Author: Serban Toader (谢芦宾)

  • 实用对话,第一(重播)

    实用对话(第一)



    各位听友,大家好!今天我们播送第1期实用对话课。希望同学们参照之前学过的教材!



    好,我们从最简单的、最有用的对话开始,这是人们见面时使用的对话:


    (1)


    – Bună ziua ! 你/您好!(意思是“祝你有一个好日子”)


    – Bună ziua ! 你/您好!


    (2)


    – Cum vă numiţi ? 您叫什么名字?


    – Mă numesc… 我叫……


    – Să vă fac cunoştinţă…我给你们介绍一下……


    (3)


    – Din ce ţară sunteţi ? 您是哪国人?


    – Eu sunt român. 我是罗马尼亚人。(男)


    – Eu sunt româncă. 我是罗马尼亚人。(女)


    – Eu sunt chinez. 我是中国人。(男)


    – Eu sunt chinezoaică. 我是中国人。(女)


    (5)


    – Ai prieteni români ? 您有没有罗马尼亚朋友?


    – Eu am doi prieteni români.我有两个罗马尼亚朋友。



    以下对话涉及到日期、时间、年龄和价格:


    (6)


    – Ce zi este astăzi ? 今天几月几号?


    – Astăzi este 27 noiembrie 2014.


    今天是2015年5月7日。


    (7)


    – Ce oră este ? 现在几点钟?


    – Acum este ora unu fără un sfert.


    现在是差一刻1点钟。


    (8)


    – Câţi ani ai ? 你年龄多大?你几岁?


    – Eu am 47 de ani. 我47岁。


    – Sunt născut în anul 1967. 我是1967年出生的。


    (9)


    – Cât costă acest produs ? 这个商品多少钱?


    – Acest produs costă 99 de lei. 这个商品99列伊。


    – Ce doriţi să cumpăraţi? 您想买什么?


    – Vreau să cumpăr 5 kilograme de piersici.


    我想买5公斤桃子。



    好,在今天节目结束前,还将介绍罗语里最常用的礼貌用语:


    Bună dimineaţa/ziua/seara ! 早上/中午/晚上好!


    O zi bună/frumoasă ! 祝您今天愉快!


    Noapte bună ! 晚安!


    Somn uşor ! 祝你睡个好觉!


    Mulţumesc ! 谢谢!


    Cu plăcere ! 不客气!


    Şi eu vă mulţumesc ! 我也感谢您!


    N-aveţi de ce ! 不用谢!


    Drum bun ! 一路平安!


    Spor la lucru !祝您工作顺利!


    Pardon ! 对不起!


    Mă scuzaţi ! 请原谅我!


    La mulţi ani ! 生日快乐!新年快乐!


    Aş dori să vă întreb… 我想问您一下……

  • 第16 课

    亲爱的听众朋友们、同学们,大家好!



    (1)本期罗语课节目的主题是“在罗马尼亚旅游”,“Turism în România”。为什么现在要介绍这个题目呢?因为在罗马尼亚或在欧洲居留或留学的中国朋友,如果不回中国的话,可以借这个机会在罗马尼亚度假几天。现在欧洲不是旅游旺季,但在罗马尼亚一年四季都可以安排旅游!



    好,首先介绍今天的生词:


    turism 旅游


    în 在


    la 在、向、往


    请大家注意:la 和în 两个介词的用法不同;如果要表示“在罗马尼亚、在中国”这个意思的话,不能用介词 la 。



    Europa 欧洲


    est 东部


    Europa de Est 东欧


    a locui 居住、居留,locuiesc 表示第一人称,“我居住”,举个例子:Eu locuiesc în România. 我居住在罗马尼亚。



    a studia 学习,studiez 表示第一人称,“我学习”,举个例子:Eu studiez în România. 我在罗马尼亚留学。



    străinătate 国外


    în străinătate 在国外


    a studia în străinătate 在国外学习、留学


    Eu studiez în străinătate. 我在国外留学。


    vacanţă 假期 (主要指的是学生们假期)


    excursie 旅游


    concediu 假期


    a organiza 安排


    a pleca 去、走


    a pleca în vacanţă 去旅游


    a organiza o excursie 安排一次旅游


    sezon turistic 旺季


    iarna 冬天、primăvara 春天、vara 夏天、toamna 秋天mare 海边


    munte 山区


    la mare 在海边、在海岸线


    la munte 在山区;举个例子:Merg la mare/munte. 我去海边/山区。



    a rezerva 预定


    loc(单数), locuri (复数)床位


    a rezerva locuri 预定床位


    Pentru ce perioadă ? 为了什么时期?


    bilet de tren 火车票


    bilet de autocar 客车票


    autostop搭便车(名词)


    a cumpăra bilet 买票


    a face autostopul搭便车(动词)


    pensiune 客栈


    hostel (青年)旅馆


    hotel 宾馆


    restaurant 餐厅


    bistro 小酒馆



    接下来介绍罗马尼亚若干城市、疗养站和地区:


    Bucureşti 布加勒斯特(首都)


    Maramureş马拉穆列什(县)


    Bucovina 布科维纳(地区)


    Sighişoara 锡吉什瓦拉(城堡)


    Sinaia 锡纳亚(旅游站)


    Marea Neagră 黑海


    Delta Dunării 多瑙河三角洲


    Băile Felix 菲利克斯疗养站



    亲爱的同学们,请别忘记:本台的中文编辑部每周播送两篇与旅游活动有关联的节目:“电波之旅”(每周日)和“浏览罗马尼亚”(每周一),请浏览本台网站来得到更多的信息:



    http://main.rri.ro/zh_cn/2015%E5%B9%B42%E6%9C%8815%E6%97%A5_%E5%9C%A8%E6%AF%94%E9%9C%8D%E5%B0%94%E5%8E%BF%E5%BA%A6%E5%81%87-2527159



    http://main.rri.ro/zh_cn/RadioRomaniaInternational/%E6%B8%B8%E8%A7%88%E7%BD%97%E9%A9%AC%E5%B0%BC%E4%BA%9A-283



    另外,罗马尼亚国际广播电台不断给听众朋友组织有奖知识竞赛,获大奖者可以免费来罗马尼亚旅游!请点击这里来获得更多信息:


    http://main.rri.ro/zh_cn/%E5%9C%A8%E7%BD%97%E9%A9%AC%E5%B0%BC%E4%BA%9A%E9%BB%91%E6%B5%B7%E6%B5%B7%E8%BE%B9%E5%8D%97%E9%83%A8%E5%BA%A6%E6%9A%91%E5%81%87_%E7%AB%9E%E8%B5%9B-2527124



    (2)好!星期三晚间海内外的中国朋友们过春节,星期四是羊年的第一天,本台编辑部的人祝大家新年快乐、身体健康、万事如意!



    有不少罗马尼亚人对中国春节的习惯感兴趣,特别是对中国的菜肴!如果大家感兴趣可以用罗语简单地介绍一些,我们在今天的节目结束前再教大家一些单词和句子,例如:



    an 年, anul 是“an年”被加上定冠词,-ul


    nou 新(的)


    chinezesc 中国的


    China 中国


    Anul Nou Chinezesc 中国新年(春节)


    请同学们注意:chinez — chinezesc两个词之间有区别,第一个是名词,意思是“中国人”,后者是形容词,意思是“中国的”。



    下面再介绍三个单词:colţunaş(单数), 饺子


    colţunaşi(复数)饺子


    beţişor(单数),筷子


    beţişoare(复数)筷子


    cadou 礼物



    好。今天的节目到此结束,谢谢大家的收听,下次节目再见!

  • 温习(复习第二)

    亲爱的听众和同学们,大家好!在今天的节目时间里我们播送复习第二课,介绍名词和代词。



    罗语词法的特点之一是名词、动词等在使用时要经过一定的变化。此外,名词还分阳性、阴性和中性。因此修饰某个名词的形容词也跟着名词的性别而改变。比方说,zi(天、日子)属于阴性,因此形容词bun 要加上后缀 –ă,变成阴性,bună 。



    当然,语法本身是有规则的,但规则不止有一种,而且罗语里的例外情况也十分多。例如,通常词尾是 -ă、-e、-ie等元音的词属于阴性,例如:



    cană 杯子



    pâine 面包



    一般来讲,词尾是辅音的词(-l、-m、-r)属于阳性,例如:



    cal 马



    pom 树



    但罗马尼亚语里除了阴性和阳性名词之外,还有所谓的中性名词!一般来讲, 非生物的名词属于中性,例如 calculator “电脑”。再有按照各名词属性(阳、阴、中)来计数时要使用不同的数词,如下:



    阳性名词用 un(一个), doi(两 个)


    阴性名词用 o (一个), două (两个)



    中性名词用un (一个),două (两个);可见,中性形式是由阳性的单数形式和阴性的复数形式组成的。



    上面介绍了名词属性的大体规律,但有一部分名词例外,例如:



    câine 狗


    peşte 鱼



    好,关于名词我们还要多说些:名词代表具体东西、抽象事物等。再举三个例子:


    bucătar 厨师,属阳性:un bucătar一名厨师、doi bucătari两名厨师



    注意: “三”以上的数词不影响名词词缀,却保持以上介绍的复数形式。



    罗马尼亚语法分类还包括定冠词和不定冠词,这涉及到名词的用法。定冠词表示已经认识的、被提到的人或事物,加在名词后面,如:



    阳性名词:


    băiat 男孩子


    băiatul 那个男孩子(单数)


    băieţii 那些男孩子(复数)



    阴性名词:


    fată 一个女孩子


    fata 那个女孩子(单数)


    fetele 那些女孩子(复数)


    不定冠词表示“某一个”、“某一些”的意思,放在名词前面,如:



    阳性名词:


    băiat 男孩子


    un băiat (某)一个孩子(单数)


    nişte băieţi (某)一些孩子(复数)



    阴性名词:



    fată 女孩子


    o fată 一个女孩子(单数)


    nişte fete (某)一些女孩子(复数)



    注意:不要把数词和不定冠词两种语法分类混淆!代词



    好,在今天节目结束前,让我们复习人称代词:



    eu 我



    tu 你



    el, ea 他,她,它



    noi 我们



    voi 你们



    ei, ele 他们,她们,它们



    注意:把eu、el、ea、ei和ele 要读成 ieu、iel、ia、iei和 iele !

  • 第 14 课

    各位罗际广播电台汉语节目的听友、同学们,大家好!这是今年播送的第1堂课。在今天的节目时间里,我们要学习新课题,“在银行”,包括相关生词及关键对话。



    希望同学们积极参与课堂讨论,并且通过电子邮件提出建议和意见。




    1. La bancă 在银行



    罗马尼亚货币是“列伊”, 罗语里叫做leu (单数)或lei(复数),在播送本期罗语课时兑换率是1欧元相当于4,5列伊。罗马尼亚商店里不能以欧元或别的外币来购物,因此需要到银行兑换



    好,首先介绍今天的生词:



    bani 钱


    leu,lei 列伊


    euro 欧元


    dolari SUA 美元


    valută 外币


    cont bancar 银行账户


    a depune 存钱


    a retrage 取钱


    depozit 存款


    credit 贷款


    rată 分期付款


    card de debit 转账卡


    bancomat自动取款机


    casierie 收银台



    接下来介绍若干有用的句式和对话:


    您可能会要……



    Bună ziua, aş dori să….您好,我想要……


    Aş dori să schimb…lei în euro/dolari SUA. 我想换……列伊成欧元/美元。



    Aş dori să deschid un cont în euro.我想开一个欧元账户。


    Care este dobânda ? 利息率多少?


    Aş dori să trimit bani în China.我想汇款到中国。


    Cât durează transferul ? 汇款需要几天?


    Care este comisionul ? 手续费多少钱?


    A expirat cardul.金融卡过期了。


    S-a blocat cardul.金融卡被卡住了。



    银行的服务员可能会使用下面几句话,如:



    Paşaportul dumneavoastră, vă rog. 请给我您的护照。


    Dobânda este… 利息率是……


    Transferul durează… 汇款 需要…..天。


    Comisonul este… 手续费是……


    Aşteptaţi puţin, vă rog. 请等一下。



    如果您不需要银行提供的服务,而仅仅需要换钱的话,可以到兑换处:


    ,,Casă de schimb valutar”。


    但罗马尼亚的兑换处常使用英文词语,如: ,,Exchange”。



    2. Asigurări 保险


    如果您在罗马尼亚居留更长的时间,可能会需要保险,下面介绍最常用的保险:



    asigurare de viaţă 人生保险


    asigurare pentru maşina 汽车保险


    asigurare turistică 旅游保险



    好,在今天的课堂结束前,我们请听众朋友们关注浏览本台汉语编辑部的Facebook页,作为我们和您之间的互动平台,在此可以提出您对本台节目的意见和建议。今天的节目是由主持人谢卢宾为您编辑播送的,谢谢大家的收听!


  • 第 13 课

    各位罗马尼亚国际广播电台汉语节目的听友、同学们,大家好!在今天的节目时间里,我们继续学习“在商店”、在“菜市场”等新课题,今天要学习相关生词以及关键对话的格式。希望同学们积极参与课堂讨论,并且提出建议和意见。



    1. La magazin 在商店、小卖部



    生词:



    magazin 商店


    tejghea 柜台


    frigider 冰箱


    preţ 价格


    rest 零钱


    cantitate 重量


    produse 商品


    culori 颜色


    calitate 质量



    Aş dori…我要……


    Nu acesta, celălalt. 不是这个,另外那个。


    Cât costă…?多少钱?


    Vă rog să schimbaţi acest produs.请换一下这个商品。


    Vreau sa cumpar…kilograme.我要买……公斤。



    罗马尼亚除了西式超市之外,也有小商店、小卖部,通常叫做“magazin”,但有时也可以叫做“non-stop”,意思是通宵(小卖部)。



    2. La piaţă 在菜市场



    生词:



    hală厅


    tarabă摊子


    legume蔬菜


    fructe水果


    murături酸菜


    carne 肉


    peşte鱼


    brânză乳酪


    cântar秤


    a cântări量



    Cât costă 1 kilogram ? 1公斤多少钱?


    Cât costă o grămadă ? 1堆多少钱?


    Cât costă o legătură ? 1束(一把)多少钱?


    Nu lăsaţi din preţ ?可以讨价吗?


    Doriţi să gustaţi ?您想尝一下吗?


    Sănătate !祝你身体健康!



    罗马尼亚首都布加勒斯特的菜市场之一叫做“Obor”,这个市场的历史悠久,迄今部分区域已被修复现代化。除了菜市场本身之外,东区也设有肉市、奶品市场和鱼市。



    3. La supermarket 在超市



    生词



    parcare停车场


    coş购物篮子


    cărucior购物车


    raft架子


    casă de marcat收银机



    Doriţi pungă ?需要袋子吗?


    Aş dori să plătesc cu cardul. 我要刷卡。


    Mulţumesc !谢谢!


    O zi bună ! 祝你有美好的一天!



    其实,在这种比较国际化的市场里几乎不需要对话!但希望中国听友学习一系列基础单词和句子。另外,买东西的时候要注意在架子上显示的价格要跟收银机的相应。通常,在商店、超市购物时没有留小费的习惯,只有在使用其他服务时才有,如坐出租车或在餐厅用餐等。不过,有不少的人在收到零钱时不拿小硬币。



    好!今天要过年,希望大家在2015年身体健康、工作顺利。新年快乐!La multi ani !

  • 第 12 课

    亲爱的同学们,大家好!今天我们继续新的课程模式。从11课开始,每一节课有一定的主题,包括“在机场”、“在银行”、“在市场”、“看医生”、“天气”、“娱乐”等等。希望同学继续对本台播送的罗语课程感兴趣并且积极参与。



    今天的主题是:




    (一) La hotel/pensiune在宾馆/在客栈



    生词:



    recepţie前台



    cameră single/dublă单人/双人间



    baie浴室



    dormitor卧室



    micul dejun inclus包括早餐



    hartă 地图



    Camera este la etajul…房间在……楼。



    Cum ajung la…? 怎么到……?



    Nu merge apa/căldura/internetul. 水/暖气/因特网不运行。



    Îmi chemaţi un taxi, vă rog ?请给我叫一部计程车。



    (二)好!罗马尼亚人12月25日、26日过圣诞节,而相关的传统习俗很多。除了准备圣诞节菜肴之外,还有唱圣诞颂歌的习俗,通常由儿童来唱。比如说呢,谁是“白头发、白胡 子、穿着红色衣服的老人,他送给大家礼物呢?” 肯定是 Moş Crăciun,就是圣诞老人!这是一首圣诞曲子里的一些诗句, 用罗语来说应该是 “Moş Crăciun cu plete dalbe a sosit de prin nămeţi” 。这就是罗马尼亚人最有名的圣诞颂歌之一。在同学们欣赏这首颂歌前,请大家记住一下生词:



    Crăciun 圣诞节


    brad de Crăciun 圣诞树(圣诞松树)


    Moş Crăciun 圣诞老人


    colinde 圣诞歌



    好,请大家欣赏:


    “Moş Crăciun cu plete dalbe a sosit de prin nămeţi…”(“白长头发的圣诞老人 / 从雪堆中来临……”)。



    祝大家圣诞节快乐!

  • 第11课

    亲爱的同学们,大家好!从今天起我们开始新的课程模式。可以说,把基本语法已经学好了;当然,在未来的课堂里会深入学若干语法分类,例如名词的“予格”和“所有格/属格”等句法现象。


    从11课开始,每一节课有一定的主题,包括“在机场”、“在银行”、“在市场”、“看医生”、“天气”、“娱乐”等等。希望同学们不仅学习新的东西,而且这信些息对你们有用。


    我们还希望学生们继续对本台播送的罗语课程感兴趣并且积极参与。


    好,今天的主题是:



    (一)La aeroport 在机场



    生词:



    avion飞机



    cursă班次



    întârziere延迟



    a ateriza着陆



    control paşapoarte护照检查



    vama海关



    bagaje行李;bagaje是bagaj的复数形式,词后还可以加上定冠词 -le




    Avem întârziere ? 有延迟吗?



    La ce oră aterizăm ?几点着陆?



    Nu am nimic de declarat. 我无须报关。



    Bine aţi venit !欢迎光临!




    注意:从首都布加勒斯特国际机场“Henri Coandă”(“Otopeni”)到市内的距离大概有十几公里,可以坐出租车,也可以坐巴士783路或780路,前者到市中心,后者到火车北站。



    (二) La gară 在火车站



    生词:



    bilet 车票



    costă多少钱



    peron月台、站台



    tren火车



    vagon车厢



    loc座位



    destinaţie目的地



    priză插座



    Cât costă un bilet ? 一张票多少钱?



    Ce vagon/loc aveţi ?您的座位/车厢是几号?



    Este priză?有电插座吗?



    Biletul la contol, vă rog !请出示车票!



    (三)La autogară 在客车站



    生词:



    Autobuz公共汽车、巴士



    maxi-taxi中型面包车



    scaun凳子,座位



    oprire中断,停止,停车



    wi-fi无线网



    Când ajungem ? 我们几点到?



    Fumatul interzis !禁止吸烟!




    (四)Taxi 坐出租车



    生词:



    aş dori我想要



    să ajung(我)到



    să pun(我)放



    în spate在后面/ în portbagaj 在后备箱



    opriţi (您)停一下



    Aş dori să ajung la…我想到……



    Cât costă ? 多少钱?



    Aş dori să pun bagajele în spate.我想把行李放在后面。


    Opriţi aici, vă rog.请在这里停下。



    注意:我们要提醒同学们,在罗马尼亚首都布加勒斯特范围计程车价格每公里介于1,39和3,50列伊,但大多数出租车公司显示的价格是每公里1,39,在右前门上面有注明。



    (五)În staţia de autobuz/tramvai/troleibuz/metrou 在(公共汽车、电车、无轨电车、地铁)站



    生词:



    staţie车站



    linie路线



    abonament(lunar/de o zi)(月、日)票



    Ce autobuz merge la…? 哪 一路车到……?



    De unde iau bilet ?从哪里买票?



    Unde cobor ?要在哪里下车?



    Trebuie să schimb ?要换车吗?

  • 第 10 节课

    亲爱的同学们,在以前的节目时间里我们介绍了词类,从名词到介词、连词。留下来的还有感叹词和象声词,请大家跟我一气读一遍,今天课堂内容很好晚儿!



    感叹词/象声词



    hai,haide(来、走吧)


    vai(啊呀)


    aoleu(啊呀!-疼的时候、出了事儿)


    au ! (疼)


    na(来、接着)


    eh(没办法)


    hm(怀疑)


    îhî(对嘛)


    oho(惊奇)


    aha(明白)


    a(明白)


    deh(就是这样)


    mmm(不错)


    of(没耐心了)


    ioi(匈牙利语:啊呀)


    uau(来自英语:wow)



    hao/ham(狗声)


    miao(猫声)


    chiţ(老鼠声)


    cucurigu(公鸡声)


    muu(母牛声)


    zbrrr(鸟飞起来)



    好!在今天节目结束前,还向大家介绍一系列礼貌用语以及一些常用的句子。希望有用!



    礼貌用语



    Bună dimineaţa/ziua/seara ! 早上/中午/晚上好!


    O zi bună/frumoasă ! 祝您今天愉快!


    Noapte bună ! 晚安!


    Somn uşor ! 高枕无忧!



    Mulţumesc ! 谢谢!


    Cu plăcere ! 欢迎!


    Şi eu vă mulţumesc ! 我也感谢您!


    N-aveţi de ce ! 不用谢!



    Drum bun ! 一路平安!


    Spor la lucru !祝您工作顺利!



    Pardon ! 对不起!


    Mă scuzaţi ! 请原谅我!


    Vă rog să îmi spuneţi… 请告诉我……



    Cum vă numiţi ? 您叫什么名字?


    Mă numesc… 我叫……


    Să vă fac cunoştinţă…我给你们介绍一下……



    La mulţi ani ! 生日快乐!新年快乐!


    Îmi pare rău ! 我感到遗憾!



    Condoleanţe ! (表示哀悼时)



    Vă rog să vorbiţi politicos. 请说话有礼貌。


    Eu v-am vorbit politicos, vă rog să fiţi şi dvs. politicos. 我说话有礼貌,请您说话也有礼貌。



    Aş dori să vă întreb… 我想要问一下……


    Nu, mulţumesc. 不要,谢谢。


    Îmi pare rău, dar nu se poate. 很抱歉,但不可以。


    Vă înţeleg, dar nu am cum să vă ajut. 我了解,但不能帮助您。


  • 第 5 节课

    各位学生们,大家好!今天将继续介绍更多的名词语法规则,如表示职业、身份名词的阴性形式、指小词后缀等。



    (1)名词



    我们在第4节课里学的最后一个名词是 lingură,勺子的意思,例如喝汤的时候用的那种;那么,在罗语里有所谓的 “指小词”,它们是在词根后加上一定的后缀而形成的,例如:



    -iţă



    去掉了 lingură (勺子)的最后元音 –ă 后再加上后缀 –iţă, 就成了名词 linguriţă,小勺子,就如咖啡勺子。



    接下来还介绍几种中性名词;我要提醒学生们中性名词的单数形式属于阳性、多数形式属于阴性:



    un ceas 一只手表 două ceasuri 两只手表



    un fular 一条围脖 două fulare两条围脖



    un transport 一次货运 două transporturi 两次货运



    un telefon 一个电话 două telefoane 两个电话



    un magazin 一个商店 două magazine 两个商店



    un picior 一只腿 două picioare 两只腿




    定冠词和不定冠词



    罗马尼亚语法分类还包括定冠词和不定冠词,这涉及到名词的用法。定冠词表示已经认识的、被提到的人或事物,加在名词后面,如:


    阳性名词:




    băiat 男孩子



    băiatul 那个男孩子(单数)



    băieţii 那些男孩子(复数)



    阴性名词:



    fată 一个女孩子



    fata 那个女孩子(单数)



    fetele 那些女孩子(复数)



    不定冠词表示“某一个”、“某一些”的意思,放在名词前面,如:




    阳性名词:



    băiat 男孩子



    un băiat (某)一个孩子(单数)



    nişte băieţi (某)一些孩子(复数)



    阴性名词:



    fată 女孩子



    o fată 一个女孩子(单数)



    nişte fete (某)一些女孩子(复数)



    注意:不要把数词和不定冠词两种语法分类混淆!


    (2)代词



    好,接下来介绍人称代词。人称代词作为主语时的形式如下:



    eu 我



    tu 你



    el, ea 他,她,它



    noi 我们



    voi 你们



    ei, ele 他们,她们,它们



    注意:把eu、el、ea、ei和ele 要读成 ieu、iel、ia、iei和iele !


    作为直接宾语时,代词被重叠;必须使用第一个,但第二个起强调作用,可以不用;形式如下:



    mă…pe mine



    举例:El mă cunoaşte pe mine. 他认识我。



    Te…pe tine



    îl…pe el



    o…pe ea



    ne…pe noi



    vă…pe voi



    îi…pe ei



    le…pe ele



    下面介绍指示代词。同名词一样,指示代词也分成阴阳两种;同时也有单数和复数两种形式,如下:



    acesta 这个(阳性)



    aceasta 这个(阴性)



    acela 那个(阳性)



    aceea 那个(阴性)



    aceştia 这些(阳性)



    acestea 这些(阴性)



    aceia 那些(阳性)



    acelea 那些(阴性)



    至于代词,在今天节目时间里要介绍疑问代词,最常用的包括:



    cine 谁


    care 什么、哪个


    ce 什么



    同学们要注意:诸如“哪儿”、“怎么样”的汉语疑问代词,在罗语分类中属副词,如 unde (哪儿)、cum(怎么样)。我们在未来节目时间将详细地介绍副词的情况。

  • 新罗马尼亚语教学课程: 第二课

    今天继续在10月9日开播的新罗马尼亚语教学课程,是为新、老同学们准备的。本课程的每节课都将通过一个主题进行,例如“在机场”、“在宾馆”、“在朋友家做客”等等,每一节课包括生词、语法和对话。希望同学们在开始上课前到本台网站浏览,点击“罗马尼亚语新教学课程”,我们建议同学们边收听节目边看网页上的内容。



    在今天节目时间里我们要继续介绍罗马尼亚语的字母和发音。据第一课里介绍的内容,罗马尼亚语字母有31个,代表25个发音。罗文还包括不少别的语言没有的字母:比如说Ă、Î、Ş。它们虽然在字形上跟别的字类似,但在发音上不同。



    好,我们继续介绍罗语字母,从R r 字继续,例如 restaurant 餐厅,这可能对中国同学们来说是最难发出的语音之一。



    下面是 S s somn 睡眠



    Ş ş şase 六



    T t turc 土耳其人



    Ţ ţ ţânţar 蚊子



    U u ulei 油



    V v vis 梦



    W w 唸“dublu ve” 。例如 William (威廉);可见,它被用于一个外来名字里,其实读法跟u 的是一样的;它作为字母时,要把它读成 “dublu ve”,意思是“两个v”,相当于英语里的 “double u”



    X x 唸成 “ics”,,经常在名字里出现,例如 Alexandru (亚历山大);但是要请同学们注意:有时候x 的发音是“cs”,有的时候则是“gz”,举个例子来说明:exact (准确)。



    接下来是:


    Y y 唸成 “igrec”, 例如New York (纽约);罗语字母里要读 “igrec” (意思是“希腊语的 i”),跟以上介绍的一些字母的情况相同,多用于外来词汇或名字。



    罗马尼亚语字母最后一个字是:



    Z z zăpadă 白雪



    好,我们再复习以下元音:



    a ă â e i î o u



    还有清辅音:


    c p t



    和浊辅音:


    g b d



    最后还有在汉语里也不存在的那些辅音:



    r v z



    但罗马尼亚语还包括下列双音,与以上的发音相比,他们不是由一个字来代表,而是由两个字组成:



    ce (ceapă 葱)



    ci (cine 谁)



    che (a chema叫)



    chi (chinez 中国人)



    ge (ger寒冬)



    gi (gimnastică 体操)



    ghe (Gheorghe 乔治)



    ghi (ghid导游)



    可见,写的时候,这些声音由辅音 c、g、h和元音e或i组成。



    好,在第二课还介绍一个小对话,这是人们见面的时候使用的对话:



    – Bună ziua ! 你/您好!(意思是“祝你有一个好日子”)



    – Bună ziua ! 你/您好!



    还有两个句子:



    Eu sunt român. 我是罗马尼亚人。



    Eu sunt chinez. 我是中国人。



    我们刚才学到了第一批生词:



    1. bun 好



    2. zi 天、日子



    3. eu 我;在这里要注意:把eu 要读成 “ieu”



    4. a fi 是



    5. român 罗马尼亚人



    6. chinez 中国人



    亲爱的同学们,第二课在此结束,希望听众朋友们对本台为您播送的新罗马尼亚语课程感兴趣,同时也期待您通过电子邮箱作出要求或提出意见,使得课程更适应听众朋友们的需要。


    本节目由主持人和老师谢芦宾(Şerban Toader)为您播送的,谢谢大家的收听,下次节目再见!

  • 第一节课 罗马尼亚语字母 ALFABETUL LIMBII ROMÂNE

    罗马尼亚语字母 ALFABETUL LIMBII ROMÂNE


    大家好!从10月9日起我们开始播送新的罗马尼亚语教学课程,是为以前没有参加过本台播送的罗语教学课程的听众朋友们编辑的,但我们也欢迎老同学们继续收听新的课程,为的是多多复习之前学过的发音、单词和语法。



    本课程的每一节课将通过一个主题进行,例如“在机场”、“在宾馆”、“在朋友家做客”等主题,每一节课包括生词、语法和对话。欢迎新、老同学参加罗马尼亚国际广播电台汉语编辑部播送的新罗语课程!



    罗马尼亚大约有1千9百万人讲罗马尼亚语,作为1千7百万左右罗马尼亚公民的母语,同时是我国的主要官方语言。在国外也有不少的罗马尼亚人,大概有几百万人。罗马尼亚语属于拉丁语系,这意味着罗语发音,以及基本单词和语法与诸如意大利语、西班牙语、葡萄牙语等拉丁语相近。因此,对学过或正在学这些语言的同学来说比较方便。当然,由于历史发展的影响,罗马尼亚语还吸收了不少来自非拉丁语系语言的词和词组,例如斯拉夫国家的语言、匈牙利语、土耳其语等等。



    罗马尼亚语字母有31个,代表25个发声。罗文字母包括大家都熟悉的英文或国际字母,但还包括若干特别的字:比如说Ă、Î、Ş。它们不仅在发音上跟别的字相近,而且在字形上也是如此。可见有在A、 I 上面加了一些符号,或在 S下面加上了一个相似逗号的符号。



    我们在开始之前,要提醒同学们在开始上课前浏览到本台网站,点击“罗马尼亚语新教学课程”,建议同学们边收听节目内容,边看网页上的内容。



    好!我们从 A 开始吧!


    第一个字就是 A a , 例如alb (意思是白色的)



    下面是Ă ă apă 水



    Â â România 罗马尼亚,本国的名字



    B b bun 好的



    C c copil 孩子



    D d dar 礼物



    E e educaţie 教育



    F f familie 家庭



    G g gând 思想


    同学们要注意:罗语有清辅音和浊辅音(即声带震动的辅音)的区别,请大家要发现c和g 之间的区别;同时,罗语不像汉语一样有送气和不送气的辅音两种!



    下面是 H h Hunedoara 湖内多阿拉(县)



    接下来是元音 I i Ioana 伊瓦纳(女性名字)



    Î î înger 天使



    J j jucărie 玩具



    K k,要读“ca”,例如 kilogram (公斤的意思),这个字读法跟c 的一样,但通常它用于外来词或外来名字里



    L l lună 月,lună 可以是月亮,也是月球的意思



    M m magazin 商店



    N n noapte 夜



    O o om 人



    P p peşte 鱼



    Q q 这也是个在外来词或外国人的名字里使用,还有一系列英语里的概念,如IQ (智商)



    下面是可能对中国朋友们读起来最为困难的声音之一,就是 R r


    例如 restaurant 餐厅,请听众朋友们不要把它读成“儿”,也不要跟着英语里的习惯而读它;我们再次把它正确读起来:r


    ———————————————


    亲爱的同学们,第一节课在此结束,希望听众朋友们对本台为您准备的新罗马尼亚语课程感兴趣,同时期待您通过电子邮箱作出要求或提出意见,使得课程更适应听众朋友们的需要。


    本节目由主持人和老师谢芦宾(Şerban Toader)为您播送的,谢谢大家的收听,下次节目再见!

  • 第 6 节课

    各位学生们,大家好!今天将继续介绍词类:形容词和动词。


    (1)形容词是修饰名词的词类,要按照名词的属性变化使用,例如:



    白色的alb (阳性)和 albă (阴性)



    举个例子:cal alb 白马 maşină albă 白色的汽车



    黑色的negru (阳性), neagră(阴性)



    漂亮的frumos (阳性), frumoasă(阴性)



    贵的scump (阳性) ,scumpă(阴性)


    便宜的ieftin (阳性), ieftină(阴性)


    好的 bun (阳性), bună(阴性)


    坏的 rău (阳性), rea(阴性)


    舒服的plăcut (阳性), plăcută(阴性)



    学生们已经发现了此类的规律:一般是在词根后加上后缀 –ă;但另外一部分形容词的词根会发生本身变化。



    (2)好!罗语里的动词是什么样的词类呢?



    在罗语语法里,动词的变化最大,主要是跟着人称代词、数目和时间而变化。首先介绍最为普遍使用的动词:“是”和“有”的现在式。第二个动词还可以作助动词,用于形成其它动词的过去式:



    a fi 是、在



    eu sunt 我是,例子:Eu sunt chinez. 我是中国人。(男)


    Eu sunt chinezoaică. 我是中国人。(女)


    tu eşti 你是


    el/ea este 他/她是


    noi suntem 我们是


    voi sunteţi 你们是


    ei/ele sunt 他们/她们是



    a avea 有



    eu am 我有,例子:Eu am doi prieteni români.


    我有两个罗马尼亚朋友。


    tu ai 你有


    el/ea are 他/她有


    noi avem 我们有


    voi aveţi 你们有


    e/ele au 他们/她们有



    下面是“要”,a vrea;除了作为独立动词之外,也可以作助动词,用于其他动词的将来式结构中。在未来的课中将介绍动词的过去式和将来式。下面是现在式:



    a vrea 要



    eu vreau 我要,例子:Vreau două caiete şi un pix.


    我要两个本子和一支圆珠笔.


    注意:由于动词按照人称代词的变化,作为主语的人称代词可以被省略。


    tu vrei 你要


    el/ea vrea 他/她要



    noi vrem 我们要



    voi vreţi 你们要



    ei/ele vor 他们/她们要



    最后再介绍1个比较常用的动词现在式:



    a merge 走、去



    eu merg,例子:Eu merg la şcoală. 我去学校。


    注意:la是介词词,表示方向


    tu mergi 你去


    el/ea merge 他去/她去


    noi mergem 我们去


    voi mergeţi 你们去


    ei/ele merg 他们/她们去

  • 新罗马尼亚语教学课程: 第三课

    我们在第二节课里发现了单词与对话中、两个句子里使用的词有点不同。为什么呢?因为罗语词法的特点之一是名词、动词等在使用时要经过一定的变化。此外,名词还分阳性、阴性和中性。因此修饰某个名词的形容词也跟着名词的性别而改变。比方说,zi(天、日子)属于阴性,因此形容词bun 要加上后缀 –ă,变成阴性,bună 。



    动词也同样按照人称代词和时间变化。因此,在生词当中可以看到的 “a fi”实际上是动词“是”的原型,那么,在第三人称变成“sunt”,“我是”的意思。总而言之,我们介绍生词的时候只不过是介绍这些词类的原型。实际上我们每逢学习新词的时候还学有关它更多的特点和用法。



    当然,语法本身是有规则的,但规则不止有一种,而且罗语里的例外情况也十分多。例如,通常词尾是 -ă、-e、-ie等元音的词属于阴性,例如:



    7. cană 杯子



    8. pâine 面包



    9. pălărie 帽子



    一般来讲,词尾是辅音的词(-l、-m、-r)属于阳性,例如:



    10. cal 马



    11. pom 树



    12. ţânţar 蚊子



    但罗马尼亚语里除了阴性和阳性名词之外,还有所谓的中性名词!一般来讲, 非生物的名词属于中性,例如 calculator “电脑”。再有按照各名词属性(阳、阴、中)来计数时要使用不同的数词,如下:



    阳性名词用 un(一个), doi(两 个)



    阴性名词用 o (一个), două (两个)



    中性名词用un (一个),două (两个);可见,中性形式是由阳性的单数形式和阴性的复数形式组成的。



    上面介绍了名词属性的大体规律,但有一部分名词例外,例如:



    13. câine 狗



    14. peşte 鱼



    两个名词的后缀虽然是 -e,但它们实际上属于阳性:



    un câine 一只狗、doi câini 两只狗



    决不能说:o câine, două câini



    也要说un peşte 一条鱼、doi peşti 两条鱼



    不能说o peşte, două peşti



    14. calculator:它的词尾是 -r ,但这个词属于中性。由于中性名词是混合的,即单数属于阳性,复数属于阴性,计算时要使用以下两种数词:



    un calculator 一个电脑、două calculatoare 两个电脑



    注意:从3以上的数词不再因名词性别而变。我们将在未来课堂里详细介绍数词的种类和形式。



    好,关于名词我们还要多说些:名词代表具体东西、抽象事物等。再举三个例子:



    15.bucătar 厨师,属阳性:un bucătar一名厨师、doi bucătari两名厨师



    16. ţară 国家, 属阴性:o ţară一个国家、două ţări 两个国家



    17. scop 目标,属中性:un scop一个目标、două scopuri 两个目标



    某些名词本身也因属性分成两种,这些名词通常指人的行业、身份等情况,也分成两种,如:



    bucătar 男厨师



    bucătăreasă 女厨师;-easă 这个后缀相当于汉语里的“女”



    因此计数时要按照性别使用数词:



    un bucătar (一名男厨师)、 doi bucătari(两名男厨师)



    o bucătăreasă (一名女厨师), două bucătărese(两名女厨师)



    亲爱的同学们,第三节课在此结束,希望听众朋友们对本台为您播送的新罗马尼亚语课程感兴趣,同时也期待您通过电子邮箱作出要求或提出意见,使得课程更适应听众朋友们的需要。


    本节目由主持人和老师谢芦宾(Şerban Toader)为您播送的,谢谢大家的收听,下次节目再见!

  • 2013年2月12日:2月13日纪念国际广播日

    教科文组织在首播广播67年之后举行庆祝活动,第一次广播于1946年在联合国所在地进行的。



    教科文组织的官员提醒说,广播电台继续是世界上最普遍的。2月13日星期四首次庆祝国际广播日。



    据教科文组织发表的报告显示,全球3分之2以上的人可以收听4多万广播电台的节目。



    有关确定一个“广播日”的倡导引起了许多公共人士和广播电台的积极反应。



    据欧洲广播及电视台联盟公布的数据,欧洲人每天收听广播节目的平均时间是3个小时。



    教科文组织一项报告也显示,全世界4分之1的家庭拥有1台收音机。



    该组织的代表还重申了广播电台的广泛性,在通信方式发展速度极快的背景下。发展中国家4分之一的家庭也拥有1台收音机。



    教科文组织的科学报告还显示出,广播电台的听众对别人有影响力。80%以上的中年人说,他们是跟儿童们或配偶一块儿听收音机。



    广播,“比因特网或电视更有影响力”。 教科文组织的董事长伊琳娜·伯科娃女士称,通过确定国际广播日,教科文组织试图重申广播仍然具有的重要性。



    “我们今天庆祝广播日,因为广播比因特网或电视影响更多的人。在这个通信方式的新时代里,广播仍是可以随时向所有的人发出任何信息的方式。它对失去了声音的人、对贫穷的人、少数民族、妇女们来说还是一种声音。广播帮助我们根除文盲现象并且在发生自然灾难的时候可以拯救他人。



    我们是在数字化时代中生活的,但广播仍然是个动力,它可以使得世界可持续地、无冲突地发展。”



    伊琳娜·伯科娃还说,“教科文组织倡导的目的也是使得执政人士支持通信网有关通过广播传送信息并推行自由的努力,广播是最普及的信息方式。”



    教科文组织为庆祝广播日考虑到的日期之一就是第一次发出广播信号,这是意大利发明家马可尼1896年进行的试验。



    发明家的女儿爱利特拉·马可尼公主介绍说,他的父亲当时希望给航海人找到一个通讯方式。



    罗马尼亚公共广播电台驻意大利的新闻台记者埃利娜·博斯特尔尼库采访了马可尼女士,问她是否能想象一个“没有广播电台的2013年”,并问她,是否想到过他父亲的发明会发展锝那样广泛。



    “他很聪明,所以从那时起就意识到这实际上是远程通信的开始,在空间只有通过使用电波。就是说,他预计了这个在过了几年后开始的发展,所以他经常鼓励青年。我觉得他从上面、从天空看着正在发生的事情,我还觉得因所取得的进步感到高兴。另外,发明手机的也是他,就是正在盛行的手机。第一个手机由我父亲在1931年发明的,特别是为了他的朋友教皇皮乌斯11世发明的。



    罗马尼亚公共广播电台星期三在大厅庆祝广播日,我台乐团与合唱团星期三晚间举行音乐会。此外,新闻台星期三14:05时播送对欧洲广播电台联盟主席英格丽·德尔特讷勒女士的采访。

  • EU-Switzerland Relationships after Referendum to Cap Immigration

    EU-Switzerland Relationships after Referendum to Cap Immigration

    The outcome of Sunday’s referendum in Switzerland initiated by the far right Democratic Union of Centre has caused a wave of reactions across Europe. 50.3% of Swiss voters were in favour of restricting immigration to their country, backing the reintroduction of a quota on immigration, especially from the European Union, and a strict control of the number of immigrants depending on the needs of the country’s economy, one of the strongest in Europe.



    The government in Bern said it would take into account people’s wish and quickly put it into practice. The vice-president of the party that initiated the referendum, Oskar Freysinger, hopes the Swiss vote will be a source of inspiration for other European countries as well. The French far right was quick to respond, hailing the “Swiss people’s lucidity”, while the Austrian far right described the outcome of the vote as a great success. Italy’s populist Northern League party say they will be calling for a similar referendum in their country, while Britain’s UK Independence Party has welcomed the Swiss vote as “wonderful news for national sovereignty and freedom lovers”.



    Four months ahead of the elections for the European Parliament, these reactions risk fuelling tensions among Europeans. The European Union has expressed its dissapointement and said it would reexamine its future relationship with Switzerland. With a population of 8 million people, Switzerland is not part of the Union, but has in place a number of bilateral agreements with the bloc and has agreed to open its labour market for Europeans following intense talks with the EU. In the opinion of the European Union, the Swiss referendum and its outcome contradict the principle of free movement governing these agreements.



    According to the EU commissioner for justice, fundamental rights and citizenship Viviane Reding, more than two thirds of Europeans believe free movement is beneficial for their countries. Laszlo Andor, the commissioner for employment, social affairs and inclusion also noted that people go where the jobs are and that both migrant workers and their country of origin, as well as the host country stand to gain from this.



    About 23% of the people in Switzerland are foreign and they are largely blamed for the country’s infrastructure problems and wage dumping. Many wonder what will Switzerland do without its foreign workers. Many Italian, French and Austrian citizens cross the border into Switzerland every day to work in specialised fields such as research, micromechanics, constructions and tourism. So according to many, Switzerland itself may be the biggest loser of Sunday’s referendum.