Author: Nora Zainea(小玉)

  • 2013年12月2日:伊莉娜・吉卡

    伊莉娜・吉卡在文化部负责法国在文化领域采取欧盟级战略的工作。她曾为期2年担任法国驻布加勒斯特文化所所长职务。她40年前离开罗马尼亚,先是在巴黎索邦大学读书,毕业之后在巴黎从事教师工作,并在伦敦从事英国广播电台记者工作,之后又返回巴黎在路透社从事记者工作。


    谈到离开祖国的痛苦时刻时她说:“那时我感觉是在参加自己的葬礼。我将所有的朋友和亲戚丢在罗马尼亚,前往更好的未来和生活。那时我18岁,母亲和男朋友将我和父亲早晨5点半送到机场。大家都在哭。我母亲没有陪同我们,因为我父母离了婚。我去巴黎的唯一安慰是有在那边定居的奶奶。经过她的努力,成功地使我和父亲可以离开共产党统治的罗马尼亚。”


    伊莉娜・吉卡在巴黎索邦大学学习英文、西班牙文和艺术史。大学毕业后在高中教书。报纸的一份通告使她有机会前往英国广播电台罗马尼亚文节目部工作了3年。她说“1980年8月在英国广播电台开始工作。那时在波兰发生工会革命事件。对我来说是一个了不起的事件,可以对罗马尼亚人报道在波兰发生的一切。这是一个挺有意思的经验。”另外一家报纸又有路透社寻找记者的通告,这样伊莉娜・吉卡重新返回巴黎。她说:“在路透社用英文和法文报道新闻及经贸新闻,工作了8年”。伊莉娜工作生涯中的另一个重要时刻是参加法国国家行政学院的考试,毕业后成为法国高级公共官员。她在罗马尼亚负责的所有项目于两个著名家族的历史有直接关系,这就是吉卡家族和坎塔库西诺家族。吉卡和坎塔库西诺家族从16世纪起积极参与我国的重要政治时刻。现在要修建位于我国南部离首都不远的杰尔卡尼城镇的大厦。另外一个项是修复布拉赫瓦县弗洛雷什迪城镇的大厦。这一大厦曾属于富有的坎塔库西诺家族,被命名为“小特里亚农”。伊莉娜・吉卡指出“这一建筑属于我母亲的祖先。建造者是格奥尔基・坎塔库西诺。他曾是罗马尼亚总理兼保守党领导人。建筑风格从法国的大特里亚农宫殿得到启发。宫殿位于方圆150公顷的狩猎公园,这里也有一个植物园。可惜全部都被损坏,也无法修复小特里亚农,因为没有设计项目。保存的不少照片再现了浪漫的花园。”


    对现有建筑加固后,可以修复附加的8个楼阁,这样就可以成为一个宾馆或多样文化场所。当然这些项目需要资金支持。伊莉娜・吉卡说:“我希望能获得欧盟资金援助。现在制定了2014年欧盟预算,如果事情进行顺利,2015年就可以开始修复工程。”


    经过小组人员的努力工作,因着我们对美的爱、热情和执着,这个梦想是可以变成现实的。


  • 2013年11月30日:霍利亚・米哈伊钢琴家

    我国国家广播电台交响乐团的著名钢琴独奏家霍利亚・米哈伊,在10月中旬参加了阿根廷乌斯怀亚市举办的国际古典音乐节。他曾以“钢琴游客”身份参与我国国家级项目中的演奏会并以此资格参加了此次活动。这一项目是由罗马尼亚文化频道和ACCENDO文化基金会持续举办3年并且广受欢迎的活动。



    霍利亚・米哈伊毕业于布加勒斯特音乐学院之后赴美国深造,1995年获得了伊利诺伊州大学音乐学院的本科和硕士学位。1999年获得了波士顿大学“艺术家文凭”。



    作为国家广播电台交响乐团的钢琴独奏家,在电台舞台上主持了众多音乐会,同时与国内交响乐团进行合作,参加国内外重要音乐节和巡回演出。他在4大洲的18个国家主持了2千多场音乐会。近几年来,他积极参与对文化和社会影响深远的国家级音乐项目,如:钢琴游客、金长笛、埃内斯库小提琴抵达乡下以及钢琴二重奏。



    霍利亚・米哈伊在乌斯怀亚市主持的音乐会受到了在场观众的热烈欢迎。米哈伊钢琴家前往阿根廷是由罗马尼亚文化所、我国驻阿根廷使馆以及罗马尼亚国家广播电台协助而成行。他临走之前指出:“这是我以音乐家或游客的身份首次有机会飞越赤道。首先在布宜诺斯艾利斯主持独奏,之后乘飞机前往位居世界最南端的乌斯怀亚市,在这里我应邀在当地的“贝多芬”国际音乐节的一场音乐会中演出。我将近几年来在罗马尼亚演奏的作品带到阿根廷,这样可使更多的音乐爱好者享受到贝多芬作品的美丽。拉丁美洲将是从音乐角度讲是一个新发现也是刚到的第5大洲。”



    在阿根廷首都,霍利亚・米哈伊在“艺术厂”文化中心的室内乐沙龙主持了音乐会。该地是布宜诺斯艾利斯文化界的象征性场所,是在一个陈旧工厂上建造的文化中心,是由首都市政府拨款支持。我国驻阿根廷的文化参赞瑟娜・拉蒂夫强调了阿根廷和罗马尼亚文化关系带出的重要意义。两国拥有巨大的潜力来为巩固两国间的对话及更好的互相了解提供便利。



    阿根廷的巡回演出结束后,霍利亚・米哈伊指出:“在阿根廷首都主持的音乐会是在文化的象征性地方举行的,是由我国驻阿根廷使馆的支持下举办的。观众包括生活在该国的少数罗马尼亚人、各国使馆的外交官以及许多当地人。在乌斯怀亚市举办的第9届国际古典音乐节,今年推荐了贝多芬的作品。来看演出的观众很多,每一场音乐会都聚集了300到700听众,同时也演奏了贝多芬的所有交响乐。”



    霍利亚・米哈伊具有重要的生涯国际轨迹。以在ACCENDO文化协会主任的名义下,主持5次罗马尼亚钢琴三重演音乐会的巡回演出,同罗马尼亚文化频道协办而主持3次斯特拉迪瓦留斯小提琴的巡回演出以及两个重要国家级项目:游客钢琴以及小提琴二重奏的巡回演出。





  • 2013年11月27日:苹果汤和苹果甜食

    在今天节目时间里我们前往我国中部的特兰西瓦尼亚地区。这里生活着重要的日尔满族人和匈亚利族人,所以本地的菜肴受到了这两个少数民族菜肴的影响。首先给您介绍苹果汤的烹饪法:需要8个酸苹果、2汤匙面粉、2汤匙白糖,100毫升奶油,稍加桂皮粉。苹果去皮,之后切成小块,放在2升水里同白糖和盐煮。15分钟煮好后,苹果需要捣碎。在另一个碗里,将蛋黄、面粉和奶油好好搅拌,之后放在苹果汤里,在小火上再煮5分钟。汤煮好后,冷却后加入半杯葡萄酒。凉时吃最好吃。



    家里经常做的另外一种甜食是:加馅苹果。这种甜点作起来很 容易,同时也不是特别甜。


    所需的配料:8个大苹果、果酱、葡萄干、桂皮粉、黄油、白糖和水。


    做法:将苹果核取 出,里面放入少许黄油、一匙果酱、桂皮粉和一匙 白 糖。苹果放在烤盘里稍加些水,放在烤箱里用小火烤30分钟。在这时间 内,将烤箱中溢出的苹果汁浇在苹果上2到3次以免苹果烤干。这时白 糖化开变为焦糖、黄油也溶化,这些配料全部溶化混合在一起使得苹果变得又甜又香。半小时后,将苹果从烤箱里取出,放在盘子上。变凉后 可以直接取食。

  • 2013年11月23日:雅西市举办的国际文学和翻译节

    10月底在我国东北部雅西市举办了首届国际文学和翻译节。在其框架内举办了100多次活动,有出版业的200多名嘉宾以及1万2千名参观者。此次文学节在雅西市聚集了当代著名作家和翻译家,同时热心的读者可以了解到怎样写作一部小说、怎样借写作可以得到收入或成为一位有名的翻译家。柏林国际文学节的创始人,总监乌利赫・舍莱贝指出,罗马尼亚雅西市国际文学和翻译节从创办起就证明有资格进入文化界顶级活动的网络。罗马尼亚文学节总监兼作家丹・伦库指出:观众很棒,国际新闻媒体稍微让人失望,但是谁都没想到在这个首次得闻的城市雅西,可以创办出这类水平的活动。我也感到出乎意外。“创办机构对各个组织单位予以支持协助,观众很多,媒体也积极参与活动。这一联欢节是专业性强,追求的水平也高,但同时享受广泛的参与。可以说跟欧洲类似领域的大型节目不相上下。”



    女作家弗洛琳娜・伊利斯指出:“在联欢节第二天,我会见了该市“米哈伊・爱米内斯库”高中的学生。之后在巴什卡尼市同男作家拉杜・杰奥为学生们举办了作品阅读会。我也尽量参加更多的活动,因为所有的活动都安排得很好,很难在其中去作选择。”



    诗人米尔恰・迪讷斯库还说:“节内气氛很棒,来的观众多,让我激情满怀地为他们朗诵。我不想读长的诗歌,怕他们不耐烦,我选择了适合在公共场所朗诵的诗歌。最令人高兴的是,很多诗人参加朗诵阅读活动,这样观众可以享受不同风格、不同结构的诗歌,使得品种风格多姿多彩。”



    女作家阿德利安娜・比德尔指出:“我觉得联欢节获得真么大的成功首先直接取决于被邀诗人的高质作品以及观众表达的热烈兴趣。在一些阅读会或是座谈会,参加的观众高达数百,年龄也上下不同,这都使我感到高兴。这些人来为了认识作家,购买他们的书籍。对一个作家来说,看着这么多人来兴高采烈的来看他们、听他们、欣赏他们并承认他们,这给予了他们最大的满足。联欢节的组织者完成了杰出的使命,心里也一定感到幸福。”



    年轻人是联欢节的核心。由雅西市不同高中选出的20个学生组成了评委会。他们投票选出“2012年最受欢迎的书籍”,“盲人奥马尔”,并将800欧元的大奖赠给作者达尼耶拉・泽卡。这一项目是由雅西市学校监察机构发起安排的。



    荷兰的一位翻译家扬・波斯指出,“尽管从经济角度来讲对文学和翻译节不利,但是这段时间对罗马尼亚作家的作品以及来罗首演的影片来说很好”。法国的翻译家劳拉・辛克尔表扬了联欢节框架内的质量。她说:“我对此次联欢节的存在表示欢迎,这是在外地举办并没有中央机构的支持,很不容易。这一联欢节吸收了不少志愿者,同时组织者也专门为年轻人安排了活动。“




  • 2013年11月20日:乳 酪 柠 檬 点 心

    在 今 天 的 节 目 时 间 里,向 您 介 绍 很 多 人 喜 欢 在 冬 季 制 作 的 一 种简 单 点 心:乳 酪 柠 檬 点 心。我 们 将 为 10 个 人 制 作 乳 酪 柠 檬 点 心。



    所 需 的 配 料:275 克 白 糖、50 克 黄 油、50 克 面 粉,1、2 汤 匙 发 酵 粉、5 个 大 鸡 蛋、450 克 乳 酪、40 克 面 粉、1 个 刮 碎 的 柠 檬 皮、3 个 汤 匙 柠 檬 汤、150 毫 升 奶 油、75 克 葡 萄 干、1 汤 匙 白 糖 粉。



    烹 饪 法: 首 先 您 应 该 在 开 始 作 饼 的 20 分 钟 前 应 该将 烤 箱 预 热。在 托 盘 上 抹 油 并 里 面 放 一 张 油 纸。把 黄 油 同 50 克 白 糖 混合 成 一 个 干 燥 面 团,然 后 慢 慢 加 上 面 粉、一 个 鸡 蛋。把 发 酵 粉 同 几 滴 柠 檬 汁 混 合。将 面 团 擀 平 后 放在 托 盘 上。把 4 个 剩 下 的 鸡 蛋 的 蛋 黄 和 蛋 白 分 开。然 后 用 搅 拌 器 将 乳 酪 打 成 一 个 松 软 的 面 团,慢 慢加 上 蛋 黄 和 白 糖,剩 下 的 面 粉、1 个 刮 碎 柠 檬 皮 和 柠 檬 汁、奶 油 和 葡 萄干 再 混 合 一 下。把 蛋 白 打 成 泡 沫 并 同 乳 酪 混 合,然 后 放 在 托 盘 里 的 面 团 上。放 在 提 前 预 热 的 烤 箱 里烤 大 约1 个 小 时。 烤 好 后 在 烤 箱 里 放 2-3 个 小 时, 待 点 心 变 凉 后 取 出, 然 后 再 在 上 面 撒 上 一 些 白 糖 粉。

  • 2013年11月18日:对儿童前景的赞助

    “世界宣明会”驻罗马尼亚分会在3周前发起了题为“前景赞助者”的项目,邀请罗马尼亚民众长期资助乡下的儿童。娃娜・谢尔班这位上述机构的传讯总监,向我们介绍内情时说:“经过这一项目,我们试图支持乡下儿童,鼓励国内的私人捐赠,奉献少量的资金,可以帮助这些儿童享受美好的未来、持续性的教育与医疗服务等等,在长时期中保证他们茁壮成长。我们先选择了国内南部的多尔日县,因为是罗马尼亚最贫困的一个县,有不少失业者,很多家庭需要援助。在发起这项运动3周后,已经找到了50名捐赠者。在今年的项目中,有6百名儿童报名,希望都能找到捐赠。”


    接下来娃娜・谢尔班谈到这些孩子被此项目接纳后他们父母的回应时说:“父母积极参加了我们的项目,因为对他们提供了很大的帮助。我们认为儿童的繁茂成长直接取决于社会的繁荣,所以需要在许多方面同时协助如:教育、卫生、儿童保护、经济和精神发展等。我们开发的项目首先专注儿童,但是透过特殊的活动也能帮助父母发展、学习新的东西,使他们以后有能力自我支持。”


    “前景赞助者”被邀请进入机构的网页,观看照片,阅读儿童的信息,来选择一个儿童,以后每个月向他捐赠68列伊(15.3欧元)。娃娜・谢尔班指出:“我们曾进行过评估研究,了解到我们财务上的需要,及罗马尼亚捐赠者愿意给予的支助。这要根据罗马尼亚当前社会经济水平来结算这一总额。”


    交了68列伊后,捐赠者可以直接去认识儿童和他的家庭,可以访问他们来建立彼此关系。首次捐赠后30天内,儿童会向捐赠者寄上自己的介绍信和祝贺的圣诞卡。捐赠者还将收到一个年度报告,介绍有关儿童参加的活动,得到的直接利益,以及捐赠这批钱对他、他的家庭以及生活的社团里产生的影响。捐赠者不应该对任何人许诺什么。娃娜・谢尔班指出:“我们同这些捐赠者没有直接关系,但是鼓励他们在长期内支持选择的儿童,经常同他进行交流。我们希望到2014年9月为止能找到600名捐赠者。在罗马尼亚乡村有不少儿童过着艰难的生活,面对不容易的家境。这些捐赠数目不多,但是对渴望美好前景的儿童来说就意味着很多。经过我们不懈的努力,试图为这些儿童美好的前景创造机遇,不同于他们父母的现况,可以享受到健康和教育的便利与祝福。”

  • 2013年11月13日:国家少数民族剧院2013年座谈会

    2013年国家少数民族剧院座谈会举行了周年纪念,这活动受到政府少数民族局拨款援助,同时作为我国使用匈牙利文、德文和伊迪什文的各剧院会面联系的座谈会。透过少数民族语言常驻的剧院及特设的戏剧学院,罗马尼亚的戏剧运动展露了欧洲大陆剧运上独一无二的特质。匈牙利族和日耳曼族人能享受到首都和国内大城市剧院的特殊服务,在布加勒斯特还存有欧洲唯一的犹太人剧院。少数民族剧院除了向观众演出母语剧目外,也享受欧洲和世界各地著名剧团的演出,如:克卢日市和圣· 格奥尔基市“塔马希·阿伦”匈牙利文剧院以及锡比乌市德文的“拉杜·斯坦卡”剧院。这些少数民族文剧院创办获得特殊专业成功的独立创造工作坊。少数民族的 戏剧运动具有特殊的戏剧风格,同时经过献给少数民族的文化活动,这都创造一个多民族的丰富文化环境。


    国家少数民族剧院座谈会的主要目标是加强不同民族间的文化交流以及罗马尼亚文剧院和少数民族文剧院间多领域的交流。


    在10月底为期10天举办的少数民族文剧院座谈会时间内,除了每天向观众推荐最佳演出之外,也举办了献给国家少数民族剧院的座谈会、


    论坛会,音乐会和展览会。今年届座谈会邀请了470多名嘉宾:演员、导演、剧作家、新闻媒体和戏剧界代表人士。活动参与者约3500人次。在为期10天之内举办了19场戏剧、6场音乐会、少数民族文的书籍发行仪式。


    此次活动对观众施加的影响是升级他们对少数民族剧院演出的感受性,进一步接近当代戏剧,开放对戏剧现象的兴趣。在邀请的演员小组的情况下,活动对他们产生的影响在于长期进行的合作、国家少数民族戏剧艺术价值加入欧盟网络同时鼓励文化性旅游。


    在地方领域上,文化项目产生的影响巨大。保持4-5百名忠实观众,是的一座城市的大部分成员直接联系文化界框架内的演出。创造专业性对话可以说奠定了不同戏剧和文化机构间进行合作的基础,如:协办文化活动、安排巡回演出、邀请著名演员和导演主持工作坊等。


    第10届 国家少数民族剧座谈会是一种戏剧节概念,有能力符合当代观众需求的文化活动和演出。观众和媒体对此次活动的兴趣深化了。座谈会不但为专业剧院敞开大门,同时也吸引了戏剧学院的不少大学生。他们以志愿者的身份参加活动,设计了戏剧节的博客。这样他们有机会参加了所有的活动,获得了专业经验。





  • 2013年11月9日:无线电剧国际节

    第一届无线电剧国际节是罗马尼亚国家广播电台从9月30日至10月5日間,在马甲雷塔公主的主持下进行,来庆祝罗马尼亚国家广播电台成立并且播送第一届节目的85周年。今年主题是革新无线电剧作。


    国家广播电台成立之后,有一段时间无线电剧是在音乐厅当场有观众情况下制作的。在电台舞台上同时有演员、音响专家、技术员,及观众在场观看无线电剧的制作。为了追念那个时期,在首都戏剧院的舞台上,以当年同样的情况介绍了“城市人知道什么?”的剧目。来的观众很多。这一戏剧导演米哈伊·伦吉扬努指出:“参加戏剧制作活动的观众就像面对了罕见的“炼金术”,因为他们不知道在录音室究竟发生什么。我们试图向他们介绍如何在录音室创造气氛。我们试图回复85周年前演员的神态,他们在麦克风前首次宣读一个戏剧直接传播到听众。那时观众透过耳朵首次听到人物、情绪、感情、道德和故事。但这是直接播送的戏剧,听众没法参与这一过程:就是重读、修正、改善,或丰富传播的消息。”


    罗马尼亚国家广播电台无线电剧主任阿迪拉·维萨乌尔对首次举办这种活动而获得的成果感到惊喜。尽管近几年来无线电剧演出的记录丰富多彩,获得不少国际奖项,维萨乌尔主任指出:“走完这个国际节的每一个阶段都像是在冒险,然而所结的成果又丰盛又欢乐。我们在制定国际节的项目,并获得了电台领导的批准之后,就开始选择欧洲大陆无线电剧首屈一指的专家,邀请他们作为国际节裁判委员会的成员。很幸运的我们收到了热烈肯定的答复。之后接连着的是报名阶段。开始的时候不踊跃,只有越南和乌克兰。后来报名的人越来越多,迫使我们将报名期限缩小到15天,来回收所有的申请,最后共有22个国家的25个公司提供的56个节目。我们举办了联欢节。愿意参赛的人,不仅传送了所有的题材,还来罗参加了所有的广播以及座谈会。我们安排的会谈涉及到节目的介绍及联欢节推荐的主题,即:无线电剧领域中革新意味着什么、在哪些领域追求革新、这一艺术类型有什么进展趋势等等。”


    国际节裁判委员会会长是挪威科学院语言和文学系主任及国家广播电台无线电剧主任尼尔斯·荷叶尔达尔。在他领导下经过4天研讨工作后,谈到有关无线电剧的新趋势时说:“我发现的是,许多制作者以及广播电台都在试图播送在更多新领域里所制作的剧目,这就不仅仅经过传统式的广播。就是说,无线电剧播送的方式工具丰富了起来:有传统的电台、上网环境或社会网络,这中间诞生了讨论、发生了争辩、创造了圆桌会议小组。这样我们进入第二个趋势:就是选择年轻的听众,这是最佳的路途。我们应该不懈的努力来吸引年轻观众。当然,内容很重要,但是播送的方式也重要。比如说,现在流行的是短性无线电剧。以前听众坐着收听广播节目。现在所有的生活事务都在匆忙中进行,所以新的探讨方式是创造短性的无线电剧。可以制作10至15分钟的小插曲,来吸引年轻观众。在这种情况下,演员要从新学习扮演角色。他们不应该像在契诃夫和易卜生的话剧里一般,去扮演2至2个半小时的角色,而是要改变来符合新浪潮的要求。”


    这些新的趋势,也可以在阿迪拉·维萨乌尔导演的剧作中找到,如“可怜的父亲”,在短性无线电剧比赛中获得了第二名。他指出:“我没有等待、没有考虑、没有梦想会得到奖项。这并不是演员小组在联欢节框架内的关注和使命。我们尽量将这一联欢节的组织与功能发挥在最高水平。我们收到了这个奖项使得大家感到高兴,是个珍贵的礼物。”


    第一届无线电剧国际节彩排委员会会长尼尔斯·荷叶尔达尔指出:“我希望罗马尼亚国家广播电台继续举办类似的国际节,来将世界各地的专家聚集在一起,讨论未来的前景路途并且找到新的方式以吸收年轻观众收听广播节目。”






  • 2013年11月4日:女作家达尼耶拉·扎讷


    亲爱的听众朋友:你们好!节目主持人小玉向您介绍我国年轻的女作家:达尼耶拉·扎讷。2000年至2004年 期间,她曾任我国驻印度大使馆的文化参赞,之后获得了阿格拉市中央研究所“印地文”奖学金继续深造。达尼耶拉·扎讷决定将在印度获得的所有经验、想法和感受聚集于一本书里。开始的时候这写作一点也不容易,因为要深入的描述印度这个多样化又充满对比的国家是个雄心勃勃的尝试。欧洲游客需要时间来了解适应这个令人惊讶的国家。她说:“写这本书很困难。90年代初还是大学生,就对印度有偏见,讨厌这个国家。第一次出国去印度时,我不会讲英文、印地文,只会讲法文,无法深入了解当地实况。勉强过了9个月后,离开印度时真不想再回来,因为初次到达这个国家的欧洲人只能看见贫困,不能享受或观看别的东西。对我来说,印度帮助我打开了里外的眼睛来观查实况,但需要时间来同化对比此地十分丰富的文化。我对愿意去印度旅游的人建议,停留时间最少1个月,否则无法适应同化这个国家的特点,而使旅游多了一次失败的机会。”


    达尼耶拉·扎讷在文 化参赞的职务到期后,决定留在印度,为国际红十字会工作。这样有机会访问了解另外一些迷人但同时有严重社会问题的国家,如:尼泊尔、刚果、坦桑尼亚、埃塞俄比亚和柬埔寨。在尼泊尔,她成功地将在该国内战期间被绑架的女孩子苏妮塔同住在喜马拉雅山顶的家属团结起来。达尼耶拉·扎讷指出:“尼泊尔的冲突为期10年,约有1万 人死亡,目前还有在内战期间失踪或找不到的人。毛派战斗分子习惯绑架青少年,作为儿童战士。但他们不一定参加战斗,女孩子可以做饭,男孩子就搬运装备。苏妮塔从营中逃脱成功,被尼泊尔红十字会找到。因为国际红十字会与各国的使团进行合作,她被送去加德满都市的青少年孤儿院。我们小组经常去拜访她,看她过得蛮好,但不时表示愿意回家。为她回家的事,我们尽了很大力量去寻找她的家庭。她家在遥远的地方,我们下飞机后,还需要花3天的时间爬山,奔走曲折的山路”。


    达尼耶拉·扎讷已经具有探索喜马拉雅山的经验。她作为国际红十字会成员之前,单独游览了安纳普尔纳山峰的一部分,在那边体会出一个“宗教经验”。如果您愿意阅读这位作家在印度的冒险经历,可以购买扎讷女士在“潘多拉”出版社出版题为“从印度到非洲“的书籍。








  • 2013年11月2日:国际喜剧节

    我国首都“诺塔拉”剧院10月 份举办了首届国际喜剧节。此次活动分成两个单元,第一是竞赛性的,题为“亲爱的,这是可怕的危机”,第二个题为“喜剧大街”。参赛的剧院来自法国、塞尔维亚、保加利亚、奥地利和罗马尼亚,描述了经济、社会、政治、人的性及身份认同方面的危机。竞赛单元获奖剧目是我国导演克利斯蒂安·佩碧诺根据伏尔泰的作品改编的成人木偶剧“纯洁”。是什么原因说服了评委给这个剧目授奖呢?拉杜·尼卡指出:“评委成员表示一致,演出的艺术素质很高。另一方面这不是一场拘谨的表演,而是一场放荡不拘的表演。黑色幽默使得评委感到有趣,导演和演员丰富的想象力完全赢得了我们的心。这类表演意味着什么?就是对社会提出挑战,包括从道德的角度提出挑战。演出对爱情的探讨、对其神秘性的揭密、包括对其非理性和可笑的表现揭示的淋漓尽致。除此之外,艺术家对木偶的操纵方式、将录像表现和木偶移动结合的方式、将舞蹈和表演融合起来的方式都使得这场演出独树一面,不落俗套。”


    在参赛单元获得专家和观众欢迎的另一场演出是格奥尔格·毕希纳的作品“沃伊泽克”。导演是在1985年定居维也纳的罗马尼亚人杰伦·吉诺。1995年他成立了自己的剧院“皮格马利翁”。因他在戏剧领域进行的革新,今年获得“维也纳戏剧-文化成就金十字架”奖章。吉诺导演对我们谈到他个人对这出戏的看法时说:“沃伊泽克是第一个世界戏剧中的非英雄主角。在沃伊泽克之前,戏剧文学的大多数英雄角色是贵族、国王、皇帝等。而沃伊泽克是个歹徒、没有强烈突出的性格、没有良好的社会地位。我对类似的人物对周围人的爱,对爱情是否有同样的胃口感兴趣。我们他们之间发现没有任何差别。如果在这一方面没有差别,那么在其它方面也就无所谓了。”


    国际喜剧节的开幕方式也很独特。在剧院前步行街上演的剧目 “面包上的戏剧”是我国导演米哈伊·伦吉扬努倡议的,主要目的是将街上的步行者的注意吸引到剧院。国际喜剧节结束后, “诺塔拉” 剧院院长兼戏剧评论家玛丽讷拉·泽布什表示希望继续同观众在舞台外见面。她说:“我认为一个国际节的主要目标是将国内外的精彩演出聚集在一起。 同时希望联欢节的两个单元中纳入国内外的演出,多多创造街头演出活动,而不要之局限于剧院前的步行街,要将戏剧搬到古城步行街区。夏天在古城举办的“卡拉加莱的布加勒斯特”戏剧节于9月15日结束。我们的联欢节是10月15日开始的,与之前的活动连接起来。由于10月份的气候宜人,我们可以邀请更多的人来观看我们的演出,进一步接近社团,因为这一联欢节是为社团成员服务的。”


    通过在国际喜剧节设立的常务单元“喜剧大街”,“诺塔拉”剧院领导班子希望将剧院的新战略规范化。剧院的大厅将命名为“喜剧大街”,因为这里的舞台只演出喜剧。在“乔治·康斯坦丁”的演出厅舞台上将搬上实验性演出。“诺塔拉”剧院发出的信号是喜剧演出,而演出不是低俗的搞笑,而是高质量的喜剧表演。






  • 2013年10月30日:犹太电影节

    亲爱的听众朋友:你们好!在10月20日至25日期间内,在首都农民博物馆及法国研究所的电影院举办了第三届犹太电影节,首次向罗马尼亚观众放映36部影片。今年届电影节开幕仪式的盛会是献给我国犹太族导演拉杜·加布雷亚的,以庆祝他丰富多彩的摄影生涯,同时发行包括他最新7部影片的一组DVD光盘。


    犹太电影节的主要目的是通过向观众放映长片、短片和纪录片来展示我国犹太族人丰富的文化遗产。同时还致力于促进不同民族和宗教间的理解和宽容。在此期间举办的工作坊以及犹太主题的座谈会,提供了国际对话的机会,同时对布加勒斯特电影爱好者提供国际性文化活动的选择机会。


    今年届电影节的王牌是追求当今社会热门话题的纪录片。比如,在电影节开幕式上放映的纪录片“伊甸园”探讨以色列当今社会的问题,而制作的方式是非常规式的,导演利用对来参观以色列最大公园的人们的摄影采访来表达影片的主题。


    受到欢迎的座谈会之一是以色列电影评论家伊利斯·拉克讷主持的题为“犹太主义怎样反映到国际电影”。


    在10月6日至11日期间在以色列阿什凯隆市举办了“犹太之眼”国际电影节,突出了罗马尼亚-以色列双方关系各领域良好合作。这届电影节已进行10年,为纪念10周年,挑选了特殊的影片,这些参赛影片探讨了令人感兴趣的话题,如:犹太人历史、文化和身份,也向观众介绍一些鲜为人知的事件。我国著名导演拉杜·加布里亚和女演员:维克托利娅·克吉亚什得到我国驻特拉维夫市的罗马尼亚文化所的支持而参加了这一活动。“犹太之眼”国际电影节开幕仪式上首映的纪录片是拉杜·加布里亚摄制的纪录片“犹太人的救赎”。这一影片在罗马尼亚被改编成话剧,在首都“国宾”剧院演出。主题挺有意思,我国60年代是犹太人移民到以色列的高潮时期,当时国家政权向每一个犹太人征纳不同的税收,税收的多寡还直接取决于每个人的文化素质。在“拉杜·加布里亚”电影回顾活动框架内,以色列电影爱好者可以观看导演的一些著名影片,如:“雅各,别怕!”、“寻找施瓦茨”、“格鲁伯的游行”以及“斩杀公鸡”。这些影片都谈到第二次世界大战期间,在我国对犹太族人施加镇压杀害的真实故事。






  • 2013年10月23日:咸菜节

    亲爱的听众朋友:你们好!节目主持人小玉邀请您在今天节目时间里前往我国西南部卡拉什县游览一下其首府:卡兰·色贝什市。上周末在这里举办了第5届已经成为传统的本地咸菜节。按照我国的传统,从10月起,为迎接冬季,人们开始准备各种各样的家制咸菜、罐头、果酱、西红柿酱或果汁。


    由于该县位于我国同塞尔维亚的边境地区,这里居住着不少少数民族,如:塞尔维亚族人、克罗地亚族人、斯洛伐克族人、日耳曼族人或是匈牙利族人。在美食烹饪领域上,罗马尼亚人同几个少数民族和谐共处使得该地的特产独特、可口、有名,因为随着时间的推移,菜肴的内容和味道在不断的变化之中,将每一个民族的特点融合起来。


    卡兰·色贝什市民以及特意来该市旅游国内外游客有机会了解该地人们的热情好客、品尝为美食烹饪展会带来的家制食品。在市中心的中央市场,巴纳特地区著名厨师乌伊卡·米哈伊为参观者展示了丰富多彩的冬季咸菜和罐头。他说:“通过我家制作准备的咸菜和罐头,我希望巴纳特人能够崇尚家制罐头的美味,及该地区的美德,尤其是当今在超市里的产品和家制食品充满激烈的竞争,但超市的食品缺少家制产品的纯正口味以及为其准备所投入的情感。”米哈伊师傅向游客推荐了蔬菜酱、辣椒甜果酱、混合型咸菜、果酱和果汁。


    除了美食烹饪内容以外,组织者也准备了精彩的民间歌舞演出。在周末的最后一天举办了巴纳特地区“少数民族”联欢节,由该县保持和发扬传统文化机构组织,其主要目的是促进该地生活的每一个少数民族发扬传播其传统文化和价值。


    与此同时也举办了手工艺露天展销会,参观者有机会购买在乡下世界中的手工艺品,如:陶制品、木制品、铁制品、圣像、地毯、毛毯或是民间服装。我要强调的是,近几年来越来越多的外国游客对我国不同地区的民间服装感兴趣,同时一些年轻人参加各种各样的活动喜欢穿上民间服装,自豪地代表来自出生地的文化和价值。





  • 2013年10月21日:“西装”演出

    亲爱的听众朋友:你们好!9月底在布加勒斯特轻歌剧院的舞台上介绍了彼得·布鲁克最受欢迎的演出之一:“西装”,成为11月份轻歌剧国际节框架内的演出盛会。


    以南非黑人作家勘·腾巴的同名短篇小说改编,并自演,于1999年用法文进行了首演。2012年“西装”这部剧作重新被搬到巴黎的“北布富”剧院的舞台上。彼得·布鲁克使这一剧院变得有名,同时30年担任该剧院院长职务。


    演出的故事发生在南非的50年代。玛丽·海伦·埃迪恩是布鲁克的助手,也是剧作的导演和编曲。“西装”这个演出的故事很简单:“一个男人从他的朋友那儿得到的消息是,他夫人明德近3个月欺骗他,有第三者。丈夫的反应是这样,不愿意同夫人交谈,而是将自己锁在衣柜里。从那里和夫人讲话,说他在衣柜里。情人从窗户跑到外面,在房间里忘了他的西装。伤心的丈夫不得不邀请这件西装和他们同居。这样,西装逐渐变成栩栩如生。她经常演唱“感觉不错”这一歌曲。”


    有意思的是,在演出里扮演明德角色的演员实际上是歌唱家。她的嗓音以及在舞台上小型的交响乐队演唱和演奏的现场音乐为布加勒斯特观众留下了深刻的印象。


    明德和她丈夫菲勒蒙的悲伤故事处在南非种族隔离的政治背景下。当今观众怎样理解这一主题呢?演出导演玛丽·海伦·埃迪恩指出:“种族隔离现象始终没有失踪。比如,种族隔离在世界各处都存在着,比如在巴西的贫民窟里。尽管我们为民主而斗争,试图找到解决办法来消除它,但是它仍继续存在,经常看到,而不只在南非。我在演出里融入了这一政治因素,将爱情故事同政治故事融合起来,进行了新的改编,这样故事会有一个国际性的效果。尽管故事和人物来自于过去,很像是今日故事,使得观众感到激动。”


    彼得·布鲁克被认为是20世纪继续的象征性意义的代表人士。经过他探讨的主题以及将其搬到舞台上的独特方式对观众和有关方面的专家提供新的挑战。有意思的是,他成功地将观众和演员的关系变成很接近。虽然他不相信唯一的正确性,但是他认为“生活的唯一方式是充满激情和绝对地分献给唯一。”





  • 2013年10月19日:“乔治·欸乃斯库”国际音乐节竞赛获奖者

    亲爱的听众朋友们,罗马尼亚国际广播电台举办了新的一期有奖知识竞赛,这次竞赛与2013年乔治·埃内斯库国际音乐节有关。第21届埃内斯库音乐节于9月1日至28日举行,在布加勒斯特与全国各个文化中心安排了150场音乐、芭蕾舞、歌剧表演。


    从1958年以来两年一度的音乐节以罗马尼亚最重要的作曲家,全世界伟的大作曲家之一-乔治·埃内斯库的名字命名。扬·霍棱戴尔这位罗马尼亚音乐家再次成为音乐节的艺术导演,他曾是维也纳歌剧院的导演。罗马尼亚国家广播电台与电视台是这次音乐节的联合制作者。


    同往常一样,这次音乐节的海报上登出音乐界的顶级艺术家的名字,他们和著名作曲家一道将埃内斯库的创作展示出来。欢迎您关注本台播送的节目、本台网页与Facebook,这里为您提供有关音乐节的所有细节。音乐节的演出命名分类如下:“世界伟大乐团”、“室内乐演奏会与音乐会”、“午夜音乐会”、“埃内斯库及其同时代音乐家”、“21世纪的音乐”、“世界音乐”、“歌剧与芭蕾舞表演”等。


    由于经济危机的原因,同时为了保持高标准,罗马尼亚政府把“乔治·埃内斯库音乐比赛”推迟到2014年9月份,比赛与音乐节同时进行。这样,音乐节和音乐比赛交替举办。


    罗马尼亚国际广播电台组织的竞赛中提供的奖品与埃内斯库与罗马尼亚交响乐以及罗马尼亚文化有关。竞赛赞助者是奥尔特尼亚电能中心,同时得到“乔治·埃内斯库”国家博物馆、《官方通报》、“广播之家”出版社、欧盟委员会驻罗马尼亚使团、奥拉迪亚市“拍摄艺术”协会等单位的支持。


    罗马尼亚著名的小提琴家、作曲家、钢琴家、指挥家兼教授乔治·埃乃斯库1881 年8 月19 日出生于在罗马尼亚北部波托沙尼省的李维尼村。埃乃斯库创作的作品包括三部已经完成的交响乐组曲、两部罗马尼亚狂想曲、为女高音、男高音、合唱队和交响队创作的作品、歌剧《俄狄浦斯》、管弦乐、独奏乐器演奏的室内交响乐曲、奏鸣曲,小提琴和钢琴曲等。


    2013年9月30日是本次竞赛的截止日期,我们再回顾一下竞赛问题:


    —乔治·埃内斯库是在何年、何月、何日出生?


    —2013年举办第几届“乔治·埃内斯库”国际音乐节?


    —请列至少举出埃内斯库的三个作品?


    —扬·霍棱戴尔是谁?


    本台设置了30个纪念奖,分别颁发给阿尔及利亚的阿德尔·菲扎乌伊、德国的罗马尼亚人:加布里尔·弗洛利亚、中国的3 位听友:李华、王一帆、金涛,等等:


    李华参赛的理由是:音乐可以提高人的艺术修养,给人愉悦,让人更加热爱生活,我本人对音乐很喜爱,更喜欢去观赏音乐节活动。乔治・埃内斯库是一位在国际上享誉盛名的音乐家,他是罗马尼亚民族音乐的奠基人,他以动人的民间音乐素材、雄浑的气魄,体现了罗马尼亚人民丰富的情感,为罗马尼亚的音乐在世界上赢得了荣誉。以他名字命名的国际音乐节更彰显了罗马尼亚在音乐方面有很高的造诣,参加活动开拓了我的视野,增加了在音乐方面的知识,也了解到这位杰出的音乐家,同时也希望通过罗广的平台了解到音乐节后续的消息。


    王一帆参加的理由是:我对罗马尼亚的文化十分感兴趣,曾经听说过这个音乐节,所以来了解一下,并且参加竞赛,丰富我的知识。


    金涛 — 没有写道参加知识竞赛的理由。


    20个三等奖颁发给以下的听友:塞尔维亚的德壤·米亚托维奇、埃及的萨米·阿赫马德·摩萨德、巴基斯坦的吉萨尔·哈亚特·沙赫、中国的吴轩等等。


    意大利听友安杰拉·巴塞迪参加理由是:“我长期是罗马尼亚国际广播电台的听友。我有不少罗马尼亚朋友,这也包括我家的新邻居在内。我父母的秘书小姐也是罗马尼亚人。希望不久后和我先生和儿子访问罗马尼亚。”


    30个二等奖颁发给俄罗斯的沃洛迪米尔·谷子森克、阿尔及利亚的塔雷克·莱蒂、黎巴嫩的拉伊夫·察斑、中国的3位听友:邱垒、邓壮立、崔文白等等。


    邱垒的相关理由是:我曾经收到过一家外国媒体赠送的演奏专辑,其中就有乔治·埃内斯库先生的作品。似乎这是一种缘分,所以我就想来参加这次的问答活动。另外,我想咨询一下去罗马利亚游需要办理何种签证?是欧洲申根签证吗?可否自由行?谢谢!


    邓壮立参赛理由是:人们常说伟大的艺术家在演奏当中是极富想象力和创造性的,乔治·埃奈斯库正是这种能够给人们留下永恒印象的伟大艺术家。在小提琴演奏艺术当中,埃奈斯库是一个能在自由王国的境界中任意驰骋的人,由于他本身是一位杰出的作曲家,因此在演奏的过程中始终洋溢着带有丰富即兴色彩的创作激情。正是由于这一点,我参赛!


    崔文白参赛理由是:


    罗广,是我从十几岁就收听的电台,当时短波信号不好,勉强收听,坚持了几十年了,现在广播效果好多了,我也从当年使用的家用收音机换成了专业接收机和网络收音机。罗马尼亚对我来说既遥远又神秘,通过广播和竞赛我了解了很多,每次竞赛结束后就盼望参加下一次竞赛,希望总有一次能去罗马尼亚旅游。


    俄罗斯的沃洛迪米尔·谷子森克参赛的理由是:“我希望获得有关罗马尼亚伟大音乐家乔治·欸乃斯库的更多知识。我喜欢罗马尼亚民间和古老音乐,希望有一天可以参加这一国际音乐节。”


    20个一等奖颁发给乌克兰的亚利山德鲁克子冷克、摩洛哥的阿布德尔·纳吉穆、意大利的约翰·阿罗多、法国的克利斯蒂安·卡诺恩、塞内加尔的阿马蒂·法耶,中国的2位听友:Liu Xiuhua刘秀华、Ren Chuanyu任传裕, 等等。


    刘秀华参赛的理由是:


    埃内斯库的创作深受罗马尼亚民族音乐的影响,作品感情真挚、技巧娴熟,以《罗马尼亚狂想曲》最为著名。他以动人的民间音乐素材、雄浑的气魄,体现了罗马尼亚人民丰富的情感,为罗马尼亚的音乐在世界上赢得了荣誉。


    任传裕参赛理由是:“第一次给您们写信也是第一次参加您们的竞赛活动,心情很激动,罗马尼亚以前在我的印象当中只是爷爷口中的齐奥塞斯库,罗马尼亚体操运动员,还有老电影《爆炸》《多瑙河之波》《巴布什卡历险记》……..一个偶然的机会,收听到贵台的节目,了解到现在的罗马尼亚是一个风景秀丽的美丽国家,人民幸福安详地生活在那片富饶的土地上……..希望以后能多多参加贵台的竞赛活动,并且通过您们的活动让我了解一个更加印象深刻的美丽国度—–罗马尼亚。”


    塞内加尔的阿马蒂·法耶参赛理由是:“欸乃斯库是小提琴家、钢琴家、教授、指挥家和作曲家,简单地说是一个国际性的音乐家。参加此次竞赛是向他表示的敬意,他的狂想乐曲在休闲时刻给我带来很多安慰和平静。”


    3个特殊奖项颁发给马来西亚的梭登、印度的佳杨达·查克拉巴蒂以及阿尔及利亚的贝萨瑟尔·菲尔哈特。


    贝萨瑟尔·菲尔哈特参赛理由是:“首先感谢贵台组织这一有奖知识竞赛,这样听友有机会进入于乔治·欸乃斯库的世界。他的音乐色调、声调、丰富的节奏,使我们重新回想起昔日。在数字和技术时代中,这十分有用。罗马尼亚国际广播电台向我提供有关这位伟大音乐家的生活、生涯和作品的信息,在这个躁动不安的生活中对我来说是一件珍贵的礼品。”


    奖品将通过邮件寄送给本台听友。请获奖者在收到奖品后通过电子邮件确认您收到了奖品。我们感谢大家积极参赛。希望您未来会继续场参加我台新的有奖知识竞赛活动。





  • 2013年10月16日:咸 羊 肉

    亲 爱 的 听 众 朋 友: 你 们 好! 10 月 份 是 丰 收 的 时 刻, 同 时 作 出 农 年 的 总 结。这 段 时 间 内, 在 国 内 大 小 城 市 的 市 场, 同 时 在 乡 下 都 举 办“ 丰 收 日” 的 庆 祝 活 动。 在 定 期 集 市, 国内 不 同 地 区 的 农 民 带 来 来 自 于 地 区 的 特 产 举 办 小 型 的 食 品 销 售 展 览。 借 次 机 会, 在 露 天 举 办 包括 歌 曲 和 舞 蹈 的 民 俗 演 出。 大 声 表 扬 货 物 的 雇 员, 许 多 好 奇 的 购 买 者 使 得 这 些 地 方 的 气 氛 热 闹。在 大 的 烤 肉 架 上, 厨 师 准 备 咸 羊 肉。 人 们 品 尝 时尚 未 发 酵 的 葡 萄 汁 或 啤 酒。 大 家 都 享 受 愉 快 的 气 氛。


    在 今 天 的 节 目 中, 向 您 暴 露 准 备 咸 羊 肉 的 一 种 烹 饪 法。 由 于气 候 很 舒 服, 人 们 在 露 天 饭 店 里 仍 享 受 品 尝 在 那 边 正 在 准 备 的 咸 羊 肉。 在 罗 马 尼 亚 这 个 变 成 传统, 这 一 气 氛 在 民 俗 歌 曲 或19 世 纪 末-20 世 纪 初 以 及 两 次 世 界 大 战 间 期 间 内 的 文 学 作 品 描 述 得 十 分 有 趣。 这 些“ 花 园” 饭 店出 身 于 罗 马 尼 亚 人 喜 欢 在 大 自 然 中 吃 野 餐 的 老 习 俗。100 多 年 前 的布 加 勒 斯 特 富 有 许 多 绿 化 地 区, 所 以 露 天 要 么 所 谓 的“ 花 园” 饭 店 的 曼 延 很 有 道 理 的。 社 会 高 层的 人 们 以 及 郊 区 的 居 民 都 有 自 己 喜 欢 去 的 地 方。 葡 萄 园 是 在 加 工 自 然 环 境 的 第 一 批 娱 乐 场 所。在 这 些 花 园 里, 顾 客 在 吉 卜 赛 人 小 型 乐 队 演 奏 的 民 间 歌 曲 享 受 秋 天 的 气 氛, 在 一 些 地 方 甚 至 演话 剧 或 游 艺 节 目。


    所 需 的 配 料: 两 条 羊 腿、50 克 块状 盐、 打 碎 的 百 里 香、 几 叶 薄 荷、 白 糖 少 许、 胡 椒 份、 辣 椒 份、 芫 荽 粒、 番 樱 桃 粒、1 瓣 大 蒜、2 杯 白 葡 萄 酒、 油。


    烹 饪 法: 将 肉 切 成 小 块、 厚 度 为3-4 厘 米, 然 后 同 所 有 的 烹 料 好 好 搀 和。 放 在 盖 盖 子 的锅 里, 在 凉 地 保 持4-5 天。 每 天 肉 块 翻 来覆 去。 肉 流 汁 后, 从 锅 里 拿 出 来 用 葡 萄 酒 洗 一 洗, 然 后 放 在 两 个 木 板 之 间。 咸 羊 肉 在 烤 肉 架 烤 一烤, 要 么 在 锅 里 放 油 少 许 盖 盖 子 抄 到 红 润。 和 玉 米 粥 一 起 吃, 最 好 吃。


    最 适 当 的 酒 精 饮 料 是 时 尚 未 发 酵 的 葡 萄 汁, 因 为 已 经 到 了 采 摘葡 萄 以 及 准 备 葡 萄 酒 的 时 刻。 时 尚 未 发 酵 的 葡 萄 汁 也 可 以 在 城 市 的 公 寓 里 准 备。 起 码 需 要5 公 斤 葡 萄。 葡 萄放 在 搅 拌 器, 取 得 的 葡 萄 露 过 滤 后, 取 得 果 汁。 果 汁 放 在 盖 盖 子 的 瓶 子 里, 为 几 天 的 时 间处 在 暖 和 地 方 等 待 发 酵。 喝之 前 放 在 冰 箱 里 变 凉, 然 后 注 满细 颈 泥 罐 端 上 桌 子 上。