban de
    acuerdo con nuestra propuesta


    Expresiones :


    Era de așteptat = era de esperar


    Era de asteptat să fie așa = era de
    esperar que asi fuera


    Cum era de asteptat, a ajuns tarziu =
    como era de esperar llegaron tarde.


    Eram sigura ca ei plănuiau ceva contra
    președintelui. = Yo estaba segura que esllos estaban planeando algo contra el
    presidente


    Era singur = estaba solo


    Era singură = estaba sola


    Cântec – Canción

    Unde erai? – ¿Dónde estabas?




    Unde erai, spune-mi şi mie – ¿Dónde estabas,
    dímelo a mi también


    Din ce planetă albastră – ¿De qué planeta azul


    În fine, la mine-ai venit? – por fin has llegado a mi?


    Unde erai, nimeni nu ştie – Dónde estabas,nadio lo
    sabe


    Poate în steaua în care – Quizás en la estrella en la
    cual


    Cândva Micul Prinţ a trăit. – En algún tiempo El Principito vivió





    Unde erai, pe care astru?- ¿Dónde estabas, en que astro?


    Pe lună sau, cine ştie,- En la luna, o quien sabe


    În vreo galaxie – En alguna galaxia


    Sau în Carul Mare – O en la Osa Mayor


    Pe-o geană de zare erai? – ¿Estabas en una pestaña del
    amanecer?




    Unde erai, spune-mi şi mie – ¿Dónde estabas,
    dímelo a mi también


    Mă tot întreb unde erai. – Me sigo preguntanto dónde
    estabas

    (88)

  • Fructe și legume – Frutas y Verduras

    Fructe și legume – Frutas y Verduras



    En la frutería (II) Vocabulario y Gramática



    Vocabulario


    Magazin de fructe și legume = Tienda de verduras y frutas (frutería)


    Vânzător = dependiente


    Vânzătoare = dependienta



    Fructe și legume = frutas y verduras



    Portocala/portocale = naranja/naranjas


    Lamâie/lamâi = limón/limones


    Para/ pere = pera/peras


    Măr/ mere = manzana/manzanas


    Strugure / struguri = uva/uvas


    Ananas/ ananas = piña/piñas (la misma forma para singular y plural)


    Ananas în conserva – piña enlatada


    Pepene galben/ Pepeni galbeni/ = melón/melones


    Pepene roșu/ pepeni roșii = sandía/sandías



    Roșie / roșii = tomate/tomates


    Prună / prune = ciruela/ciruelas


    Prune galbene = ciruelas amarillas


    Caisă/caise = albaricoque/ albaricoques


    Ardei/ ardei = pimiento/pimientos (la misma forma para singular y plural)


    Ardei gras/ardei grași = pimiento gordo/pimientos gordos


    Ardei capia = pimientos largos


    Salată /salate = lechuga/ lechugas





    Client: Bună ziua / buenos días.

    Vânzătoare: Bună ziua / Buenos días:

    Cu ce vă servesc ¿qué le sirvo?



    Client: Dați-mi, vă rog , un kilogram de portocale, un kilogram și jumătate de lămâi, un kilogram de pere și un kilogram de mere verzi. / Déme por favor: un kilo de naranjas, un kilo y medio de limones, un kilo de peras y un kilo de manzanas verdes.



    Hablar de Usted



    Conviene recordar que para hablar de usted en rumano usamos la segunda forma plural del verbo y no la tercera del singular como en español


    Vă servesc pe dumneavoastră = le siervo a usted


    Vă servesc pe voi = os sirvo a vosotros.


    Vă rog = le ruego ( a usted,) / os ruego a vosotros



    Imperativo


    Dați-mi = deme. Se escribe con guión, dați guión mi porque en rumano cuando hay dos palabras juntas que se pronuncian como si fuera una, se pone guión entre las dos. Aquí tenemos dos dați (de)y mi ( me )




    Client: Dați-mi și ardei verzi. Déme también pimientos verdes.

    Vânzătoare: Cu ce altceva va servesc?/ ¿qué más le sirvo?

    Client: Vreau și salată verde, un kilogram de roșii și un pepene galben. Quiero también lechuga, un kilo de tomate y melón

    Client – Aș vrea și ananas../ Quisiera también una piña.



    Cu ce altceva vă servesc / que más le sirvo



    Ceva = algo. (Vreau ceva special = quiero algo especial)


    Altceva = otra cosa. (vreau altceva = quiero otra cosa)


    Și (adverbo de adición) = también


    Vreau și salată verde – quiero también lechuga


    Aș vrea și ananas = también querría una piña


    Și ( conjuncción copulativa) = Y


    Un kilogram de roșii și un pepene galben = un kilo de tomate y melón


    Eu și fratele meu. Yo y mi hermano

  • Punem masa – Colocamos la mesa

    Punem masa – Colocamos la mesa

    – Salut, ce mai faceți? Sunteți pregătiți pentru o nouă lecție de română, nu-i așa?



    -Tu esti pregătit , Valeriu?



    – Da, gata de treabă!



    – Data trecută am vorbit cu Monica despre tacâmuri, farfurii și pahare. Acum aș vrea să învățăm să punem masa.



    – Foarte bine. Se apropie Crăciunul și vom avea invitați la masă.


    Vocabulario


    Salut – Hola


    Ce mai faceți? – ¿qué tal?


    A fi pregătit pentru – estar preparado para


    Gata de treabă – listo para trabajar


    A vorbi despre – hablar sobre


    Aș vrea – quería.


    A se apropia – acercarse ( se apropie Crăciunul – se acerca la Navidad)


    Invitați la masă – invitados a comer o a cenar



    A pune masa – colocar la mesa


    – Cum punem masa?



    – Mai întâi punem fața de masă.



    – Bine! Bravo! Asta știe toată lumea. Cum punem tacâmurile? Asta e întrebarea.



    – Îți spun imediat. Pe urmă punem farfuriile. O farfurie plată și, deasupra, o farfurie adâncă.



    – Si tacâmurile?



    – Așteaptă, apoi punem paharele: un pahar de apa, un pahar de vin alb și un pahar de vin roșu. Vrei sa știi cum se pun tacâmurile?



    – Da.



    – Bine, îți spun. La dreapta farfuriilor se pune un cuțit pentru felul principal, apoi cuțitul pentru pește si lângă cuțite, lingura pentru supă.



    – Și la stânga farfuriilor?



    – La stânga punem furculițele. Furculițe pentru felul principal și pentru pește. Lângă furculițe punem un șervet. În fața farfuriilor punem tacâmurile pentru desert.: o furculiță și o linguriță.



    – Complicat, mai bine ne oprim aici.



    – De acord, să traducem!



    Vocabulario


    Mai întâi – primero


    fața de masă – mantel


    tacâmuri – cubiertos


    Asta știe toată lumea -esto lo sabe todo el mundo


    Asta e întrebarea -ésta es la pregunta


    pe urmă – luego, después


    La dreapta – a la derecha


    La stânga – a la izquierda


    fel principal – plato principal


    farfurie plată – plato llano


    farfurie adâncă – plato hondo


    așteaptă – espera


    pahar – copa


    vin alb – vino blanco


    vin roșu – tinto


    desert – postre


    La dreapta farfuriilor – a la derecha de los platos


    En español para expresar esta situación tenemos palabras separadas que se usan delante del sustantivo de los platos. En rumano el articulo lor se pone al final y forma una úncia palabra, farfuriilor.



    Escuchem aquí los diálogos y la traducción





  • Imperativul – El imperativo II

    Imperativul – El imperativo II

    Continuamos el tema de gramática de la lección anterior. El imperativo que es el modo verbal que se usa para dar órdenes o expresar ruegos o deseos. Vimos algunos verbos regulares la vez pasada en que la forma del imperativo coincide con la tercera persona del presente del Indicativo. En esto se parece mucho al español.



    Repetimos un ejemplo



    El cere permisiunea înainte de a intra. El pide permiso antes de entrar


    Usamos el imperativo cuando le decimos a alguien que pida permiso :


    (Tu) Cere permsiunea înainte de a intra! – ¡Pide permiso antes de entrar!





    Imperativo singular negativo Para la segunda persona singular es NU seguido del infinitivo sin a


    Ejemplo :


    A cere (pedir) Nu cere nimic! – ¡No pidas nada!


    A mânca(comer) – Nu mânca ciocoloată! – ¡No comas chocolate!


    A cumpăra (comprar) – Nu cumpăra prosti!.- ¡No compres chorradas!



    Tienen formas irregulares los verbos: a se duce (irse) o a duce ( llevar)



    Du-te repede! Te așteaptă – ¡Vete rápido! Te están esperando.


    Du cafeaua asta la masa numărul trei, te rog. – Lleva este café a la mesa número tres, por favor.



    Lo mismo pasa con los derivados del verbo a duce como a aduce (traer), a conduce (conducir), a traduce (traducir).



    Adu o sticlă cu apă, te rog. – Trae una botella de agua, por favor


    Otros ejemplos


    Condu cu atenție! – ¡conduce con cuidado!


    Tradu textul ăsta! – ¡Traduce este texto!


    Otros irregulares: a face (hacer) – fă! Fă o listă – ¡haz una lista!


    A zice (decir) zi! Zi ce vrei! – ¡di lo que quieres!


    A veni (venir) vino! Vino repede!– ¡ven rápido!


    Spune unde ai fost – ¡Di dónde fuiste!




    El imperativo plural:



    La forma de la segunda persona de plural coincide con la del presente del indicativo



    Voi spuneți – imperativo es spuneți (vosotros decis, decid)


    Voi cereți- imperativo – es cereți ( vosotros pedís – pedid)


    Voi mancați – imperativo – mancați (vosotros coméis – comed)



    Imperativo formal Dumneavoastra – Usted/Ustedes)


    Esta misma forma del imperativo del plural se usa para el pronombre de cortesía tanto del singular como del plural, usted o ustedes que en rumano como ya se sabe tiene la misma forma. Dumneavoastră.


    Lăsați cheia la recepție, vă rog. Deje la llave en la recepcion, por favor.


    Cereți formularele la ghiseul numarul trei, va rog. Soliciten los impresos en la taquillia número tres, por favor.


    Imperativo formal negativo


    Nu (no) seguido de la forma afirmativa del imperativo.



  • Toamna = El otoño

    Toamna = El otoño

    Toamna – Otoño




    -În ce lună suntem ?


    -În octombrie. A fost frig și a plouat toată
    săptămâna


    -Azi a ieșit soarele, în sfârșit.


    -Da,
    dar e frig pentru perioada asta a
    anului. Ție îți place toamna?


    -Mie îmi
    place toamna foarte mult. Îmi plac culorile toamnei: frunze roșii , galbene,
    portocalii sau maro, iarba verde, cerul
    foarte albastru cu nori albi .


    -Vorbind
    de culori, tu știi ce culori se poartă în toamna asta?


    -Nu
    știu . Tu ești specialist în modă. Spune-ne!


    -Se
    poartă albastru închis și albastru deschis, se poartă un gri neutru care se
    poate combina cu orice altă culoare: rosu , verde sau
    galben.


    -Bine
    , mulțumesc pentru informații.




    Gramatica și vocabular




    Hemos visto el
    pretérito perfecto, perfectul compus, que estudiamos la vez pasada y en varias
    otras lecciones. A fost frig – hizo frio. A ieșit soarele – ha salido el sol.


    Otro aspecto que
    vimos en varias lecciones anteriores es el de expresar gustos Ție îți place
    toamna – a ti te gusta el otoño; mie îmi place – a mi me gusta , îmi plac culorile – me gustan
    los colores.




    Culoare / culori – color / colores



    Este substantivo
    es femenino . Como los colores suelen tener una función de adjetivos calificativos conviene destacar que
    igual que en español concuerdan en género y número con el sustantivo al que se refiere.


    Ejemplos:


    Femenino o frunză roșie -
    doua frunze rosii


    Masculino; un pantof roșu -
    doi pantofi rosii = un zapato rojo – dos zapatos rojos


    Femenino: o frunză
    portocalie – două fruze portocalii = una
    hoja naranja – dos hojas naranjas


    Masculino: un pantof
    portocaliu – doi pantofi portocalii = un zapato naranja – dos zapatos naranja



    Alb y albastru
    (blanco y azul) tienen otra terminación
    en femenino singular.


    Femenino: o bluză
    albastră – două bluze albastre = una blusa azul – dos blusas azules


    Masculino: un
    pantof albastru – doi pantofi albastri = un zapato azul – dos zapatos azules


    Femenino: o
    cămașă albă – două cămăși albe = una camisa blanca – dos camisas blancas


    Masculino: un nor
    alb – doi nori albi = una nube blanca – dos nubes blancas (en rumano el
    sustantivo nube – nor – es masculino)


    Con estos
    ejemplos recordamos que, a diferencia del español, el numeral dos tiene formas distintas para masculino y femenino


    un bărbat -doi
    bărbați (un hombre – dos hombres) ; o femeie – două femei ( una mujer dos
    mujeres)




    Y finalmente
    vemos que igual que en español hay adjetivos que indican color que son
    invariables, no cambian su forma según
    el genero o el número del sustantivo al que se refieren. Ejemplos:


    Maro – marrón. Un
    pantof maro o rochie maro, fruze maro = una zapato marrón, un vestido marrón, hojas marrones


    Gri – gris. Fusta gri (falda gris); pantalon gri (pantalón gris); fuste gri,(faldas grises); pantofi gri (zapatos grises)


    Verde , igual que
    en español concuerda solo en número :


    iarba verde,
    ardei verde – hierba verde, pimineto verde


    Fruze verzi ,
    arbori verzi – hojas verdes, árboles verdes



  • Cómo expresar sensaciones

    Cómo expresar sensaciones

    – Ce zi e azi, Valeriu?


    – Azi este sâmbătă


    – Spune-mi, te rog, data de azi


    – 30 ianuarie 2016. Suntem în plină iarnă. Temperatura coboară saptamâna asta până la minus 15 grade


    – Așa e. E frig, ninge și bate vântul.


    – Mie nu mi-e frig, îmi place iarna. Ție nu-ți place zăpada?


    – Nu, aștept primăvara. Martie, aprilie, mai sunt lunile mele preferate.


    – Eu prefer decembrie, ianuarie si februarie, adică iarna.


    – Ce alte anotimpuri sunt in Romania?


    – Vară in iunie, iulie, august şi toamnă în septembrie, octombrie, noiembrie.


    – Da, pentru că suntem in emisfera nordică. Acum in America Latină, de exemplu, este vară.


    – Ce invidie!



    Vocabular



    Las estaciones del año son : iarnă, primăvară, vară, toamnă


    Los meses del año son: ianuarie, februarie, martie, aprilie, mai, iunie, iulie, august, septembrie, octombrie, noiembrie, decembrie


    Expresiones


    E frig, e cald, e umed, e soare, e înnorat ( hace frío, hace calor, hay humedad, está nublado)


    Bate vântul ( está soplando el viento)


    data de azi – fecha de hoy


    adică – es decir



    Gramatica



    I. El pronombre personal en dativo. Lo vimos en la lección 29 que dedicamos a como expresar gustos, con me gusta imi place. Repetimos:


    Mie îmi place iarna – a mi me gusta el invierno


    Ţie îţi place primăvara – a ti te gusta la primavera


    Lui îi place vara; Ei îi place vara- a él le gusta el verano; a ella le gusta el verano


    Nouă ne place toamna – a nostros nos gusta el otoño


    Vouă vă place marea – a vosotros os gusta el mar


    Lor le place muntele – a ellos/ellas les gusta la montaña



    Cómo expresar sensaciones



    II. Usamos el dativo para expresar sensaciones. Difiere del español no solo por esta forma del pronombre personal, sino también por el verbo ya que en rumano usamos el verbo ser. Por otra parte, el pronombre personal en estos casos se puede usar igual que en español en su forma larga o más corta. ( ej. a mi me duele la cabeza o solo me duele la cabeza).



    Ejemplos



    Mie îmi e frig / mi-e frig – Tengo frío.


    Ţie iţi e frig. /ţi-e frig – tienes frío


    (El guión en estos dos caso se pone para marcar que dos palabras se pronuncian en una sola sílaba. )


    Lui îi e somn/ îi e somn – tiene sueño (él)


    Ei îi e somn/ îi e somn – tiene sueño (ella)


    Nouă ne e foame /ne e foame – tenemos hambre


    Voua vă e sete / vă e sete – teneís sed


    Lor le e cald / Le e cald. – tienen calor