Tag: festival

  • Coup d’envoi des “Très courts”

    Coup d’envoi des “Très courts”

    L’image est un vecteur essentiel de la communication, notamment à une époque où la com semble avoir une emprise de plus en plus forte sur nos vies ; à l’image aussi comme support pour les histoires racontées par le cinéma, plus vraies que nature des fois, loin derrière la réalité d’autres fois. Des histoires en images filmées seront racontées bientôt à un festival très particulier, d’envergure internationale, dont le chapitre roumain sera écrit à Cluj, capitale européenne de la jeunesse en 2015. Pour parler du Festival « Très Courts » … métrages, Raluca Mateiu, chargée de mission culture et communication à l’Institut Français de Cluj.


  • “Pelicam” à Washington

    “Pelicam” à Washington

    La jeune génération roumaine est dernièrement plus impliquée en matière d’environnement. Que ce soit les exploitations aurifères, le gaz de schiste, l’agriculture bio ou d’autres thématiques, les jeunes Roumains sont beaucoup moins réticents à faire valoir leurs opinions et à participer aux débats. Un festival de film environnemental, « Pelicam », ne cesse de monter depuis trois ans. Il se tient dans le Delta du Danube et il est déjà un des repères du cinéma européen spécialisé. Pelicam fait partie du réseau festivalier Green Film Network et, grâce à ce partenariat, à sa visibilité, dans quelques jours, il traverse l’Océan atlantique, en tant qu’invité du Festival du cinéma d’environnement de Washington. Pelicam sy montre le 22 mars avec le documentaire « Chevaux sauvages » du réalisateur Dan Curean, un film avec un sujet très inattendu. Explications avec Corina Moldovan-Florea, co-directrice du festival Pelicam.


  • Festivalul cârnaţilor bănăţeni

    Festivalul cârnaţilor bănăţeni

    Către sfârşitul lunii ianuarie, zeci de sortimente de cârnaţi s-au dat în spectacol la Timişoara, la o nouă ediţie a tradiţionalei “Degustări a cârnaţilor bănăţeni” — “Worschtkoschtprob” — organizată an de an de redacţia săptămânalului de limbă germană “Banater Zeitung”. În competiţie s-au înscris atât producători privaţi, cât şi firme producatoare de mezeluri. Zeci de timişoreni au gustat din mezelurile prezentate la “Degustarea cârnaţilor bănăţeni”.


    Siegfried Thiel, redactor la Allgemeine Deutsche Zeitung, biroul din Timişoara, ne-a vorbit despre tradiţia acestui festival, ajuns la a 24-a ediţie. Track: “Este un eveniment care se află la o reeditare. Acest festival, această degustare a cârnaţilor bănăţeni a fost iniţiat încă din anii 70, de redactorii şefi de atunci, de la Neuer Banater Zeitung, a fost sistat în anii 80. Era considerat un pic subversiv la vremea aceea, pentru că erau două lucruri care au dus la sistarea acestui eveniment şi anume: cred că autorităţile de atunci nu au fost foarte încântate de întâlnirea unei comunităţi minoritare sărbătorind într-o redacţie, şi pe de altă parte trebuie să ne gândim şi la situaţia economică de atunci. Festivalul presupunea o degustare a cârnaţilor bănăţeni, fiecare venea cu cârnaţii de acasă, cu vinul sau cu ţuica, şi în magazine nu exista nimic de cumpărat. Era un afront la situaţia economică de atunci. Dar în 1994, conducerea ziarului a reluat suita de evenimente, a avut loc atunci o încercare cu vreo 25 de persoane inclusiv redactorii, în spaţiul redacţiei, iar când am văzut ce mare este interesul, anul următor ne-am mutat în locaţia noastră, la casa Adam Muller Guttenbrunn, deja cu 300 de invitaţi. A luat amploare, a câştigat ca interes şi, în prezent, dacă nu anunţă nimic redacţia în decembrie, ne caută oamenii să ne întrebe.”


    Vedetele din acest an au fost mezelurile afumate şi cele picante, din porc, porc şi vită şi carne de oaie, iar juriul a decis că cel mai bun cârnat din Banat se face la Satchinez şi este un amestec de carne de porc şi viţel. Cu detalii, Siegfried Thiel: Track: “Au fost peste 30 de concurenţi particulari, noi mai înscriem în concurs şi cârnaţii sau mezeluri din comerţ, unde facem o clasare, o evaluare, nu lezăm pe nimeni, pentru că dăm diplome, şi nu-i numim pe cei mai slab cotaţi. La cârnaţii particulari, fiecare aduce o mostră, juriul desemnat de redacţie face o evaluare; e un concurs fairplay, nimeni nu ştie până în ultima clipă cine este câştigătorul, se adună punctele independent, şi au câştigat din nou cei ce fac cârnaţii după reţete şvăbeşti. A câştigat Timotei Ţintoi de la Satchinez, a luat locul doi un timişorean, Mircea Pascu şi locul trei a fost câştigat de Eduard Kling, un cetăţean originar din Cenari, tot din judeţul Timiş, dar care trăieşte de 25 de ani în Germania, şi care a citit despre acest eveniment şi a dorit să participe.”


    Cel mai bun bucătar în arta preparării cârnaţilor, Timotei Ţintoi este câştigătorul a trei ediţii consecutive, un pensionar timişorean, de 53 de ani, care a cules toate cele trei premii ale ultimelor trei ediţii. Timotei Ţintoi este din Satchinez, dar de mai mulţi ani stă în Timişoara. Aflat la pensie, bărbatul s-a perfecţionat în arta gastronomică, talent pe care l-a moştenit în parte şi de la predecesorii săi, după cum spune. Potrivit acestuia, la cele trei secţiuni ale concursului a folosit reţete învăţate de la tatăl şi bunicul său, pentru a le aduce astfel un omagiu. Timişoreanul i-a impresionat pe membrii juriului cu două reţete de cârnaţi de casă. Una dintre ele, pentru care a folosit carne de porc şi de viţel, îi aparţine bunicului său şi a înscris-o în competiţie în numele acestuia, obţinând locul III, iar la cârnaţii clasaţi pe locul I a folosit numai carne de porc. Timotei Ţintoi a dezvăluit parţial reţeta succesului: Porcul să fie crescut de casă, carnea, proaspătă, iar omul, flămând”. Cârnaţii câştigători în concursul de la Timişoara, au fost preparaţi la Satchinez, unde Ţintoi are şi afumătoare, iar premiile culese până acum sunt pentru el vârful aisbergului, fapt pentru care, a anunţat că va mai participa doar onorific la concurs, “pentru a-i lăsa şi pe alţi mezelari să câştige”.


    Siegfried Thiel ne-a spus că dincolo de degustarea în sine, “Worschtkoschtprob” reprezintă şi un pretext de a interacţiona cu cititorii ziarului: Track: “Eu cred că şi iniţial, înainte de Revoluţie, asta a fost ideea principală. Cum alţii îşi ţin evenimentul publicaţiei şi invită la o întâlnire cu cititorii, cu prietenii ziarului, cu sponsorii, cu partenerii de afaceri, aşa şi noi, Banater Zeitung ar sărbători aniversarea în 10 noiembrie. Pentru că în 10 noiembrie nu există cârnaţi, nu există prilej de a organiza aşa ceva, noi am mutat evenimentul în ultima joi din ianuarie. Şi îmbinăm două lucruri: odată aniversarea ziarului şi încă un lucru care se leagă puţin de tradiţia publicaţiilor germane, cel puţin aici, în Banat: şi anume păstrăm nişte tradiţii, apropiem cititorii de tradiţii, pentru că eu am aflat că sunt oameni care ani de zile nu au mai făcut datorită vârstei cârnaţi în ograda proprie, dar anul acesta au făcut măcar atâta cât să participe la eveniment, în dorinţa de a fi acolo. Facem ziarul cunoscut, se vorbeşte de acest ziar cel puţin în această perioadă şi facem ceva pentru a păstra tradiţiile, pentru că pentru şvabii din Banat, porcul, tăierea porcului şi pregătirea cărnii de porc a fost un lucru extrem de important. Kilogramele porcului arătau întotdeauna bunăstarea ţăranului respectiv şi acest lucru nu a dispărut în totalitate.”


    Şi iată cum o manifestare uşor subversivă din vremea regimului comunist din România, desfăsurată în redacţia unui ziar a devenit un eveniment cu sute de invitaţi, o sărbătoare a tradiţiilor şvăbeşti.

  • A la Une de la presse roumaine 04.02.2015

    A la Une de la presse roumaine 04.02.2015

    Ce mercredi, les journaux roumains relèguent en pages intérieures les démêlées de politiciens roumains avec la justice et se penchent sur d’autres sujets aussi : le démantèlement annoncé d’une ancienne grande raffinerie de Roumanie, le régime de retraites privé, les diplômés universitaires au chômage, ou encore la présence du film roumain à l’édition 2015 du Festival de Berlin.


  • L’écrivain Norman Manea, invité au Festival International de Littérature et Traduction de Iaşi

    L’écrivain Norman Manea, invité au Festival International de Littérature et Traduction de Iaşi

    L’écrivain Norman Manea a été un des invités de marque du Festival international de littérature et traduction (FILIT) déroulé à Iaşi en octobre dernier. D’origine juive et vivant aux USA depuis 1986, l’auteur de livres célèbres tels « Le retour du hooligan », « L’enveloppe noire », « Les clowns : le dictateur et l’artiste », « Le bonheur obligatoire », ou « La tanière », a connu dès son jeune âge la déportation et l’exil. « J’ai eu un parcours existentiel compliqué. Mon premier exil, je l’ai vécu quand j’avais 5 ans ; en 1945, je me considérais comme un vieillard de 9 ans », se raconte Norman Manea, qui compte parmi ses meilleurs amis l’écrivain Philip Roth et le poète américain Edward Hirsch, qui était d’ailleurs son invité personnel à Iaşi.



    La modératrice de la soirée du FILIT a été Carmen Muşat, rédactrice en chef de l’hebdomadaire bucarestois ‘Observator cultural’. Elle a ouvert le débat en s’appuyant sur une affirmation d’Edward Kanterian, un professeur à l’Université d’Oxford avec lequel Norman Manea a dialogué pendant 11 années ; leur échange a été publié dans la série d’auteur dédiée à l’écrivain par les éditions Polirom. Pour Edward Kanterian, Norman Manea est l’auteur roumain qui a provoqué trois polémiques essentielles dans la culture roumaine.



    Carmen Muşat en fait le compte-rendu : « En 1982, dans une interview à la revue Familia, Norman Manea a fait des affirmations qui ont dérangé les responsables de l’époque mais aussi certains de ses confrères écrivains, car il avait osé parler du nationalisme et de son approche par les écrivains obéissants des ces temps-là. Ensuite, en 1992, il a publié dans l’hebdomadaire d’opinion Revista 22, dirigé à l’époque par Gabriela Adameşteanu, un essai où il se permettait d’aborder l’engagement légionnaire, d’extrême droite, de Mircea Eliade, violant ainsi un tabou de notre culture et posant la question de l’implication de l’intellectuel dans une idéologie malheureuse. Et puis, troisièmement, en 1997, lors de la parution du Journal de Mihail, Norman Manea a parlé des incompatibilités, du fait que, en citant Sebastian, il n’existe pas d’incompatibilités dans la culture roumaine. Norman Manea a toujours été fasciné par les nuances, mais n’a jamais évité de trancher dans le cas de sujets que nous passons d’habitude sous silence. »



    Prenant comme point de départ les remarques de Norman Manea, Carmen Muşat a posé la question suivante: pourquoi notre rapport à la mémoire se crispe-t-il quand nous le mettons devant le miroir de la vérité ? Norman Manea : « Je ne suis ni polémiste ni provocateur – en tout cas, je ne me vois pas ainsi. Je nai fait quexpliquer mon opinion personnelle, mon point de vue sur la place de la littérature dans lhistoire dune nation. Jai parlé des périodes plus difficiles de lhistoire roumaine, mais, en règle générale, je refuse demployer des termes collectifs, généraux sur les Roumains, les Juifs etc. Moi, je me concentre sur lindividu, sur ce quil peut et doit faire, sur les différences radicales de personnalité entre nous. Pour ce qui est de la mémoire, jai constaté que les cas dautoanalyse et danalyse critique des erreurs sont plutôt rares dans lhistoire des Roumains. Et cela est la conséquence d’un certain hédonisme – les Roumains, dont je fais partie, sont un peuple hédoniste, à mon avis. Un des arguments à l’appui de cette affirmation, c’est justement ce dicton populaire comme quoi nous navons pas donné des saints au monde, nous avons donné des poètes. Lhédoniste profite à fond des joies de la vie, il sintéresse plutôt à lart quau sacré. Cela implique aussi une certaine capacité dadaptation à limmédiat, ce qui peut engendrer un certain oubli du passé ».



    Dans ces conditions, quel pourrait être le rôle de lintellectuel au sein de la société contemporaine, post-totalitaire à certains endroits de la Terre, une société se trouvant constamment sous la menace de toute sorte de crises? Voilà une autre question-défi lancée par la journaliste Carmen Muşat à lécrivain Norman Manea, lors du débat organisé dans le cadre du Festival international de littérature et de traductions – FILIT de Iasi. Et voici la réponse de lhomme de lettres: « Jévite de proposer ou dimposer des rôles à qui que ce soit. Il y a des intellectuels qui se sont renfermés dans leur existence de penseurs, dautres qui se perdent dans la masse et cela pour mieux lutter pour un idéal. Autant de choix personnels. Je veux croire – et je serais heureux sil en était ainsi – que lintellectuel joue un rôle positif dans le débat national. Sa position et sa mission saffaiblissent de plus en plus au sein de la société moderne, une société pratique, plutôt mercantile, où largent fait la loi. Les intellectuels de premier rang, ceux qui ont joué le rôle de formateurs sociaux, sont maintenant en retrait et je ne pense pas quils savancent au premier plan. »



    Notons, enfin, que le Festival international de littérature et de traductions de Iasi a été organisé sous légide de la Mission de la Commission européenne en Roumanie. Il a réuni quelque 300 professionnels du livre roumains et étrangers, issus de toutes les branches de ce domaine, depuis les écrivains et les traducteurs jusquaux critiques, éditeurs, distributeurs et libraires. (trad.: Ileana Taroi, Andrei Popov)

  • Rückblick auf Theaterereignisse des Jahres 2014

    Rückblick auf Theaterereignisse des Jahres 2014

    In diesem Jahr fand in Sibiu (Hermannstadt) die 21. Auflage des Internationalen Theaterfestivals statt. Im Zeitraum 6.-15. Juni fanden unter der Schirmherrschaft des Nationalen Theaters Radu Stanca“, des Bürgermeisteramtes und des Kreisrates Sibiu gut 400 Veranstaltungen statt. Alles unter dem Motto Einzigartigkeit in Vielfalt“. Zu den gro‎ßen Namen im Programmheft gehörten die Regisseure Peter Brook, Peter Stein, Lev Dodin, Pippo Delbono, aber auch Silviu Purcărete, Alexandru Dabija, Radu Afrim, Gianina Cărbunariu, oder der Dramatiker und Schauspieler Wajdi Mouawad, der insbesondere für sein Stück Verbrennungen bekannt ist, das unter dem gleichen Namen verfilmt wurde.



    Und weil von der Regisseurin und Dramatikerin Gianina Cărbunariu die Rede war, muss erwähnt werden, dass ihre Aufführung Einsamkeit“ in diesem Sommer in die offizielle Auswahl des Festivals in Avignon aufgenommen wurde. Das Stück ist eine Koproduktion des Nationaltheaters Sibiu, dem Théâtre National de la Communauté Française de Belgique, dem Odéon-Théâtre de l’Europe und Le Festival d’Avignon 2014. Darin behandelt die Autorin Themen wie Diskriminierung, Identitätsverlust und die Teilung der Gesellschaft. Cărbunarius Stück wurde während der Festivalteilnahme von einer Ausstellung des Künstlers Dan Perjovschi begleitet, der für seine visuellen Arbeiten internationale Anerkennung genie‎ßt. Bei seinen Zeichnungen möchte Perjovschi durch die Verwendung nur weniger Striche und Details mögliche Verwirrung im Verständnis vermeiden. Sein Hauptziel ist es, aktuelle Themen mit Ironie und Witz wiederzugeben.



    Ebenfalls in diesem Jahr inszenierte dieselbe Gianina Cărbunariu eine neue Theater-Doku am Bukarester Odeon-Theater. For sale“ handelt von dem massenhaften Aufkauf von Grundstücken durch Konzerne. Die Aufführung entstand im Rahmen des internationalen Projektes Hunger for trade“, ein internationales Theaternetzwerk, das die Probleme und Perspektiven des globalen Lebensmittelmarkts untersucht. Das Projekt wurde von dem Hamburger Schauspielhaus ins Leben gerufen, dazu gehören, neben Rumänien, weitere sieben Theatertruppen und Künstlerensembles aus Belgien, Brasilien, Burkina Faso, England, Indien, Südafrika und der Schweiz.



    Der Rumänische Rundfunk organisierte Mitte Juni die zweite Ausgabe des Internationalen Hörspiel-Festivals Grand Prix Nova“, unter der Schirmherrschaft ihrer Königlichen Hoheit, der Kronprinzessin Margareta von Rumänien. In diesem Jahr waren 44 Hörspiele aus 21 Ländern auf der Teilnehmerliste. Bereits seit der ersten Auflage haben sich die Organisatoren zum Ziel gesetzt, die Innovation für die Entwicklung von Hörspielen zu fördern. Dabei sollten aktuelle technische Mittel zum Hauptausdrucksmittel werden. Im Rahmen der Preisgala des Grand Prix Nova“ im Bukarester Elisabeta-Palast bot das Nationale Hörspieltheater auch drei Sonderpreise für Ausnahmerollen in den Hörspiel-Premieren der Spielzeit 2013.



    Von den zahlreichen Theaterfestivals im Herbst müssen mindestens zwei unbedingt Erwähnung finden. Das Festival des Rumänischen Theater-Verbandes UNITER feierte die bereits 24. Auflage. In diesem Jahr gehörte die Rückkehr der Kritikerin Marina Constantinescu als Künstlerische Leiterin des Festivals zu den Höhepunkten. Gleichzeitig hatte das Festival erneut eine internationale Komponente, dank der Teilnahme der Theater-Show Donka — Ein Brief an Tschechow, eine Produktion der Compagnia Finzi Pasca aus der Schweiz und des Tschechow-Festivals. Eine Premiere beim diesjährigen Nationalen Theater-Festival war die festivaleigene Aufführung der West Side Story“, die von dem Choreographen Răzvan Mazilu inszeniert wurde.



    Den Abschluss unseres Rückblicks stellt das Internationale Theater-Festival Interferenzen, das alle zwei Jahre von dem Ungarischen Staatstheater Klausenburg Ende November organisiert wird. Laut dem Festivaldirektor Gábor Tompa ist die Veranstaltung ein zu 90% internationales Festival, das keine zahlenmä‎ßigen Rekorde brechen will, sondern eher auch in Zukunft ein qualitativ solides und wertvolles Festival bleiben möchte“. Das diesjährige Thema, Geständnisse des Körpers“, brachte gro‎ße Namen des zeitgenössischen Welttheaters in die siebenbürgische Stadt: Thomas Ostermeier, Declan Donellan, Josef Nadj, Pippo Delbono, William Kentridge, Silviu Purcărete.

  • Le Festival international de littérature de Bucarest

    Le Festival international de littérature de Bucarest

    La soirée littéraire des prosateurs roumains a été un véritable coup de cœur du Festival International de Littérature déroulé à Bucarest au mois de décembre. A cette occasion, plusieurs magiciens de la plume tels Toni Marques, président du plus important festival de littérature du Brésil, Marius Daniel Popescu, un chauffeur de bus établi à Lausanne depuis 1990 et dont le roman de début a été couronné du prix « Robert Walser » pour la littérature, le poète, romancier et traducteur moldave Emilian Galaicu-Paun et les romanciers roumains Marius Chivu et Petre Barbu se sont donné rendez-vous pour un entretien sur des thèmes littéraires parrainé par le journaliste Matei Martin.



    Une des questions, posées à cette occasion, a généré une série de réponses intéressantes que nous vous présenterons dans les minutes suivantes. Voici la question : « quelle est votre opinion sur les lectures publiques et le dialogue avec l’assistance ? ». Tout de suite, leurs réponses précédées d’une note biographique.



    Toni Marques est né en 1964 à Rio de Janeiro où il habite actuellement. Il travaille pour la chaîne de télévision Globo depuis 2007 et il a été correspondant de presse à New York pour le journal O Globo. Depuis 2012, Toni Marques participe à l’organisation de la FLUPP, le premier et seul festival international de littérature organisé dans les favelas des grandes villes brésiliennes. Son palmarès littéraire comporte jusqu’à présent quatre recueils de prose : «Partout où des choses arrivent, il y a aussi des gens. Et les gens s’intéressent toujours à ce que les autres ont à dire. Puisque j’aime bien écrire et lire, je crois en une forme d’envoûtement provoqué par les mots, les sons et la musique des textes. Le véritable réseau de communication repose sur des histoires, il se construit à partir des histoires. Les écrivains ne font qu’utiliser différentes techniques pour les raconter. Oui, c’est ça. Tout gravite autour de l’histoire ».



    Emilian Galaicu-Paun est né dans le village de Unchitesti, département de Soroca dans une famille d’intellectuels de la République de Moldova. Après une maîtrise de lettres à l’Université de Chisinau, il obtient son doctorat à l’Institut de Littérature « Maxim Gorki » de Moscou. Il est rédacteur en chef des Maisons d’Edition Cartier de Chisinau et rédacteur de la publication Vatra de Targu Mures.


    Il a publié de nombreux recueils de poèmes dont un, paru en 1994, est considéré comme l’un des dix volumes de poésie les plus importants de la dernière décennie du siècle passé. Il a également signé le volume de prose « Gestes. La trilogie du rien », publié en 1996: « Cela fait plus de dix ans que chaque lundi, sur les ondes de Radio Free Europe, je présente au public un livre dans le cadre d’une émission intitulée « Un livre à emporter ». Eh bien, pour faire cette émission, je dois lire deux – trois bouquins par semaine pour en choisir le meilleur. Je vous dis tout ça pour comprendre que mes propres livres s’inspirent des ceux qui se trouvent dans ma bibliothèque. »



    Petre Barbu est un écrivain et journaliste qui a fait ses débuts littéraires en 1993 avec le recueil de nouvelles Le T-shirt orange sans aucun numéro de concours”. S’y ajoutent les romans Dieu bénit l’Amérique” (1995), Le dernier soubresaut du sous-marin légionnaire” (1998), Indifférence” (2005), le volume intitulé Théâtre” paru en 2003 et celui de nouvelles Jusqu’au bout de la ligne” sorti en 2012 aux Maisons d’Edition Cartea Romaneasca. Petre Barbu s’est vu attribuer en 2003 le prix de la meilleure pièce roumaine pour son texte Notre père qui est à l’hypermarché”, tandis que quatre de ses nouvelles ont servi au metteur en scène Attila Vizauer pour en faire des pièces radiophoniques diffusées par Radio Roumanie. Son roman le plus récent La grande fête” est paru en 2014. Pour Petre Barbu, l’écriture est une crise qui se consomme en quelques centaines de pages. Il a du mal à parler de son écriture et pour cause, il préfère laisser ses textes parler à sa place et se vendre tous seuls.



    Marius Chivu est écrivain, traducteur et critique littéraire. Il a débuté en 2012 avec un volume de poésie, « La Ventolière en plastique », récompensé de deux prix littéraires (celui de l’Union des écrivains et celui de la revue Observator cultural – Observateur culturel). Il a également écrit un recueil d’interviews «Ce que l’auteur a voulu dire », publié en 2013, et un journal de voyage « Trois semaines dans l’Himalaya », sorti en 2012. Marius Chivu a aussi édité une anthologie de la prose courte des années 2000, publiée en 2013. Il a lancé et coordonné en 2008le projet humanitaire « Le livre des grands-parents ». Depuis 2005, il écrit pour les revues Dilema veche et ELLE.


    En 2014, Marius Chivu a publié aux Editions Polirom le volume de prose courte « Fin de saison »: « J’ai toujours regardé l’écriture comme un processus en deux temps : après s’être retiré, isolé dans sa chambre, on en sort pour rencontrer des gens intéressés par ce que l’on a écrit et, éventuellement, on leur lit des passages. Lire pour eux est aussi agréable qu’écrire. Tony Marques le disait aussi: l’écriture renvoie à cet acte originel des gens qui se réunissaient autour du feu, chantaient et racontaient des histoires pour chasser la peur ou le froid ou faire rire les autres. J’aime donc ce contact direct avec mes lecteurs. »



    Marius Daniel Popescu a été membre d’un groupe d’écrivains de Brasov, ville du centre de la Roumanie, qui incluait aussi Alexandru Muşina, Andrei Bodiu, Marius Oprea, Caius Dobrescu et Simona Popescu. En 1990 il tombe amoureux d’une Suissesse venue visiter la Roumanie, et il décide de la suivre en Suisse. Marius Daniel Popescu sinstalle à Lausanne où il gagne sa vie en travaillant comme chauffeur de bus. Cinq ans plus tard il fait sortir son premier ouvrage de poèmes en langue française, intitulé « 4 x 4, poèmes tout-terrains » et publié aux éditions Antipodes, à Lausanne. Il fut suivi en 2004 par Arrêts déplacés, chez le même éditeur, qui obtint le Prix Rilke 2006. .


    Après avoir collaboré au journal Le Passe-Muraille, il crée en 2004 Le Persil, un journal littéraire ouvert aux jeunes talents et écrivains confirmés de la Suisse romande. C’est durant cette même période que Marius Daniel Popescu visite une prison suisse pour parler aux détenus de la littérature. Le début en prose avec le roman La Symphonie du loup lui vaut aussi la première récompense littéraire, le Prix Robert Walser en 2008.



    Ecoutons Marius Daniel Popescu : « L’écrivain n’est pas plus solitaire que d’autres personnes, comme par exemple ceux qui ferrent les chevaux, ceux qui construisent des violons ou font des chaussures, les astronautes et les ingénieurs, dont la solitude n’est ni plus courte ni d’une qualité inférieure à celle de l’écrivain ». (trad.: Ioana Stancescu, Alex Diaconescu)

  • Festivalul Internaţional de Literatură Bucureşti, FILB

    Festivalul Internaţional de Literatură Bucureşti, FILB

    Seara prozatorilor a fost unul din cele mai interesante evenimente din cadrul Festivalului Internaţional de Literatură Bucureşti (FILB), desfăşurat luna aceasta în capitală. Discuţia dintre Toni Marques– prozator în ale cărui povestiri se reflectă realităţile Braziliei autentice, preşedintele celui mai important festival internaţional de literatură din Brazilia, FLUPP, Marius Daniel Popescu, unul dintre membrii importanţi ai Grupului de la Braşov”, stabilit la Lausanne din 1990, laureatul celui mai rîvnit premiu literar din Elveţia, Robert Walser”, pentru romanul său de debut, şofer de autobuz şi impresar literar pentru deţinuţi, poetul, prozatorul, traducătorul Emilian Galaicu-Păun din Republica Moldova şi prozatorii români Marius Chivu şi Petre Barbu a fost moderată de jurnalistul Matei Martin. Una din întrebările adresate celor cinci scriitori a fost ce părere au despre lecturile şi interacţiunile cu publicul. Răspunsurile lor, însoţite de scurte biografii, la Club Cultura.



    TONI MARQUES s-a născut la Rio de Janeiro, a fost corespondent la New York pentru ziarul O Globo, iar din 2007, story editor la Fantastico, o emisiune de ştiri săptămînală găzduită de TV Globo. În prezent este curatorul FLUPP — primul şi unicul festival internaţional de literatură organizat în favelele marilor oraşe braziliene. Toni Marques a publicat patru cărţi de proză. ”Oriunde se întâmplă o poveste, sunt oameni. Şi suntem interesaţi de ceea ce au ceilalaţi de zis .Pentru că îmi place să scriu şi să citesc cred într-o vrăjire prin cuvinte, prin sunete, prin muzicalitatea unui text. Adevărata reţea de comunicare înseamnă poveşti, e confecţionată din poveşti. Scriitorii studiază diferite tehnici prin care să împărtăşească diferite istorii. Da, totul se rezumă la asta, la poveste.”



    EMILIAN GALAICU-PĂUN s-a născut în satul Unchiteşti, judeţul Soroca, într-o familie de intelectuali. A absolvit Facultatea de Litere a Universităţii din Chişinău, apoi a obţinut diploma de doctor al Institutului de Literatură Maxim Gorki” din Moscova. În prezent este redactor pentru Basarabia al revistei Vatra din Tîrgu-Mureş şi redactor-şef al Editurii Cartier din Chişinău. Dintre volumele de poezie, amintim: Lumina proprie (Editura Literatura Artistică, 1986), Abece-Dor (Editura Literatura Artistică, 1989), Levitaţii deasupra hăului (Editura Hyperion, 1991), Cel bătut îl duce pe Cel nebătut (Editura Dacia, 1994) — volum distins cu Premiul Uniunii Scriitorilor din Republica Moldova şi cu Premiul special al Uniunii Scriitorilor din România; în urma unui concurs naţional, acelaşi volum este desemnat drept una dintre cele mai bune zece cărţi de poezie ale deceniului 1990-2000 din România); Arme grăitoare (Cartier, 2009), Ţesut Viu. 10×10 (Cartier, 2011), A-Z.best (Editura ARC, 2012). A mai publicat volumul de proză Gesturi. Trilogia nimicului (Editura Cartier, 1996).


    În ultimii 10 ani am o emisiune la Radio Europa Liberă care se numeşte Carte la Pachet şi în fiecare seară de luni prezint o carte. Iar pentru a prezenta aceată carte citesc cam două trei cărţi pe săptăpmână din care trebuie să aleg. Am pornit dinspre citit ca să spun că toate cărţile pe care le am scris vin din bibliotecă, iar relaţia mea cu publicul se construieşte când scriind textul îl şi rostesc.”



    PETRE BARBU (n. 1962) este scriitor şi jurnalist. A debutat editorial cu volumul de nuvele Tricoul portocaliu fără număr de concurs (Editura Cartea Românească, 1993). Au urmat romanele Dumnezeu binecuvîntează America (1995), Ultima tresărire a submarinului legionar (1998), Blazare (Editura Polirom, 2005), volumul Teatru (2003) şi cel de schiţe şi nuvele intitulat “Pînă la capătul liniei” (Editura Cartea Românească, 2012). În 2003 a obţinut Premiul Cea mai bună piesă românească a anului” — UNITER pentru Tatăl nostru care eşti în supermarket. Patru schiţe din volumul Pînă la capătul liniei — Gerul iubirii”, Rolul vieţii mele”, La o crîşmă din Fundeni” şi Vai, sărmanul tată!” — au fost montate într-un spectacol radiofonic realizat de regizorul Attila Vizauer (Radiodifuziunea Română, 2013). Cel mai recent roman al lui Paul Barbu, Marea petrecere, a apărut în 2014, la Editura Cartea Românească. Pentru Petre Barbu scrisul este o ccriză, o criză care trebuie să explodeze în câteva sute de pagini. Lui Petre Barbu îi este greu să vorbească despre scrisul lui, preferă ca textul să vorbească şi să se vândă singur.



    MARIUS CHIVU este scriitor, traducător şi cronicar literar. A debutat în 2012 cu volumul de poezie Vîntureasa de plastic (Premiul pentru debut al Uniunii Scriitorilor din România şi Premiul pentru debut al revistei Observator cultural). A mai publicat volumul de interviuri Ce-a vrut să spună autorul (2013) şi jurnalul de călătorie Trei săptămîni în Himalaya (2012). A editat antologia Best of. Proza scurtă a anilor 2000 (2013), a iniţiat şi coordonat proiectul caritabil Cartea cu bunici (2008). Din 2005 este redactor-editor la revista Dilema veche, unde ţine cronica literară, şi editorialist la revista ELLE. În 2014 a publicat volumul de proză scurtă Sfîrşit de sezon (Editura Polirom).



    Am văzut întotdeauna scrisul ca pe un proces în doi timpi, după ce stai în camera ta închis, retras, te întâlneşti cu oamenii care sunt interesaţi de ceea ce ai scris şi, eventual, le citeşti. Să citesc e la fel de plăcut ca atunci când scriu. Cum spunea şi Tony Marques, scrisul are legătură cu actul acela originar când oamenii se adunau în jurul focului, cântau sau spunau poveşti pentru a alunga frigul sau teama sau pentru a- i face pe ceilalţi să râdă. Aşa că- mi place să am acest contact diret cu cititorii.”


    MARIUS DANIEL POPESCU a făcut parte din Grupul de la Braşov, alături de Alexandru Muşina, Andrei Bodiu, Marius Oprea, Caius Dobrescu şi Simona Popescu. În 1990 se îndrăgosteşte de o elveţiancă aflată în vizită în România şi emigrează în Elveţia; cinci ani mai tîrziu, publică primul volum de poeme, scris direct în limba franceză: 4 x 4, poeme cu tracţiune integrală. În anul 2004 devine directorul ziarului le persil (pătrunjelul). În aceeaşi perioadă frecventează o închisoare din Elveţia, unde le vorbeşte deţinuţilor despre literatură. Debutul în proză cu romanul Simfonia lupului îi aduce şi prima distincţie literară, Premiul Robert Walser, în 2008.



    Scriitorul nu e mai solitar decât alţii. Mă gândesc la oamenii care potcovesc cai sau la alţii care construiesc viori sau pantofi, la astronauţi sau ingineri care au singurătatea lor, care nu este mai mică sau de calitate diferită de cea a scriitorului.”



  • La Quinzaine du cinéma roumain, à Strasbourg

    La Quinzaine du cinéma roumain, à Strasbourg

    Dans vos messages, vous êtes nombreux à nous témoigner de votre enthousiasme à l’égard du nouveau cinéma roumain… à condition de le trouver en salles. Des pépites il y en a, c’est vrai, mais elles ne sont pas toujours accessibles au public européen. Strasbourg est en quelque sorte une exception, car il accueille depuis deux ans une Quinzaine du cinéma roumain. Cette année elle se déroule au cinéma Odyssée et se termine demain, mardi, 9 décembre. Explications avec Calin Sas, bonjour ! Vous êtes le président de l’Association des étudiants roumains de Strasbourg, organisatrice de cet événement, en partenariat avec l’Institut culturel français de Bruxelles.


  • “Une plate-forme culturelle européenne nécessaire”

    “Une plate-forme culturelle européenne nécessaire”

    Le Festival international de théâtre “Interférences” bat son plein à Cluj, deuxième ville roumaine située dans le centre-ouest du pays. Douze jours durant, le Théâtre magyar dEtat de cette métropole universitaire et culturelle a invité une vingtaine de spectacles ainsi que des dizaines dartistes et de spécialistes issus dune quinzaine de pays pour débattre dune thématique contemporaine des plus complexes – “les récits du corps” humain. Avec une programmation à 90% étrangère, conçu tel une exposition géante par un commissaire – en la personne du metteur en scène Gabor Tompa – “Interférences” est un phénomène inédit en Roumanie. Aura Corbeanu est la vice-présidente de lUnion théâtrale de Roumanie, UNITER, organisme regroupant les professionnels du secteur. Elle parle de la réalité du public roumains ainsi que des mutations que ce festival, se trouvant à la quatrième édition, est en train dopérer dans le paysage théâtral du pays.


  • Festivalul European de Teatru Eurothalia

    Festivalul European de Teatru Eurothalia

    Organizat de Teatrul German de Stat din Timişoara, Festivalul European de Teatru Eurothalia a ajuns, în noiembrie 2014, la a patra ediţie, continuând ceea ce şi-a propus în urmă cu cinci ani. Lucian Vărşăndan, directorul Teatrului German:


    S-a gândit să fie o încercare de racordare a acestui teatru şi a teatrului din ţara noastră la unele dintre tendinţele teatrului european. Festivalul şi-a dorit de la început să devină, în timp, o platformă pentru teatrul european din diverse spaţii culturale de bună calitate. În 2009, când acest festival a fost iniţiat, nu exista nicio iniţiativă similară cel puţin în această regiune, dacă nu în ţară şi acest lucru ne-a încurajat să perseverăm. Pe de o parte, dorim să aducem la Timişoara unele dintre cele mai inovatoare propuneri din teatrul din diverse ţări europene, iar pe de altă parte încercăm să facem o conexiune între această latură a festivalului şi cea care aduce la Timişoara unele dintre producţiile reprezentative ale ultimelor stagiuni din România.


    Această componentă românească a festivalului se înţelege şi ca o componentă de showcase, un lucru pe care l-am iniţiat de anul trecut şi l-am continuat anul acesta, cu intenţia de a contribui la o mai bună vizibilitate a ceea ce se produce în teatrele din România. Ceea ce contează, din punctul meu de vedere, este ce ar avea acel spectacol de spus spectatorilor de aici”.



    Unul dintre cele mai provocatoare spectacole ale ediţiei 2014 a Festivalului Eurothalia — provocator ca mesaj, dar şi ca regie, a fost “Crash Course Chit Chat”, spectacol produs de compania Sanjei Mitrovic, din Amsterdam. Conceptul, regia şi coregrafia îi aparţin aceleiaşi Sanja Mitrovic, care a adunat cinci actori, reprezentând cinci state europene: Germania, Franţa, Anglia, Olanda şi Belgia. Spectacolul are la bază, pe de o parte, poveştile actorilor despre copilăria, familia, viaţa personală, pe de altă parte, fapte istorice, clişee şi prejudecăţi legate de cele cinci naţiuni.



    Sanja Mitrovic foloseşte startegiile documentarului pentru a studia relaţia dintre identitatea personală şi identitatea europeană. Franţuzoaica Servane Ducorps, unul dintre cei cinci actori din “Crash Course Chit Chat”, vorbeşte despre întrebările la care au încercat să răspundă prin acest spectacol:


    Putem fi europeni? Ce înseamnă să fii european? Ce împărţim împreună? Ce nu împărţim? Cred că e vorba despre a ne chestiona pe noi înşine în legătură cu aceste lucruri. Cred că în spectacol începem fiind curioşi unul cu privire la celălalt şi, cu cât intrăm mai adânc, cu atât ne distrugem mai mult unul pe celălalt. Poate că ultima scenă, una religioasă, semnifică încercarea noastră, pentru ultima oară, de a fi împreună. Şi nici această încercare nu a avut succes. Cred că era important să avem un moment religios, să vorbim despre ce înseamnă a fi împreună”.



    Unul dintre spectacolele româneşti cele mai valoroase invitate în Festivalul European de Teatru Eurothalia a fost “Victor sau copiii la putere” de Roger Vitrac, pus în scenă de Silviu Purcărete la Teatrul Maghiar de Stat din Cluj. Producţia a câştigat anul acesta premiul UNITER pentru Cel mai bun spectacol. Nominalizată la premiile UNITER, categoria Cea mai bună actriţă în rol secundar, Csilla Albert vorbeşte despre experienţa lucrului cu acest text suprarealist:


    Foarte greu textul. Acest text cred că a fost scris mai degrabă să fie citit decât să fie jucat, deşi este un text dramatic. Când l-am lucrat, am avut senzaţia că este precum Aria lui Mozart, care a fost scrisă ca să nu fie cântată. A fost o luptă, o adevărată aventură să îmblânzim textul. Cred că este o provocare să nu uităm de ce facem teatru, să ajungem la un nivel când personajele nu mai sunt jucate, arătate, ci sunt simţite, sunt jucate din celule.


    Pentru mine asta e cel mai important: să scot copilul din mine nu arătând cum cred eu că e un copil, ci crezând că nu am 35 de ani şi pot avea 6 ani timp de două ore şi să fie onest până în măduva oaselor. Cred că este şi meritul lui Silviu Purcărete, pentru că poate să te facă să te îndrăgosteşti de o propoziţie, de o scenă, de o lumânare care arde… Cred că te fură, te face să faci orice, pentru că are puterea asta de a convinge că merită. Merită făcut teatru şi merită lumea asta ceea ce înseamnă teatrul”.



    Teatrul German de Stat din Timişoara a prezentat în festival trei producţii proprii. Una dintre ele este “Pescăruşul” de Cehov, un spectacol extrem de emoţionant, regizat de Yuri Kordonsky, în care actriţa Ioana Iacob joacă rolul Irinei Nikolaevna Arkadina:


    Munca cu Yuri Kordonski mi s-a părut extraordinară! Pentru un actor, mi se pare că trebuie să se întâmple această colaborare. Reuşeşte să te motiveze şi să te pună în situaţii emoţionale foarte puternice. Asta mi s-a părut fascinant la munca cu el. Este un spectacol foarte încărcat emoţional. Este un text foarte bun. Cum e Irina? De multe ori, ea riscă să fie catalogată drept o scorpie şi de multe ori e şi jucată astfel. Nu ştiu dacă eu am reuşit să scot puţin latura ei umană. Ştiu că la repetiţii mă luptam să dovedesc cât e ea de bună. Este o femeie care nu a avut o viaţă uşoară şi care s-a zbătut să facă ceva din viaţa ei şi din cariera ei, şi din arta ei. Foarte dedicată artei ei şi câteodată îşi pierde capul din cauza asta. Dar cred că are un suflet mare. Ca toate personajele lui Cehov, de altfel. Sigur aşa este şi aşa a fost şi pentru mine”.



    Gândit pentru a crea o mai mare apropiere între teatru, ca artă şi ca instituţie, şi public, se pare că Festivalul European de Teatru Eurothalia a reuşit de-a lungul celor patru ediţii să îşi atingă scopul, mărturiseşte Lucian Vărşăndan, directorul Teatrului German de Stat din Timişoara, organizatorul festivalului:


    Cred că orice festival se adresează comunităţii unde este produs. Un astfel de festival cred că şi-a găsit drumul spre public. Constatăm asta din felul în care este aşteptat festivalul, din felul în care a fost regretat în anii în care nu a avut loc. La una dintre ediţiile trecute am editat un caiet post-festival, care cuprinde reacţiile unora dintre spectatori. Şi, nu în ultimul rând, feedback-ul vine din gradul de ocupare a sălilor, care este unul foarte bun. Cred că timişorenii şi nu numai ei au devenit din ce în ce mai interesaţi de acest festival, pe care îl doresc, îl cunosc şi îl aşteaptă.

  • L’écrivain Mircea Cărtărescu, invité au Festival international de littérature et de traduction de Ia

    L’écrivain Mircea Cărtărescu, invité au Festival international de littérature et de traduction de Ia

    “La littérature est une sorte de lance d’Achille: elle blesse et guérit à la fois”, affirmait Mircea Cărtărescu dans son dialogue avec l’écrivain et journaliste Cezar-Paul Bădescu, lors du Festival international de littérature et de traduction, accueilli par la ville roumaine de Iaşi en octobre dernier. Les belles lettres facilitent la rencontre avec soi-même et cette rencontre est la plus terrible des choses qui puissent vous arriver.”



    Sur la scène du Théâtre national de Iasi, Cezar – Paul Bădescu, a incité son interlocuteur, l’auteur de la “Nostalgie”, du Levant”, de la trilogie” Orbitor”, nominé ces dernières années au Prix Nobel de littérature, à parler de la période où il avait dirigé le Cénacle littéraire de la Faculté des Lettres. A cette même époque, il avait sorti, avec l’aide de ses étudiants, plusieurs volumes collectifs, dont Tableau de famille”. Dans quel but?



    Mircea Cărtărescu: Il y a eu deux raisons à cela. La première et la plus simple, c’est que ma génération, qui avait reçu un don important, a jugé bon d’en faire de même. Ce don nous est venu des critiques littéraires Nicolae Manolescu, Ovid Crohmălniceanu, Eugen Simion, Mircea Martin, Ion Pop et de bien d’autres personnalités qui ont marqué de leur empreinte notre vie. Nous leur devons tout. Nous avons trouvé naturel de transmettre, à notre tour, tout ce qu’ils nous avaient appris, au plan théorique, moral ou éthique. La seconde raison pour laquelle je me suis investi dans le cénacle littéraire de la Faculté des Lettres c’est que je me sentais comme étant un des vôtres. Les six ou sept ans que j’ai dirigé ce cénacle ont été la plus belle période de ma vie. Le fait de m’avoir accepté parmi vous, même si j’étais de 15 ans votre aîné, a été pour moi une grande joie. J’aimais bien travailler à nos livres. Si je dis nos livres c’est parce c’était moi qui préfaçais ces anthologies.”



    ”La littérature a été tout pour moi, mais je ne saurais dire si moi je n’ai été que littérature”. Voilà la réponse de Mircea Cărtărescu à la question de savoir ce que la littérature lui offre : C’est comme si l’on me demandait ce que l’air signifie pour moi. J’ai maintes fois réfléchi à ce qu’écrivait Kafka dans une des lettres envoyées à son éternelle fiancée Felice Bauer: « en définitive, je ne suis rien dautre que littérature. Je me suis demandé ce que veut dire le fait qu’un homme se mue en littérature et par quelle alchimie son corps et son cerveau deviennent littérature. C’est ce qui est arrivé à Kafka, surtout vers la fin de sa vie. Avant de mourir, il n’était plus un homme parmi les hommes, mais un personnage de ses livres. Il n’était rien d’autre que littérature. Bien sûr, peu d’entre nous sont capables d’atteindre des horizons aussi lointains, car cela suppose d’énormes sacrifices. C’est détruire sa vie pour se l’approprier autrement. Nichita Stănescu affirmait à un moment donné: nous souhaiterions tous écrire comme Eminescu, mais qui voudrait vraiment vivre sa vie? En voilà une bonne question. Qui voudrait vivre la vie de ceux qui ne sont rien d’autre que littérature? Faire ce choix c’est devenir, d’une façon ou d’une autre, un martyr.”



    Mircea Cărtărescu ne saurait imaginer sa propre vie sans littérature. « Pour moi, écrire c’est vivre. Un point, c’est tout. » – affirme Mircea Cărtărescu, le plus important écrivain roumain contemporain, selon la plupart des critiques et des lecteurs : «Je ne sais pas si ce que j’écris, c’est de la thérapie. Je ne puis m’en rendre compte. Il y a en moi tant d’anomalies, tant de blessures intérieures, tant de choses bizarres ou mises de travers, que toute la littérature du monde ne pourrait me guérir. Pour moi, la littérature est quand même une façon de secréter une carapace, une croûte. Et je considère la littérature comme un organe de mon corps, tout comme le crâne est un organe de mon corps. C’est donc ça, la littérature, pour moi : un organe de mon corps, plutôt qu’un processus de psychanalyse, de sublimation. J’ai toujours senti que la littérature faisait partie de moi-même. »



    Invité au Festival international de littérature et de traduction de Iaşi, Mircea Cărtărescu s’est également rapporté à cet événement: « C’est une rencontre de haut niveau, un événement important non seulement pour la vie culturelle roumaine, car, si j’ai bien compris, c’est un des plus grands festivals, sinon le plus grand, organisé en Europe Orientale. C’est une grande réussite. » déclarait Mircea Cărtărescu. (trad. Mariana Tudose, Dominique)

  • Le Festival du film français

    Le Festival du film français

    Dans l’obscurité d’une salle de cinéma, où l’image est la reine absolue d’une histoire imaginée par réalisateur, scénariste et comédiens, l’imagination des spectateurs est interpellée au point de réussir à transporter ses maîtres dans des mondes fictifs à la réalité troublante. Le septième art sous sa forme française est présente dans RRI Spécial et nous en parlons avec BOGLÁRKA NAGY, chargée de mission pour le cinéma et la salle Elvire Popesco, Institut français de Bucarest.


  • Herta Müller, invitée du Festival international de littérature et traduction (FILIT) de Iaşi

    Herta Müller, invitée du Festival international de littérature et traduction (FILIT) de Iaşi

    Sur la scène du Théâtre National de la ville, l’écrivaine d’origine roumaine, Prix Nobel de littérature en 2009, a été accompagnée par l’écrivain et journaliste Ion Vianu et par le traducteur Ernest Wichner, directeur de Literaturhaus (La Maison de la Littérature) de Berlin, qui a d’ailleurs été le modérateur de la rencontre. Depuis sa rencontre avec Gabriel Liiceanu (accueillie par l’Athénée Roumain de Bucarest en 2010, Herta Müller n’a plus parlé devant le public roumain. Aussi, le débat organisé dans le cadre du Festival international de littérature et traduction de Iaşi a-t-il été une véritable surprise.



    Il y a 4 ans, l’écrivaine s’est longuement attardée sur la politique et la dissidence, critiquant la plupart des intellectuels roumains pour leur passivité face au communisme. Cette fois-ci, elle a beaucoup parlé littérature et lu des fragments de ses plus récents livres parus en roumain.



    Entrée dans le collimateur de la police politique du régime communiste, Herta Müller a commencé à être persécutée après son refus de collaborer avec la Securitate et en raison des relations d’amitié qu’elle entretenait avec les membres de la société Aktionsgruppe Banat (le Groupe d’action du Banat).



    Elle fait ses débuts littéraires en 1982, avec le recueil de récits « Niederungen » (« Bas-fonds ») – sévèrement censuré, paru aux maisons d’édition Kriterion. Ce livre allait être édité dans son intégralité deux ans plus tard, en Allemagne de l’Ouest. A partir de 1985, les œuvres de Herta Müller furent interdites en Roumanie. Suite aux pressions toujours plus fortes exercées sur elle par la Securitate, en 1987 elle quittait le pays pour s’établir en Allemagne et depuis, elle vit à Berlin.



    La soirée Herta Müller à Iaşi a débuté par la lecture d’un fragment du livre « Aujourd’hui je préfère ne pas me rencontrer » de l’écrivaine récemment paru aux Maisons d’édition Humanitas. Ce roman peut se résumer en quelques mots : dans la folie totalitaire, une jeune fille ne veut pas renoncer au bonheur. Un roman caractérisé par une grande force expressive, où la force brute des mots se mue en poésie et en beauté. C’est un des livres les plus importants de l’écrivaine allemande née en Roumanie.



    Ce roman de Herta Müller est une exploration magistrale et émouvante de la manière dont la dictature arrive à dominer l’âme humaine. De l’avis des critiques, « Aujourd’hui je préfère ne pas me rencontrer » et deux autres de ses romans — « LHomme est un grand faisan sur terre » et « Animal du cœur » constituent une trilogie, en vertu de leurs thèmes similaires.



    Herta Müller : « Les critiques disent toujours qu’il s’agit d’une trilogie. Or, ce n’est pas tout à fait ça. Il sont trois, c’est vrai, mais je n’ai rien prévu d’avance. C’est plutôt un hasard, après avoir terminé un livre, j’en ai entamé un autre. Mes interrogations, mes dilemmes intérieurs n’étaient peut-être pas épuisés, ces problèmes me hantaient toujours. Moi, quand j’ai quitté la Roumanie, j’étais dévastée, je ne pouvais penser à autre chose — surtout pendant les premières années après mon départ, quand je savais que le régime de Ceauşescu était toujours au pouvoir. Je connaissais plusieurs dizaines de personnes que j’aimais bien et je savais qu’à tout moment il pouvait leur arriver des choses comme celles que j’avais vécues moi-même. Et ces gens-là n’avaient pas, eux, les moyens d’y échapper. Tous ces problèmes me encore touchaient au vif et je n’aurais jamais eu l’idée d’écrire sur autre chose. »



    « Nous ne choisissons pas nos sujets, ce sont les sujets qui nous choisissent. » – a précisé Ion Vianu, invité de la soirée Herta Müller. L’écrivaine a poursuivi ses explications, en se rapportant justement à cet autre participant aux débats: «Il y a cette catégorie d’écrivains à laquelle, à mon avis, appartient Ion Vianu. Des écrivains qui ont vécu des événements à un impact trop grand pour qu’ils s’en sortent sains et saufs. On a mentionné le cas d’Alexandre Soljenitsyne, très révélateur de ce point de vue. Il y a des gens qui ont connu la guerre, les camps, le goulag et je pense que la moitié des livres de la bibliothèque du monde est consacrée à de telles expériences. Ce sont des livres écrits par des gens qui n’ont pas choisi leurs sujets. Les sujets ont été si durs, si âpres, que les écrivains ont été presque forcés de s’en occuper. C’est le sujet qui s’est occupé de moi, et non vice-versa. »



    Participant aux débats, Ion Vianu, s’est rapporté à l’œuvre de Herta Müller : «Ce qui me fascine, dans les écrits de Herta Müller, ce sont l’extraordinaire ampleur et la complexité des sentiments. Ils ont un côté très acide, très ironique, un autre côté triste et funèbre, mais aussi quelque chose de gracieux. Ils ont également une touche de tendresse et de couleur. Et le tout baigne dans une sorte d’humour. C’est que la littérature de Herta Müller n’est pas exclusivement grave, elle est aussi amusante. Et c’est cette complexité qui fait de Herta Müller une grande écrivaine, une de mes écrivaines préférées de la littérature mondiale actuelle.» (trad. Dominique)


  • Herta Müller, invitată a Festivalului FILIT de la Iaşi

    Herta Müller, invitată a Festivalului FILIT de la Iaşi

    Invitată la Festivalul Internaţional de Literatură şi Traducere (FILIT) Iaşi (desfăşurat în luna octombrie), Herta Müller a onorat invitaţia. Pe scena Teatrului Naţional, scriitoarea de origine română, laureată a Premiului Nobel, a fost însoţită de scriitorul şi jurnalistul Ion Vianu şi de traducătorul Ernest Wichner, director Literaturhaus (Casa Literaturii) din Berlin, care a avut şi rolul de moderator. De la întâlnirea cu Gabriel Liiceanu (desfăşurată la Ateneul Român), în 2010, Herta Müller nu a mai vorbit în faţa publicului român, astfel că dezbaterea din cadrul Festivalului Internaţional de Literatură şi Traducere (FILIT) Iaşi a fost considerată de majoritatea celor prezenţi o adevărată surpriză. Dacă în urmă cu patru ani s-a vorbit mai mult despre politică şi rezistenţă, iar Herta Müller i-a dat incisivă replica lui Liiceanu, criticând majoritatea intelectualilor români, pe care i-a acuzat de pasivitate în timpul comunismului, la (FILIT) Iaşi, laureata Nobel a vorbit mai ales despre literatură şi a citit din cele mai recente volume ale sale apărute în limba română. Herta Müller a intrat în vizorul Securităţii şi a început să fie persecutată după refuzul ei de colaborare şi în urma prieteniei cu membrii societăţii Aktionsgruppe Banat. În 1982 debutează cu volumul de povestiri Ţinuturile joase (Niederungen, Kriterion; Humanitas Fiction, 2012), masiv cenzurat, care va apărea în 1984 şi în RFG. Din 1985 operele Hertei Müller au fost interzise în România. Presiunile tot mai puternice din partea Securităţii au forţat-o să emigreze în Germania în 1987, iar de atunci trăieşte la Berlin.



    Seara dedicată Hertei Müller la Festivalul Internaţional de Literatură şi Traducere (FILIT) Iaşi a debutat cu lectura autoarei din volumul recent apărut la Humanitas, Astăzi mai bine nu m-aş fi întalnit cu mine însămi”. Romanul poate fi rezumat aşa: În nebunia totalitarismului, o tânără nu vrea să renunţe la fericire. Un roman de o mare putere de evocare, de o forţă aspră a cuvintelor ce se transformă în poezie şi frumuseţe, unul dintre cele mai importante ale autoarei germane născută în România. Prin acest roman, Herta Müller ne oferă o explorare magistrală şi emoţionantă a felului în care dictatura ajunge să pună stăpânire pe întreg sufletul omului.” Criticii consideră că Astăzi mai bine nu m-aş fi întalnit cu mine însămi”, alături de alte două romane, “Omul e un mare fazan pe lume” şi “Animalul inimii”, formează o trilogie, datorită tematicii similare. Herta Müller: Criticii spun întotdeauna că e vorba de o trilogie. Pentru mine nu e chiar aşa. Într-adevăr, e vorba de trei cărţi, dar nu mi-am făcut un plan ca să se întâmple aşa. Aşa s-a întâmplat, după ce am terminat o carte, am început o alta. Probabil pentru că problematica mea nu se liniştise, iar eu simţeam tot timpul că aceste probleme mă urmăresc în continuare. Eu, când am plecat din România, am fost atât de distrusă, încât nu mă puteam gândi la altceva. Mai ales în primii ani după plecarea mea, când ştiam că, în continuare, în România, regimul Ceauşescu încă este la conducere. Cunoşteam câteva zeci de oameni la care ţineam şi ştiam că în fiecare zi li se pot întâmpla lucruri pe care le trăisem şi eu. Iar acei oameni nu aveau posibilitatea de a scăpa, cum reuşisem eu. Aşa că toate aceste probleme au rămas pentru mine foarte vii şi nu m-aş fi gândit niciodată să scriu despre altceva. De fapt, nici nu aş fi putut să scriu despre altceva.”



    Nu noi ne alegem temele, temele ne aleg pe noi”, a intervenit Ion Vianu în discuţie, iar Herta Müller, a mers mai departe cu explicaţia: ”Există această categorie de scriitori în care l-aş include şi pe Ion Vianu. Scriitori cu o experienţă prea puternică pentru a rămâne nevătămat. A fost amintit şi cazul lui Aleksandr Soljeniţîn, foarte elocvent pentru discuţie. Există oameni care au trecut prin războaie, prin lagăr, prin gulag, cred că jumătate din biblioteca lumii conţine cărţi cu aceste experienţe. Sunt cărţi ale unor oameni care nu şi-au ales temele. Pentru că temele au fost atât de virulente, încât scriitorii au fost aproape forţaţi să se ocupe de ele. Tema s-a ocupat de mine, nu invers.”



    Scriitorul Ion Vianu, despre literatura Hertei Müller: ”Ceea ce mă fascinează în scrisul Hertei Muller este extraordinara întindere, complexitate a sentimentelor. Există o latură foarte acidă, foarte ironică, dar există şi o latură tristă, funebră, însă există şi o latură graţioasă. Şi mai există o referinţă la iubire şi la culoare. Iar toate acestea sunt scăldate într-un fel de umor. Literatura Hertei Muller nu este numai gravă. Este şi amuzantă. Şi această complexitate face din Herta Muller o foarte mare scriitoare, una din scriitoarele mele preferate din întreaga lume în acest moment. Literatura Hertei este plină de metafore colorate.Herta e un curier de metafore pentru că a avut un contact atât de direct cu viaţa şi a sesizat nuanţele”.



    Foarte aproape de motivaţia juriului Nobel 2009 Premiul Nobel pentru literatură îi este acordat scriitoarei Herta Müller, care descrie cu lirismul ei concentrat şi proza plină de sinceritate universul celor deposedaţi.“