Author: Monica Tarău

  • “La cocina está viva, no hay nada cerrado, todo está abierto”

    “La cocina está viva, no hay nada cerrado, todo está abierto”

    El Instituto Cervantes de Bucarest, con el apoyo de un restaurante español de la capital rumana, organizó un taller de gastronomía sobre tapas y vinos españoles, a cargo de Chef Marcos Antonio Cano Ruiz y de Eduardo García del Amo, representante de las bodegas españolas que ofrecieron sus vinos para el taller.



    Después de haber aprendido a preparar cinco tapas distintas, los participantes tuvieron la oportunidad de probarlas y de catar varios vinos españoles.



    “Las personas quieren aprender, están muy interesadas en ver cocinas distintas, elaboraciones distintas, sabores distintos”, ha contado Chef Marcos Antonio Cano Ruiz en una entrevista concedida a nuestra emisora. Aunque sea bastante complicado preparar en Rumanía los platos típicos de España, no es imposible. Las verduras que se usan en el restaurante proceden de Rumanía, mientras que la carne y el pescado vienen de España.



    El mejor secreto que tiene guardado lo representan los sabores de su infancia, y considera que la más importante es la memoria culinaria.



    Sin embargo, la creatividad, la imaginación y el toque personal son también importantes: “Yo siempre digo que la cocina está viva, no hay nada cerrado, todo está abierto, y yo evoluciono con los gustos de aquí, de los rumanos.”



    Aquí pueden escuchar la entrevista a Chef Marcos Antonio Cano Ruiz sobre el taller de gastronomía que ha impartido, los gustos de los rumanos y de los españoles, y su experiencia en el restaurante que tiene en Bucarest:



  • Concierto explosivo de David Bisbal en Bucarest

    Concierto explosivo de David Bisbal en Bucarest

    David Bisbal y su excelente grupo de músicos han vuelto a Bucarest para ofrecer un concierto explosivo en Sala Palatului. El espectáculo forma parte de la gira internacional de promoción de su disco más reciente “Tú y yo”, siendo la tercera vez que David Bisbal visita Rumanía. En esta ocasión, la casa discográfica Universal Music le ha concedido el Disco de Oro por su récord de ventas.



    El 18 de marzo, Sala Palatului de Bucarest se llenó de admiradores que vinieron para gozar del nuevo concierto en Rumanía de su cantante favorito. El espectáculo fue una verdadera explosión de alegría. David se mostró encantado de encontrarse de nuevo con sus admiradores, mientras que ellos lo recibieron con flores, banderas, corazones de papel y muchos aplausos.



    David Bisbal invitó al público a hacer un viaje musical acompañado de imágenes proyectadas en una pantalla. El cantante interpretó varias canciones de su disco más reciente, como “Sí pero no”, “Hombre de tu vida”, “Culpable” y “Diez mil maneras”, pero también algunas canciones de sus discos anteriores como “Mi princesa”, “Silencio”, “Al Andalus” y “Torre de Babel”.



    Estuvo encantado de la manera en la que el público lo recibió. Dijo que amaba a sus seguidores rumanos, que siempre lo habían recibido con mucho cariño, y prometió volver.



    Además, en Rumanía existe un Fan Club David Bisbal muy activo. Sus miembros estuvieron presentes en la sala para ver y escuchar a su preferido.



    Al final, el concierto se convirtió en una verdadera fiesta. La gente bailó y cantó las canciones que ya conocía de memoria.



    “Tú y yo” es el quinto disco de estudio de David Bisbal y se estrenó en el mercado por Universal Music y Vale Music el 18 de marzo de 2014 en España, Latinoamérica y EE.UU, siendo grabado en Los Ángeles.

  • El bailaor y coreógrafo Joaquín Cortés vuelve a Rumanía

    El bailaor y coreógrafo Joaquín Cortés vuelve a Rumanía

    El público asistió en Sala Palatului de Bucarest al espectáculo más reciente presentado por uno de los mejores representantes del flamenco actual, internacionalmente reconocido. El 15 de marzo, el bailaor y coreógrafo Joaquín Cortés subió al escenario junto con su equipo formado por bailarines, bailaoras, instrumentistas y cantaores para ofrecer un espectáculo de gran calidad inspirado en sus raíces flamencas. El zapateado fue acompañado por el vestuario creado por el diseñador Giorgio Armani.



    El espectáculo tiene dos partes presentadas sin pausa, y mezcla el flamenco y los bailes clásico y contemporáneo, para crear una conexión muy profunda con el espectador. Sobrio y explosivo a la vez, lleva al público por un viaje artístico muy íntimo dominado por sentimientos profundamente humanos despertados por los movimientos, la música, los tacones y las luces. Un juego de contrastes, una actuación llena de pasión y locura, dominada por el flamenco más puro, la música clásica, el jazz, el góspel y los ritmos derivados de la música afro.



    El público dedicó largos aplauso al bailaor y a su equipo por haber creado en Bucarest un espectáculo mágico.



    Joaquín Cortés nació en Córdoba, España, el 22 de febrero de 1969 en una familia gitana. Es bailaor y coreógrafo. A los doce años comenzó sus estudios de danza en Madrid. A los quince años de edad fue admitido como miembro del Ballet Nacional de España, para ser después bailarín solista. En 1992 creó su propia compañía, “Joaquín Cortés Ballet Flamenco”. Ha participado en varias películas, ha bailado en teatros de todo el mundo, ha colaborado con numerosos importantes artistas y sigue destacando como creador de grandes producciones.

  • María Eliana Cuevas, embajadora de Chile, concluye su mandato en Rumanía

    María Eliana Cuevas, embajadora de Chile, concluye su mandato en Rumanía

    Después de cinco años, Su Excelencia la Sra. María Eliana Cuevas concluye su mandato de embajadora de Chile en Rumanía. En esta ocasión, ha ofrecido una entrevista a Radio Rumanía Internacional sobre su experiencia en nuestro país, los proyectos más importantes desarrollados aquí en distintos ámbitos, y las relaciones bilaterales entre los dos países.



    Ha confesado que siempre ha tenido muy buena acogida por parte de las autoridades y de las instituciones rumanas con las que ha trabajado.



    Ha viajado mucho por Rumanía y ha tenio la oportunidad de conocer todo el país. Recuerda sus viajes a Bucovina, Transilvania, Maramureș y el delta del Danubio, y confiesa que el país es muy bonito.



    Anteriormente, había vivido en países muy diferentes como Bélgica, EE.UU, Japón, Nicaragua, Corea del Sur, Rusia y Canadá. Rumanía es un país latino y, por lo tanto, considera que los rumanos se asemejan a los chilenos. Tiene una muy buena impresión de la gente joven en Rumanía, a la que considera muy preparada, muy trabajadora, y con una capacidad de adaptación impresionante.



    Aquí pueden escuchar la entrevista que Su Excelencia la Sra. María Eliana Cuevas, embajadora de Chile en Rumanía, ha ofrecido antes de concluir su mandato. La entrevista fue difundida por el programa “Paseo cultural”:




  • “Rumanía, para mí, más que una escuela de estudios, ha sido una escuela de vida”

    “Rumanía, para mí, más que una escuela de estudios, ha sido una escuela de vida”

    Vino por primera vez a Rumanía en 1981, con una beca de estudios de su país, y conoció entonces una Rumanía completamente distinta de lo que es ahora. Actualmente, enseña español en el Instituto Cervantes de Bucarest y confiesa que ha vivido más aquí que en Perú. Los años han pasado, y ha empezado a sentir cariño y admiración por el país que lo ha ayudado a formarse como persona.



    Nunca se ha sentido rechazado por la sociedad rumana y piensa que Rumanía es un país que recibe bien a los extranjeros. Ahora se siente parte de esta sociedad y la considera su segunda casa.



    Al principio, la barrera más grande fue el idioma, el no poder comunicar directamente con la gente. Pero esa barrera se acabó cuando aprendió rumano. Ahora lo habla perfectamente y enseña a los rumanos su idioma. Tiene muy buenos amigos aquí y conoce en Perú muchas familias rumano-peruanas.



    Considera que el vivir fuera de su país de origen ha sido muy importante, porque lo ha ayudado a ver las cosas con más claridad, con una visión mucho más amplia de lo que es la vida.



    “Cuando se habla de Rumanía, para mí es como si me afectara, sea bueno, sea malo. Me siento parte de esta sociedad, soy parte de la sociedad rumana y, por lo tanto, pienso que Rumanía es la segunda casa.” El profesor Celso Rodolfo Ascoy Mendoza nos ha contado su historia en el programa “Vivir fuera de casa”.



    Aquí pueden escuchar la entrevista completa:



  • La obra de teatro “El rey tuerto” representada en Rumanía

    La obra de teatro “El rey tuerto” representada en Rumanía

    “La comedia es un género que incluso pienso que está subestimado, porque creo que tiene una gran capacidad expresiva y para hacer reflexionar”, confesaba el autor catalán Marc Crehuet en una entrevista concedida a Radio Rumanía Internacional antes de la primera representación de su obra “El rey tuerto” en el Teatro Nacional de Târgu-Mureş, Rumanía. La obra fue traducida al rumano por Luminiţa Voina-Răuţ. Es una comedia negra sobre la crisis y habla sobre todo de la posibilidad del cambio de las personas.



    El autor estaba muy emocionado antes del estreno, siendo la primera vez que un texto suyo se representaba fuera de España. El joven equipo de actores de la Compañía Liviu Rebreanu del Teatro Nacional de Târgu-Mureş ha creado el espectáculo bajo la dirección de escena de Kincses Elemér. Además, esta obra representa también el debut de la escenógrafa rumana Măriuca Ignat. Del reparto forman parte los actores: Tiberius Vasiniuc, Luchian Pantea, Andrei-Alexandru Chiran, Raisa Anè y Georgiana Ghergu.



    Marc Crehuet es un director y guionista conocido en España por la serie de televisión Pop ràpid. Debutó en 2007 con la obra “Connections”, “El rey tuerto” siendo su segunda obra de teatro.



    Aquí pueden escuchar la entrevista concedida a nuestra emisora:



  • Cine chileno actual en Bucarest

    Cine chileno actual en Bucarest

    El ciclo de cine está organizado por la Embajada de Chile en Rumanía, en colaboración con el Instituto Cervantes de Bucarest y con el apoyo de Transilvania FILM. Las películas se proyectarán en la Sala Auditorium del Instituto Cervantes de Bucarest.



    Se presentarán las películas: “La vida de los peces” de Matías Bize (Chile, 2010), “Bombal” de Marcelo Ferrari (Chile, 2011), “B Happy” de Gonzalo Justiniano (Chile, 2003), “La jubilada” de Jairo Boisier (Chile, 2011) y “Pérez” de Álvaro Viguera (Chile, 2012).



    Últimamente, la Embajada de Chile ha presentado ciclos de cine en varias ciudades de Rumanía. Las películas han sido muy bien recibidas, mostrando un cine poco conocido aquí.



    En 2015 se cumplen 90 años de relaciones diplomáticas entre Chile y Rumanía, este ciclo de cine siendo la primera actividad dedicada a esta fecha.



    Su Excelencia María Eliana Cuevas, Embajadora de Chile en Rumanía: “En general, creo que los rumanos son muy abiertos. Me dan la sensación de que les gustan las películas, se entretienen y siempre han sido muy bien recibidos nuestros ciclos.”




  • El hispanista Dan Munteanu Colán ha presentado su nuevo libro en Madrid

    El hispanista Dan Munteanu Colán ha presentado su nuevo libro en Madrid

    Es una recopilación de casi cincuenta estudios publicados por el hispanista rumano Dan Munteanu Colán entre 1965 y 2011, incluyendo también algunos textos inéditos, según ha confesado el autor en una entrevista concedida a Radio Rumanía Internacional. Son estudios literarios amplios, pero también reseñas más breves y artículos sobre autores españoles, latinoamericanos, rumanos y de otras literaturas reunidos en el libro “Lecturas subjetivas. Afinidades selectivas” publicado en España por Ediciones de La Discreta.



    Dan Munteanu Colán es licenciado en Filología Románica por la Universidad de Bucarest y doctor en Filología Románica por el Instituto de Lingüística de Bucarest. Es el autor de unos 60 libros de lingüística y traducciones literarias, y de aproximadamente 250 artículos de fonología y lexicografía románicas, lingüística y crítica literaria.



    Actualmente, es catedrático de Filología Románica de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, España.



    Aquí pueden escuchar la entrevista al autor del libro presentado en el Instituto Cultural Rumano de Madrid:



  • Comienza el Festival Nacional de Teatro Escolar en lengua española

    Comienza el Festival Nacional de Teatro Escolar en lengua española

    “El festival trata de reconocer el enorme esfuerzo que hacen los alumnos y sus profesores para aprender español y su puesta en práctica a través de la representación de obras teatrales en español”, ha afirmado Vicente López-Brea Fernández, Agregado de Educación de la Embajada de España en Bucarest, en una entrevista sobre la XI edición del Festival Nacional de Teatro Escolar en lengua española.



    El acontecimiento tendrá lugar durante los días 13 y 14 de febrero de 2015 en el Palacio Nacional de los Niños de Bucarest. Se presentarán 10 obras, 9 de ellas de Rumanía y una de la República de Moldavia. Los grupos de teatro proceden de varios centros educativos donde se estudia el Bachillerato Español y representarán en lengua española una obra de teatro escrita por un autor español.



    Los ganadores del primer y segundo premio representarán a Rumanía en la XXII edición del Festival Internacional de Teatro Escolar en lengua española, que tendrá lugar en Bucarest del 22 al 28 de abril de 2015.



    El acontecimiento está organizado por la Embajada de España en Rumanía a través de su Agregaduría de Educación, el Ministerio de Educación e Investigación Científica de Rumanía y el Ayuntamiento del Municipio de Bucarest.



    Vicente López-Brea Fernández ha confesado que los alumnos rumanos hablan muy bien español y que la calidad de los grupos de Rumanía es extraordinaria:



  • Mediadores comunitarios de origen rumano en la provincia de Cuenca

    Mediadores comunitarios de origen rumano en la provincia de Cuenca

    La Asociación Hispano-Rumana de la provincia de Cuenca, España, ha puesto en marcha un curso formativo de mediación comunitaria destinado a los inmigrantes, especialmente de la comunidad rumana. Es un proyecto financiado con fondos europeos y destinado a las personas en situación de desempleo. El curso ha durado 420 horas y empezó el 4 de julio de 2014.



    Ahora los alumnos acaban de finalizar las prácticas en varias instituciones y el proyecto está a punto de terminar. Gracias a este curso formativo, en la provincia de Cuenca habrá seis mediadores de origen rumano, tres colombianos y dos ecuatorianos.



    El proyecto se ha realizado en colaboración con el Centro de Formación Palestra y ha tenido por objetivo formar mediadores interculturales, o bien mediadores comunitarios, que faciliten la resolución de conflictos en contextos multiculturales en los que estén implicadas personas o instituciones de la comunidad.



    Violeta Vartic, presidenta de la Asociación Hispano-Rumana de la provincia de Cuenca, nos ha ampliado más detalles:



  • Ciclo de cine uruguayo en el Instituto Cervantes de Bucarest

    Ciclo de cine uruguayo en el Instituto Cervantes de Bucarest

    La Embajada de Uruguay en Rumanía, en colaboración con el Instituto Cervantes de Bucarest, presenta cinco proyecciones de cine uruguayo: “La cáscara” (Uruguay, 2007), “Artigas: La Redota” (Uruguay-España, 2011), “Mal día para pescar” (Uruguay-España 2009), “El ingeniero” (Uruguay, 2012) y “Gigante” (Uruguay, 2009). Son cinco películas recientes con una temática variada, y muchas de ellas tienen participación española. “Estoy contento porque es una muestra original y de películas diferentes, creo que hay para todos los gustos”, ha confesado Su Excelencia el Señor Manuel Vieira, el Embajador de Uruguay en Rumanía, en una entrevista sobre el ciclo de cine presentado en la Sala Auditorium del Instituto Cervantes de Bucarest y sobre los proyectos más recientes de la embajada en un país en el que hay mucho interés por los países de Latinoamérica:



  • “Es realmente un placer enseñar español en Rumanía”

    “Es realmente un placer enseñar español en Rumanía”

    Maribel Jimeno Panés no está por primera vez aquí. “Es realmente un placer enseñar español en Rumanía”, ha confesado la actual jefa de Estudios del Instituto Cervantes de Bucarest en una entrevista concedida a Radio Rumanía Internacional.



    Nuestra invitada cuenta que, en los últimos años, ha habido un cambio grande en el instituto. Anteriormente, el estudio del español estaba vinculado con razones sentimentales. Sin embargo, en los últimos años, este idioma se ha convertido en un instrumento de comunicación, un instrumento importante por razones profesionales. Y eso también porque las relaciones con países de Latinoamérica se están reforzando. Numerosos profesionales rumanos quieren o deben trabajar en España y en países latinoamericanos. Además, hay un aumento de personas cada vez más jóvenes que empiezan a aprender español.




    Aquí pueden escuchar una entrevista muy interesante sobre el estudio del español en el Instituto Cervantes de Bucarest:


  • Actos organizados en Madrid con motivo del Día de la Cultura Rumana

    Actos organizados en Madrid con motivo del Día de la Cultura Rumana

    “Lo que intentamos cada vez es organizar proyectos distintos para atraer público distinto hacia la creación de Eminescu. Y, por eso, este año hemos elegido esta forma de trabajo y publicación en Internet justo para dar a conocer aún más la creación de Eminescu”, ha declarado Ioana Anghel, directora del Instituto Cultural Rumano de Madrid, sobre los acontecimiento organizados con motivo del día del poeta nacional Mihai Eminescu y el Día de la Cultura Nacional que nosotros, los rumanos, celebramos cada 15 de enero. Para esta fecha, el Instituto Cultural Rumano de Madrid propone dos jornadas de presentaciones y talleres de traducción de la obra de Mihai Eminescu. Los actos tendrán lugar en su sede el 20 y el 21 de enero. Y también han organizado un concurso junto con la Embajada de Rumanía ante el Reino de España. Aquí se puede escuchar la entrevista a Ioana Anghel, directora del Instituto Cultural Rumano de Madrid:


  • Paseo cultural

    Paseo cultural

    Entre el 24 y el 27 de noviembre, la Embajada de Argentina en Rumanía en colaboración con el Instituto Cervantes de Bucarest organizaron el acontecimiento “Cine y literatura” dedicado al centenario del nacimiento del escritor Julio Cortázar. Durante cuatro días se organizaron proyecciones de cine y dos mesas redondas en las que participaron traductores de la obra de Cortázar al rumano. Se presentaron las películas: “Historias de Cronopios y de Famas”, realizada por Julio César Ludueña en 2013, “Cortázar”, un documental realizado en 1994 por Tristán Bauer, “Circe” (1964), del director Manuel Antín, y “La cifra impar”, una película realizada en 1962 por Manuel Antín. En las mesas redondas participaron los traductores: Tudora Şandru Mehedinţi, Lavinia Similaru, Luminiţa Voina Răuţ y Marin Mălaicu Hondrari.


    Aquí pueden escuchar una entrevista a Tudora Sandru Mehedinti, la traductora de siete volúmenes del escritor argentino, quien participó en uno de los encuentros. Ella nos ha hablado sobre su experiencia como traductora de Cortázar:


  • Paseo cultural

    Paseo cultural

    Entre el 24 y el 27 de noviembre, la Embajada de Argentina en Rumanía en colaboración con el Instituto Cervantes de Bucarest organizaron el acontecimiento “Cine y literatura” dedicado al centenario del nacimiento del escritor Julio Cortázar. Durante cuatro días se organizaron proyecciones de cine y dos mesas redondas en las que participaron traductores de la obra de Cortázar al rumano. Se presentaron las películas: “Historias de Cronopios y de Famas”, realizada por Julio César Ludueña en 2013, “Cortázar”, un documental realizado en 1994 por Tristán Bauer, “Circe” (1964), del director Manuel Antín, y “La cifra impar”, una película realizada en 1962 por Manuel Antín. En las mesas redondas participaron los traductores: Tudora Şandru Mehedinţi, Lavinia Similaru, Luminiţa Voina Răuţ y Marin Mălaicu Hondrari.


    Aquí pueden escuchar una entrevista a Tudora Sandru Mehedinti, la traductora de siete volúmenes del escritor argentino, quien participó en uno de los encuentros. Ella nos ha hablado sobre su experiencia como traductora de Cortázar: