Category: Культурное обозрение

  • Монументальный ансамль Путь героев

    Монументальный ансамль Путь героев

    Одной из самых важных работ скульптора мировой известности и румынского происхождения Константина Брынкуша является монументальный ансамбль «Путь героев», почтение памяти героев из уезда Горж, откуда происходит и сам скульптор, которые пожертвовали своими жизнями во время первой мировой войны.


    Скульптурный ансамбль составленный из пямятников «Стол молчания», «Ворота поцелуя» и «Бесконечной колонны» расположен в городе Тыргу Жиу, и является самим определением творческого концепта скульптора.


    Константин Брынкуш родился 19 февраля 1876 года в селе Хобица, в уезде Горж, в детстве будучи окружен настоящей культурой дерева, так как его отец обычно сам изготовлял из дерева предметы домашнего обихода. В 1898 году, на первой выставке Школы ремесел уезда Долж, ученик Константин Брынкуш представил свою первую скульптуру, бюст Георге Кицу, который и сегодня можно увидеть в Художественном музее в городе Крайова. В том же году, Константин Брынкуш записался в Национальную школу изящных искусств и ремесел в Бухаресте, которую он окончил 4 года спустя.


    Константин Брынкуш покидает Румынию, период живет в Мюнхене, затем пеезжает в Париж, где, в 1905 году, он принят на курсы Национальной школы изящных искусств. Начиная с 1907 года, великий скульптор переходит к нонфигуративному искусству, входя таким образом в состав парижского авангарда.


    Работы, которые составляют монументальный ансамбль «Путь героев» были выполнены на основании проекта, который, как признался сам Константин Брынкуш составлен из архитектурных элементом имеющих символическое значение.


    Инаугурация ансамбля прошла 27 октября 1938 года. Дору Стрымбулеску, директор Центра имени Константина Брынкуша говорит:


    «Если судить по фотографиям и свидетельствам той эпохи, следует сказать, что население города Тыргу Жиу, в присутствии политических и культурных личностей того времени, приняли участие на открытии памятника. Собралось много людей, которые посетили ансамбль. Важно знать, что первоначально Константин Брынкуш намеревался поднять в Тыргу Жиу только Бесконечную колонну. Это предложение, которое он представил в Бухаресте. Но, после того как Брынкуш провел в Тыргу Жиу много времени, он создал весь ансамбль, который включает кроме памятников и модернизацию Церкви Святых Апостолов, которая была сделана тоже за счет расходов Национальной лиги женщин уезда Горж. Так, что можно сказать, что речь идет не только о скульптурном ансамбле почтения памяти героев первой мировой войны, но и о гениальной художественной работе, универсального характера».


    «Стол молчания» расположен в Общественном парке города Тыргу Жиу, вблизи реки Жиу. Высеченный в известняке из Бампоток, стол окружен 12 круглыми стульями, в форме клепсидры. Диаметр стола 2 метра 15 сантиметров, высота 88 сантиметров, и он символизирует трапезу перед битвой. Время измерено в тишине клепсидрами, стульями. Аллея стульев, соствлена из двух каменных скамеек и 30 квадратных стульев, тоже в форме клепсидр, расположенных по обе стороны алеи, делая связь между Столом молчания и Воротами поцелуя, которые расположены у входа в парк. Ворота поцелуя выполнены из травертина, и символизируют переход к иной жизни. Бесконечная колонна считается специалистами самой важной составляющей частью ансамбля. Составленная из 16 модулей в форме ромба, из чугуна, каждый имея 180 сантиметров высоты, она представляет собой ось света, на которой опирается небесный свод. Общая высота колонны 29 метров 33 сантиметра. С технической точки зрения, колонная была выполнена инженером Штефаном Джорджеску — Горжан, по модели высеченной в дереве Константином Брынкушем. Строительство колонны было начато в августе 1937 года в Петрошань и было завершено в ноябре в Тыргу Жиу. Скажу и несколько слов о церкви Святых Апостолов Петра и Павла, расположенной по оси скульптурного ансамбля, которая является связывающим элементов его составных частей. Церковь была построена в период 1927 — 1938 годов, на месте более старой церкви, датированной 1777 годом. Дору Стрымбулеску, директор Центра имени Константина Брынкуша говорит:


    «Элементы, которые составляют ансамбль в Тургу Жиу имеют уникальную ценность, хотя в творчестве Брынкуша еще существовали деревянные колонны, которые сохранились в его мастеской в Париже. Существует среди специалистов мнение, что Брынкуш хотел создать в родном селе Хобица монументальные ворота. Можно сказать, что после завершения ансамбля в Тыргу Жиу, Брынкуш усовершенствовал свое творчество. Этот нонфигуративный стиль, который Брынкуш ввел в современное искусство, изменило образ мышления художников. Если следить за идеями Константина Брынкуша, опубликованных в разных публикациях того времени, можно создать себе впечатление об его образе мышления и восприятии искусства в целом. Брынкуш осознавал свое универсальное значение, и свою роль в мировом искусстве. В момент когда Брынкуш покинул мастерскую своего учителя Родена, он отделился и от всего происходящего раньше в искусстве, имея собственное видение, которое брало свои глубокие корни и древнем румынском искусстве».


    В апреле 2007 года, в Тыргу Жиу была открыта табличка, свидетельствующая о решении Европейского Союза включить Монументальный ансамбль «Путь героев» в Европейское культурное достояние.

  • Поэт Вячеслав Самошкин

    Поэт Вячеслав Самошкин

    Вячеслав Самошкин — известный в Румынии русский филолог, переводчик и журналист, однако, немногие знают Вячеслава Самошкина поэта. Но, оказывается, поэзия — его давняя любовь. Несколько лет назад вышел в России в издательстве Водолей его сборник стихов, а на Международной книжной ярмарке «Гаудеамус» в Бухаресте, прошла презентация его сборника стихов «Ночной почтальон», вышедшего в издательстве Идея Еуропянэ на русском и на румынском языках.



  • Константин Антонович, ученик Брынкуша

    Константин Антонович, ученик Брынкуша

    Константин Антонович закончил Академию искусства в городе Яссы в 1939 году, а в следующем покинул страну и работал шесть месяцев в мастерской Ивана Местровича, в Загребе. Осеню 1941 года он был принят в венскую Akademie der Bildenden Kunste. В 1947 году Константин Антонович отправился в Париж, где познакомился с Константином Брынкушь — или Бранкузи, в мастерской которого он остался 4 года. В 1951 году Константин Антонович эмигрирует в Канаду, а в 1954 году в Нью Йорк, где становится гражданином США в 1959 году. Критик Михай Плэмэдялэ расскажет в следующие минуты об искусстве Константина Антоновича и о шансе скульптора встретить знаменитых художников:


    «Мотив совы постоянно появляется в творчестве Антоновича, на самом деле он известный как «скульптор сов». То, что он четыре года провёл рядом с отцом современной скульптуры не могло не оставить следы в сознании Антоновича. Но, как говорил когда-то Брынкушь, в тени больших деревьев не растёт даже трава. Документ, подписанный Константином Брынкушь 9 мая 1951 года, в котором написано «Я подтверждаю, что господин Константин Антонович обладает большим талантом к скульптуре и работает с упрямством» является атипичным и я не думаю, что его можно принимать во внимание как признание. С моей точки зрения, нет никакого влияния мышления Брынкушь на творчество Антоновича. Антонович скульптор зверей. Он также скульптор, который искал себе мастеров, а в мастерских, куда он ходил работать, сиарался больше узнать, научиться, усовершенствоваться. Важно то, что он не копировал Брынкуша, отказался от подражания, а это доказательство наличия совести, совести и чувства меры, и это следует принимать во внимание.»


    Искусствовед Михай Плэмэдялэ расскажет в следующие минуты о главных выставках и работах Константина Антоновича.


    «Главные выставки Константина Антоновича прошли в нескольких галлереях в Париже. Я бы напомнил и выставки в галлерее Corcoran Arts в Нью Йорке, он также выставлял свои работы в Филаделфии. В списке достижений скульптора есть премия, которой наградила его Accademia Italia. Одна из выставленных работ художника — это монументальная статуя для могилы эпископа William T. Manning. В Румынии, скульптор реализовал бюст Вольтера и алтарь кафедрального собора в Жимболия, я не знаю, записаны ли они в национальное достояние. Работы Антоновича встречаются главным образом в частных коллекциях, но многие из них находятся и в галереях США».


    Дойна Урикарю вместе с Владимиром Булатом авторы книги-каталога, которая вводит нас в художественный мир Константина Антоновича. Сборник под заглавием «Антонович:1911-2002: Скульптор на двух континентах» – двуязычное издание, на английском и на румынском языках, которое вышло в свет в издательстве Universalia Publishers в США. Искусствовед Михай Плэмэдялэ у нашего микрофона:


    «Главная заслуга монографии Дойны Урикариу и Владимира Булата, при широком участии Стивена Бенедикта, заключается в том, что она задаётся целью вернуть домой международного скульптора с румынскими корнями, малоизвестного широкой публике. Книга, на самом деле каталог raisonne, даёт возможность, на первом этапе, ознакомления с жизню и деятельностью скульптора Константина Антоновича, которому потомки должны выделить место в румынском искусстве, после знакомства с его творчеством. В книге, которая остаётся главным инструментом знакомства с Константином Антоновичем в нашей стране, можно распознать три уровня подхода. Это художественная биография, представление творчества и отношений со знаменитостями и течениями, признанными на международном уровне. Это спорная тема, существует ли какая-то связь между совами Антоновича и Пикассо, Генри Муром или Хуана Миро. Кроме этого аспекта, Антонович — один из скульпторов, который заслуживает и должен быть известным в Румынии.»


    Несмотря на то, что главный мотив его творчества была сова, которую он изображал в разных обликах и ипостасях, Константин Антонович создавал и другие работы, такие как каменный двухметровый крест на западном фасаде нью-йоркского кафедрального собора St. John The Divine, на Amsterdam Avenue. Также, Константин Антонович автор бюста президента Дуайта Эйзенхауэра в Белом Доме.

  • Классический театр в Румынии

    Классический театр в Румынии

    В городе Арад, на западе Румынии, уже 21 год проходит Международный Фестиваль классического театра. Его организатором является, естественно, Классический театр имени Иоана Славич и это единственный фестиваль такого жанра в Румынии. В этом году фестиваль прошёл под,- на первый взгляд, парадоксальной эгидой: «Творчество является классическим тогда, когда оно модернистское», – девиз, предложенный селекционером Марией Зэрнеску. Так как современный текст представляет собой всё больший интерес, особенно для молодых творческих людей, мы попытались узнать от организаторов и участников фестиваля, каково место классического театра в румынском художественном пространстве.


    «Классический театр, в этих моментах, когда наступление нового такое сильное, – едиственная возможность предоставить чрезвычайно важную точку равновесия, чтобы театр не был окончательно и полностью захвачен социальными и политическими направлениями. Я помню тот период, когда актёр был обязан быть гражданином, когда социальный аспект был самым важным, а политический — определяющим. Дошли до того, что из пяти премьер Театра молодёжи в городе Пятра Нямц, три были обязательно румынскими, а из них — две на актуальные политические вопросы. И всё же, в тот период, не знаю, через какие маленькие клапаны, выскакивал иногда настоящий классический спектакль, у которого нет никакого цвета, в котором нет социального, нет политического, а только человеческое. И это человеческое всегда действующее. Вот как важный классический театр, который определяет и, художественным образом, заново составляет на сцене человека. Со всеми своими болями или во всех его смешных моментах.»


    Таково мнение Константина Кожокару, известного 70 летнего румынского актёра, который приехал на фестиваль в городе Арад со спектаклем «Дикая утка» Ибсена, поставленном Петером Керек этой осенью в бухарестском театре Буландра.


    Ливиу Пинтилие 38 лет, он актёр театра имени Мария Филотти из города Брэила, и он приехал на Фестиваль классического театра в Арад со спектаклем «Платонов». Известный и благодаря своим ролям в фильмах и спектаклях в независимых театрах, Ливиу Пинтиляса говорит так же радостно, как и его старший коллега, о классическом тексте и о классическом театре:


    «Я думаю, что был период, когда современные тексты были в какой-то степени в моде, но я чувствую, что уже несколько лет люди возвращаются к классическим текстам. Доказательством является то, что даже в независимом пространстве, где люди обычно ищут современные тексты, вернулись к классическим текстам. Я сам отличный пример, потому что, кроме того, что я работник театра в Брэиле, где, вот, был поставлен классический текст, и будут поставлены и другие, в Бухаресте, например в независимом театре Unteatru большинство текстов — классические тексты, и, к нашему счастью, у нас есть зрители для классического театра.»


    В общем, бытует мнение, что, по крайней мере в Румынии, молодые режиссёры предпочитают современные тексты, а уже известные режиссёры специально выбирают классические тексты. Александру Мызгэряну — молодой режиссёр, но в его постановках спектакли классического театра занимают равное место с современными пьесами. На фестиваль в Арад Александру Мызгэряну был приглашён со спектаклем «Скапеновы обманы» Мольера, постановка Театра Молодёжи из города Пятра Нямц.


    «Я попытался рассказать историю о молодых людях, которые желают любить, которые влюбляются, которые борятся за свою любовь и не хотят учитывать правила. Это спектакль о нонконформистских молодых людях. Эта была основная идея, которая привела к созданию спектакля. Я не могу сказать, что особо люблю классическую драматургию. Меня привлекают тексты, затрагивающие важные темы, большие темы, с мажорными конфликтами. Может быть, поэтому я иногда склоняюсь больше к классическим текстам».


    Благодаря любви некоторых артистов к классическому театру и предпочтению большой части публики к великим текстам, Международный фестиваль театра в городе Арад прошёл этой осенью в 21 раз. Богдан Костя, директор театра имени Иоана Славич, организатор фестиваля, однако более сдержанно относится к будущему классического театра.


    «Могу честно сказать, что сегодня достаточно сложно сделать отбор на основе текстов классического театра. Я не думаю, что фестиваль классического театра, классический театр, классический текст окончательно умрёт, но следует период, когда дела станут более чувствительными. Я думаю, что будет всё сложнее, чтобы молодые режиссёры показывали свой талант или режиссёрское выражение в рамках встречи с классическим текстом.»


    Критик Мария Зэрнеску, селекционер фестиваля в Араде в этом году, не совсем согласна с директором театра, где проходил фестиваль, и считает, что поиски классической драматургии пока продолжаются.


    «Меня радует то, что очень многие молодые или не совсем молодые режиссёры понимают, что нужны новые переводы. Особенно в том, что касается Мольера, французского классицизма, там действительно чувствуется необходимость новых переводов. Вторая необходимость, которая чувствуется у многих, – это желание смешивать виды искусства, чтобы результат был действительно захватывающим. Конечно, это не значит, что любой спектакль должен превращаться в мюзикл, но использование нескольких видов искусства одновременно всё больше востребовано, потому что публика больше не может обращать внимение, как в 17 или 18 веке, – только на текст — а если ещё перевод давний, ещё сложнее, необходимо несколько стилулов. Я не думаю, что классический театр утратит свою жизнеспособность, если нынешние творцы сумеют превратить его в модернистское искусство.»

  • Международная книжная ярмарка «Гаудеамус –Учебная книга»

    Международная книжная ярмарка «Гаудеамус –Учебная книга»

    Большое количество участников — свыше 300, мероприятий — более 700, рекордное число посетителей — 125.000 и деньги, которые они потратили на покупку книг, подтверждают, что Гаудеамус была и в этом году «самая читаемая книжная ярмарка». Почётным гостем 22 Международной книжной ярмарки «Гаудеамус — учебная книга», прошедшей с 18 по — 22 ноября была Группа франкоязычных посольств, делегаций и учреждений в Румынии — GADIF, а почётным председателем ярмарки в этом году, – Виктор Иероним Стойкицэ — исследователь и преподаватель истории искусства. Организатор ярмарки, Радио Румыния, через свой Культурный медия центр, является единственной в мире радиостанцией, инициирующей и развившей программу таких масштабов, для поддержки письменной культуры.



    Под девизом «Ищу долговечное», издательство Дом радио предложило для 22 международной книжной ярмарки Гаудеамус три основные темы: детская литература, выдающиеся авторы периода между мировыми войнами и современная румынская литература. Дария Гиу, представитель издательства Дом радио:


    «В том, что касается детской литературы, я хочу сказать, что у нас есть коллекция Радио Прикиндел — Радио Коротыш, коллекция, которую мы развиваем каждый год и в этом году мы приготовили специально к ярмарке для наших маленьких читателей «Алису в стране чудес» Люиса Кэрола. Речь идёт об аудиокниге — это книга плюс СД с текстом и иллюстрациями. Следует напомнить, что в этом году исполняются 150 лет с первого выхода в свет первой версии знаменитой сказки, существует даже сайт, посвящённый этому празднику, и было организовано очень много выставок. Даже на данный момент в Лондоне идёт выставка, посвящённая первым изданиям и множеству иллюстраций, придуманных на протяжении времени. Сам Сальвадор Дали нарисовал иллюстрации к сказке, – известно, что не очень просто работать с этим сложным, игривым текстом, незаурядным, и очень трудно придумать что-то новое. Мы предлагаем вариант, в основе которого лежит радиомонтаж 1968 года, очень известный монтаж, известный почти всем поколениям радиослушателей театра по радио, – они знают и прозвучавшие там песни, только скажи им про Алису, они сразу же начинают напевать «Я девочка, меня зовут Альса». Так что, как я уже сказала, с одной стороны у нас есть текст и СД, и мы пригласили молодую художницу Ану Ботезату сделать иллюстрации. Можно сказать, что меня очень удивило то, что получилось, в этих иллюстрациях очень много коллажа, они напоминают авангард, дадаизм, я даже сравнила Ану Ботезату с немецкой художницей Ханной Хох. Словом, получилось что-то совсем новое.»



    Одна из книг, предложенных в этом году на книжной ярмарке «Гаудеамус — учебная книга» издательством Хуманитас называется «Наши выдуманные друзья» и она объединяет выдающиеся имена румынской литературы, такие как Шербан Фоарцэ, Елена Влэдэряну, Эмиль Брумару, Марин Мэлайку Хондрари, Антоанета Ралиан. Что можно узнать из этой новой книги, написанной несколькими людьми? Что ребёнок может прожить несколько дней в собственном мире, но может и остаться там навсегда; что некоторые родители способны увидеть выдуманных друзей своего ребёнка; что твой идеальный двойник может тебя поругать, и в конце концов, что можешь и в 91 год задаваться вопросом, не являешься ли ты «другой», «выдуманной». Координатор сборника, Надине Влэдеску у нашего микрофона:


    «Я очень обрадовалась, что госпожа Антоанета Ралиан приняла моё приглашение, ей 91 год и я позволю себе открыть её возраст, так как она говорит о нём и в книге, где называет себя девяностолетней сборника. Она с радостью написала о своём вымышленном друге, о молодом человеке по имени Марчел, которого она создала, выдумала, это своего рода мужской двойник, каким-то образом напоминающий Марселя Пруста, о котором она говорит очень красиво и содержательно, проводя что-то похожее на очень личный психоаналитический анализ. Но в книге мы встречаем и других выдуманных друзей, таких же интересных, как и Марчел, я так считаю. Это разнородная смесь, но она получилась очень неплохо. На последней обложке литературный критик Таня Раду пишет, что случай сыграл фантастическую роль, потому что содержание сборника получилось очень естественным. В сборнике 13 рассказов, 13 очень разных выдуманных друзей, от выдуманного шара до улитки принца, молодой человек по имени Марчел, появляется и женщина богиня, которой все льстят, и симпатичный поросёнок, играющий на фаготе, дух, который может принимать любую форму, обожаемая и причудливая кукла, зеркальный двойник, а во главе этой оживлённой массы находится сам Бог, но я не стану раскрывать, чей именно он друг, пусть читатели сами узнают.»


    Издательская группа frACTalia была создана в этом году, по инициативе нескольких румынских художников и писателей. Издательство frACTalia, часть Издательской группы frACTalia предложило и несколько книг для международной книжной ярмарки Гаудеамус. Юлия Милитару, одна из инициаторов Издательской группы frACTalia:


    «Некоторые издательства закрываются, но есть и издательства, которые зарабатывают огромные деньги. Так что, в конце концов, всё зависит от того, как ты ведёшь свои дела. Я надеюсь, что мы справимся, и что сумеем сохранить равновесие между тем, что мы издаём, и нашими заработками, потому что всегда существует и эта проблема. Мы не начинали с идеи профита, не собирались зарабатывать много денег издавая книги, речь идёт об увлечении. В этом году на ярмарке Гаудеамус мы официально открыли своё издательство и привезли сборники стихов — два дебюта и одно переиздание.»


    Речь идёт о дебютных сборниках стихов «Зеркало заднего вида» Рэзвана Прикоап и «На похоронных дрогах на полосе обратного направления» автор Октавиян Перпеля, а также о переиздании дебютного сборника Андры Ротару «На кровати, под белой простыню», по случаю десятилетия от дебюта.



  • Писательница и переводчица Нора Юга

    Писательница и переводчица Нора Юга

    Писательница и переводчица Нора Юга была удостоена Ордена Почётного креста в степени Кавалера Федеративной Республики Германии. Нора Юга не впервые награждается премией, предоставленной Германией: в 2007 году, писательница была удостоена премии Friedrich-Gundolf со стороны Deutsche Akademie fur Sprache und Dichtung, награда, которая предоставляется личностям, способствующим продвижению немецкой культуры в мире. Благодарственная речь Норы Юга по случаю предоставления Ордена Почётного креста в степени Кавалера Федеративной Республики Германии не была типичной. «Вся моя семья состояла из артистов, выступающих на сцене», сказала Нора Юга. «Мне никогда не нравилось петь в хоре. Мне хочется всегда быть иной. Это свойство может представлять собой риск. Как правило, таких людей не любят. В общем, на церемонии предоставления премий, на которых я присутствовала до сих пор, благодарственная речь казалась совсем безличной, как обязательная форма, лишённая фантазии, как пустыня без растительности.»


    Нора Юга:


    «Мне всегда хочется подчеркнуть это утверждение, чтобы люди понимали, почему я такая. Я осознаю, что это моё свойство раздражает, люди предпочитают тех, кто следует определённому стилю, определённому менталитету. Когда ты выходишь из строя, люди считают такое поведение своего рода отклонением от общепринятого правила. И в общем, кажется, обычный человек, заурядный — и я не говорю это, чтобы кого-то обидеть — в общем устанавливает тон. Но мне кажется, что если придерживаться этому тренду, всеми принятому, образуется застой, и поэтому я считаю, что необходимо прервать эту единообразную цепь. Единообразие создаёт замкнутость.»


    В речи восхваления по случаю вручения Норе Юга ордена Почётного креста в степени Кавалера Федеративной Республики Германии, посол Вернер Ганс Лаук представил престижную деятельность писательницы, напоминая, что связь Норы Юга с Германией возникла с раннего возраста. Благодаря своим родителям, которые были танцорами, Нора Юга начала своё воспитание в детском саду в Германии, и продолжила в немецкой школе в городе Сибиу, где она также изучала немецкий язык в университете. После года дидактической деятельности в городе Сибиу, её уволили по политическим соображениям. В 1968 году вышел первый том стихов Норы Юга. Она работала одно время библиографом в рамках Центральной государственной библиотеки, потом в газете Neuer Weg”, предшественнике Allgemeine Deutsche Zeitung”. В 1970 году вышел второй том Норы Юга, но коммунистический режим в Румынии запрещает ей публиковаться далее. В 1977 году писательница вынуждена отказаться от должности редактора в рамках Энциклопедического издательства. Однако она остаётся верной немецкому языку через свой вклад в журнал Volk und Kultur”. В конце 70 годов, одновременно с первым переводом с немецкого на румынский язык, она начала свою карьеру литературного переводчика и проводника немецкой литературы. «Переводы Норы Юга из Э.Т.А. Гофмана, Оскара Пастёра, Гунтера Грасса, Эльфриды Елинек или Герты Мюллер способствовали существенным образом распространению и восприятию немецкой литературы и культуры в Румынии, предоставляя румыноязычным читателям доступ к этим текстам. Нора Юга всегда делала ставку на межкультурный перевод, и это ей удалось в совершенстве», подчеркнул посол Федеративной Республики Германии в Румынии, Вернер Ганс Лаук. Неудивительно, что Нора Юга входит в число интеллектуалов, утверждающих, что и во время чёрных лет коммунизма можно говорить о «сопротивлении через культуру».



    «Да, это правда. К сопротивлению через культуру в данный момент все относятся очень плохо. Впервые я заметила эту сдержанность, почти грубую, у нобелевской писательницы Герты Мюллер, которая утверждает, что не существует сопротивления через культуру, что сопротивление существует только если ты себя подвергаешь самым большим рискам, другими словами, если рискуешь своей жизнью говоря тирану то, что ты хочешь сказать. Я считаю, что каждый человек борется по своему, не все рождаются героями, я всё чаще задаюсь вопросом, сколько было настоящих героев в нашей стране. Паул Гома подвергался огромным рискам, Георге Урсу страдал очень сильно, был жертвой, также Дойна Корня, и я задаюсь вопросом, почему некоторые голоса утверждают, что мы были трусами и что хвастаемся этим сопротивлением через культуру. Да, я верю в сопротивление через культуру, потому что сейчас, когда я перечитываю все книги стихов, вышедших в те чёрные годы, когда существовала цензура, я понимаю, что всё-таки можно было сказать достаточно много. И я считаю, что артист находил формулы, через которые выражал своё послание, не прибегая к компромиссам. Невероятно, как много сказали румынские писатели в те цензурные времена. И публика читала стихи, потому что находила в стихах не только подход в стиле фронды, но и сопротивление, подход, который было невозможно осуществить в газетах, журналах или на телевидении.»



    Мы поговорили с Норой Юга и о периоде когда, под коммунистическим режимом, на протяжении почти десятилетия, её книги были запрещены.



    «В том, что касается запрета на опубликование, мне не очень нравится хвастаться по этому поводу. Однако, я должна признаться, что очень гордилась, когда узнала, в то время, что я попала в список неугодных для режима. Моя первая реакция была огромная гордыня, я подумала, что являюсь по-настоящему сильной и важной личностью, если они меня боятся. Со временем, однако, последовало ужасное сомнение, потому что я говорила себе, что в такой стране, как Румыния, где личностей и ценностей не так уж бесконечно много, в конце концов они могут обходиться и без меня. Потому что меня запретили публиковать на восемь лет, и когда начался этот период, мне было 40 лет. Я опубликовала всего два сборника, так что этот запрет казался мне своего рода самоубийством. То есть я могла бы окончательно впасть в отчаяние.»



    Многочисленные сборники прозы и стихов, написанные Норой Юга, вышли за рубежом: романы «Шестидесятилетняя и юноша» (в Германии, Испании, Италии, Франции, Словении, Болгарии), «Мыло Леопольда Блума» (в Болгарии), и сборники стихов «Опасные капризы» (в антологии в Германии и Словении), «Автобус с горбатыми» (в Германии), «Октябрьская поэма» (в Германии), «Сердце как кулак боксёра» (во Франции), «Сердце, пришедшее на ходулях» (в Швейцарии). Она получила самую большую стипендию ДААД, предоставленную германским государством иностранному писателю, а в 2014 году вышел документальный фильм «Говорит Нора Юга» режиссёр Влад Ротару, сценарий и производство Кристиана Космы.




  • Европейский Театральный Фестиваль Евроталия

    Европейский Театральный Фестиваль Евроталия

    Немецкий Государственный Театр в городе Тимишоара, на западе Румынии, оргaнизовал в период с 8го по 15ое октября 5ый Европейский театральный фестиваль «Евроталия». Это мероприятия собрало в Тимишоаре, впервые под этим видом, произведения таких видных европейских режисеров, как Оскарас Коршуновас, Силвиу Пуркэрете, Ян Лауверс или Вим Вандекейбус, но и спектакли, которые исользуют новую театральную эстетику, как те, которые ставят Театр имени Антон Панна в Рымнику Вылча, Театр-Стирка в Кишиневе, или Венгерский Государственный театр имени «Чика Дьердели» в Тимишоаре.


    У микрофона Андрея Андрей, ответсвенная за отбор спектаклей в 2015 году. «Фестиваль изменился очень сильно от одного года к другому. Если в прошлые года мы приглашали больше спектаклей из Румынии, то в этом году мы попытались привезти побольше европейских спектаклей, поставленных видными театральными режиссерами. И в прошлых годах и в этом году спектакли были очень разными с точки зрения жанра и тематики. Мы приглашаем театральные спектакли, но и спектакли, которые сочетают театр и танец, а также спектакли, которые трудно вместить в определенный жанр. Евроталия — это единственный фестиваль в Тимишоаре, который занимается исключительно европейским театром. Мы пытаемся построить своеобразную платформу, которая выявляла бы современные тенденции в европейском театре».


    Европейский Театральный Фестиваль «Евроталия» открыла спектакль «Элеткра», речь идет о постановке Немецкого Театра по Эсхилу и Эврипиду режиссера Ласло Бочарди. Это спектакль, который сохраняет стиль оригинала, несмотря на модернистский подход режиссера, Электра которого молода, очень современна, оставаясь в то же время маленькой, хрупкой женщиной — по крайней мере так кажется на первый взгляд. Страстную Электру, единственным смыслом существования которой является месть — играет актриса Иза Бергер. «Это не простой спектакль. Я чувствую потребность в большой тишине перед началом спектакля, потребность остаться наедине с собой и со всеми проблемами Электры, которые я как-то пытаюсь переворошить во мне. Я пытаюсь отразить публике душу. Как говорил и господин Бочарди, душа человека — вещь широкая. И мы это и пытаемся сделать — обнажить свою душу перед публикой. Если попытаться сделать Электру современной, мне нелегко понять ее желание мести, когда она хочет убить свою мать, но я понимаю эту её безграничную любовь к отцу, потому что я тоже дочь, которая очень любит своего отца, и я дмаю, что я бы сделала всё для моего отца. В этом мы как-то сходимся».


    После Электры последовали два спектакля с «Чайкой» Чехова в режиссуре Оскараса Коршуоваса — совместное производство ОКТ – Vilnius City Theatre, Литва. Эта постановка сразу же завоевала сердца публики благодаря невероятно натуральной актерской игре. «Актер не может прятаться позади персонажа. Публика должна увидеть как, шаг за шагом, актер начинает жить жизнью персонажа». Этому учит Коршуновас своих актеров, как рассказала нам Нелле Савиченко, актриса, которая исполняет роль Аркадины в этом спектакле. Нелле Савиченко — о режиссерском предложении Коршуноваса. «Этому тексту более 100 лет. Это — действительно старая пьеса. Что в ней живо и по сей день, в настоящий момент? Наверно — от нешения между людьми, между мамой и дочкой, наша профессия, ведь это — пьеса о театра, о том, как спектакль в котором они принмают участие радикально изменяет жизнь персонажей. После спектакля Кости никто по-настоящему не счастлив. Итак, отошения матери с сыном, Кости с творчеством, значение художника и просто человеческого существа… всё это — важные на сегодняшний день темы. Чайка, это то, чего нам никогда не хватает в нашей жизни. Это мечта…».


    Бельгийский режисер Ян Лауверс и актерская компания Needcompany приехали на фестиваль «Евроталия» со спектаклем «Слепой поэт», который критически рассматривает отношения востока с западом. Это спектакль о мультикультурализме, построенный на историях всех участвующих актерах. Мы спросили режисера Яна Лауверса, как ответитли актеры на предложение так открыто выступить перед публикой. «Для них это не проблема. Я работаю с этими людьми уже меного лет. Я искал ответа на такие вопросы, как: какие истории мы должны рассказывать в современном театре, каково значение театра, и как можно вновь установить театр в центре общества. Итак, задушевность, которая позволяет тебе говорить о себе самом, оправдывается лишь в тот момент, когда существует уязвимость и когда существует в равной степени универсальный подход. Я думаю, что их истории — это истории любого человека. Другими словами они говорят о себе, но они перестают быть самими собой. И здесь есть разница, обусловленная тем, что мы располагаем подготовкой исполнителей, но не актеров. Исполнители тоже всегда рассказывают о себе. Итак мы пытаемся быть актерами с этим опытом исполнителя, и мы пытаемся найти новый способ рассказывать эти истории. Когда актеры рассказывают свои истории, они делают это каким-то историческим образом. Их жизни становятся точкой отсчета для того, чтобы выйти за пределы жизни. Я пытаюсь связать эти истории вместе, используя при этом образы, которые обладают высокой автономией по отношению к историям, которые они рассказывают, находя при этом разные уровни или пласты, разные источники энергии в одно и то же время. Итак, это болеее, чем рассказывание собственной истории. Это универсальный автопортрет».

  • Лицей Тоница, ориентир художественного образования в Румынии

    Лицей Тоница, ориентир художественного образования в Румынии


    Лицей Тоница, ориентир художественного
    образования в Румынии






    Весной этого года, Экономический
    и Социальный Европейский Комитет
    с штаб-квартирой в Брюсселе, провёл
    необычное мероприятие. Речь идет о выставке картин школьников старших классов и
    выпускников Художественного Лицея имени Николае Тоница, в Бухаресте. Выставка,
    прошедшая под названием «Так давно в будущем. Мечтания о будущих одиссеях»,
    включала 50 работ, созданных школьниками Художественного Лицея имени Николае
    Тоница в Бухаресте, которые положительно оценили европейские должностные лица.
    На самом деле, выставка была лишь одним из мероприятий, включенных в программу
    конференции, организованной группой «Пространство и общество», при поддержке
    Культурного Фонда Филдас Арт. Иоана Лавиниа Стреину, преподаватель в лицее
    имени Николае Тоница, рассказала нам о том, как была принята выставка
    школьников.


    «Тематика
    выставки была очень открыта, потому что организаторам хотелось, чтобы мы
    привезли работы, которые выявили бы наше видение о будущем. Мне, как преподавателю,
    было проще потому что, имея детей, я везла будущее с собой. Дети были сперва
    немного сбиты с толку. На самом деле любая тема ограничивает художника, но они
    поняли, что им следует только выразить свои мысли на холсте. Начало было
    трудным, но затем работа пошла, дети заканчивали картину за картиной. Публика
    была замечательной, это были люди, которые вдруг нашли у себя дома
    художественную выставку. Я уверенна, что абсолютно все наши гости большие
    знатоки искусства, хотя мы не выставлялись в галерее. Публика была очень
    удивлена нашим мероприятием, она поощряла учеников, ей очень понравились
    творения детей, у нас даже были какие-то беседы о возможных будущих проектах.
    Все были просто восхищены нашим присутствием».




    Тоже от Иоаны Лавинии Стреину, преподавательницы
    лицея имни Николае Тоница мы узнали, как почувствовали себя школьники после
    вернисажа выставки, организованной в Экономическом и Социальном Европейском
    Комитете в Брюсселе.


    «Если
    честно, то они почувствовали себя звёздами. Они сознавали свою важность и
    важность своих работ, и им посчастливилось впервые узнать, что такое быть
    настоящим професссиональным художником. Ребята были там реально счастливы.
    Конечно, 90% присутствовавшей публики составляли сотрудники Экономического и
    Социального Европейского Комитета. Приехали и несколько европарламентариев, и
    из Румынии, но и из других стран».




    Художественный лицей имени Николае Тоницы был основан в 1949 году,
    когда он носил название «Средней технической школы искусства». Тогда он
    объеденял искусство спектакля с визульными искусствами: хореографию, музыку и
    рисование. На протяжении лет он
    переехал из одного здания в другое, сменил и свое название, однако навсегда
    остался лицеем, где изучаются изящные искусства, и где красота присутствует на каждом шагу. На протяжении его
    существования, ценность и творческие способности учеников лицея были
    вознаграждены национальными и международными премиями, а также номинациями на
    крупных заграничных выставках. Адриан Крэчун, преподаватель скульптуры, член
    союза художников Румынии, заместитель директора лицея имени Николае Тоница,
    рассказал нам более подробно о том, чем может похвастяться лицей в наши дни.


    «В нашем лицее действуют 12
    специальностей или мастерских: графика, настенная живопись, текстильные
    искусства, керамика, мультфильмы, дизайн интерьеров, промышленный дизайн,
    одёжный дизайн, мольбертная живопись, реставарция и религиозное искусство,
    сценография, и скульптура. Мне кажется, что и родители и ученикисмотрят на то,
    что происходит на рынке труда. И так как мы переживаем период, когда компьютер
    является основным инструментом в обществе, я бы сказал, что компьютерная
    графика находится в рейтинге предпочтений тех, кто интересуется изящными
    искусствами».




    В настоящий момент, в художественном лицее имени Николае Тоница учится
    более 900 школьников.

  • Лицей Тоница, ориентир художественного образования в Румынии

    Лицей Тоница, ориентир художественного образования в Румынии


    Лицей Тоница, ориентир художественного
    образования в Румынии






    Весной этого года, Экономический
    и Социальный Европейский Комитет
    с штаб-квартирой в Брюсселе, провёл
    необычное мероприятие. Речь идет о выставке картин школьников старших классов и
    выпускников Художественного Лицея имени Николае Тоница, в Бухаресте. Выставка,
    прошедшая под названием «Так давно в будущем. Мечтания о будущих одиссеях»,
    включала 50 работ, созданных школьниками Художественного Лицея имени Николае
    Тоница в Бухаресте, которые положительно оценили европейские должностные лица.
    На самом деле, выставка была лишь одним из мероприятий, включенных в программу
    конференции, организованной группой «Пространство и общество», при поддержке
    Культурного Фонда Филдас Арт. Иоана Лавиниа Стреину, преподаватель в лицее
    имени Николае Тоница, рассказала нам о том, как была принята выставка
    школьников.


    «Тематика
    выставки была очень открыта, потому что организаторам хотелось, чтобы мы
    привезли работы, которые выявили бы наше видение о будущем. Мне, как преподавателю,
    было проще потому что, имея детей, я везла будущее с собой. Дети были сперва
    немного сбиты с толку. На самом деле любая тема ограничивает художника, но они
    поняли, что им следует только выразить свои мысли на холсте. Начало было
    трудным, но затем работа пошла, дети заканчивали картину за картиной. Публика
    была замечательной, это были люди, которые вдруг нашли у себя дома
    художественную выставку. Я уверенна, что абсолютно все наши гости большие
    знатоки искусства, хотя мы не выставлялись в галерее. Публика была очень
    удивлена нашим мероприятием, она поощряла учеников, ей очень понравились
    творения детей, у нас даже были какие-то беседы о возможных будущих проектах.
    Все были просто восхищены нашим присутствием».




    Тоже от Иоаны Лавинии Стреину, преподавательницы
    лицея имни Николае Тоница мы узнали, как почувствовали себя школьники после
    вернисажа выставки, организованной в Экономическом и Социальном Европейском
    Комитете в Брюсселе.


    «Если
    честно, то они почувствовали себя звёздами. Они сознавали свою важность и
    важность своих работ, и им посчастливилось впервые узнать, что такое быть
    настоящим професссиональным художником. Ребята были там реально счастливы.
    Конечно, 90% присутствовавшей публики составляли сотрудники Экономического и
    Социального Европейского Комитета. Приехали и несколько европарламентариев, и
    из Румынии, но и из других стран».




    Художественный лицей имени Николае Тоницы был основан в 1949 году,
    когда он носил название «Средней технической школы искусства». Тогда он
    объеденял искусство спектакля с визульными искусствами: хореографию, музыку и
    рисование. На протяжении лет он
    переехал из одного здания в другое, сменил и свое название, однако навсегда
    остался лицеем, где изучаются изящные искусства, и где красота присутствует на каждом шагу. На протяжении его
    существования, ценность и творческие способности учеников лицея были
    вознаграждены национальными и международными премиями, а также номинациями на
    крупных заграничных выставках. Адриан Крэчун, преподаватель скульптуры, член
    союза художников Румынии, заместитель директора лицея имени Николае Тоница,
    рассказал нам более подробно о том, чем может похвастяться лицей в наши дни.


    «В нашем лицее действуют 12
    специальностей или мастерских: графика, настенная живопись, текстильные
    искусства, керамика, мультфильмы, дизайн интерьеров, промышленный дизайн,
    одёжный дизайн, мольбертная живопись, реставарция и религиозное искусство,
    сценография, и скульптура. Мне кажется, что и родители и ученикисмотрят на то,
    что происходит на рынке труда. И так как мы переживаем период, когда компьютер
    является основным инструментом в обществе, я бы сказал, что компьютерная
    графика находится в рейтинге предпочтений тех, кто интересуется изящными
    искусствами».




    В настоящий момент, в художественном лицее имени Николае Тоница учится
    более 900 школьников.

  • Венгерский государственный театр в городе Клуж-Напока

    Венгерский государственный театр в городе Клуж-Напока

    На протяжение времени Вегерский государственный театр в городе Клуж-Напока представил публике одни из самых ценных и удостоенных различных премий спектаклей, и многие считают, что его последние театральные сезоны были лучшими в стране. Недавно, руководство театра официально сообщило о семи премьерах театрального сезона 2015-2016 годов. У микрофона художественный директор театра Андраш Виски:


    «Публика Венгерского государственного театра ожидает довольно большого разнообразия жанров, от современных проектов до классических, поэтому, каждый театральный сезон обдуман таким образом, чтобы мы смогли привлечь и детей, иметь по крайней мере один спектакль именно для них. В этом театральном сезоне — шесть новых проектов».


    Первая премьера, корторая состоялась 9-ого октября, была «Юлий Цезарь» Уильяма Шекспира, режиссера Силивиу Пуркэрете. Постановка спектакля принадлежит Андрашу Виски:


    «К сожалению, «Юлий Цезарь» очень актуальная пьеса. Она написана на политические темы, и кажется, что это политическое измерение описывает, с универсальной перспективы, как раз переходные моменты, которые мы переживаем. И, я не говорю о Румынии, а прежде всего об Европейском союзе. Подход режиссера Силвиу Пуркэрете к этой пьесе Шекспира, носит его собственный опечаток, с одной стороны, а с другой, сохраняет шекспировский пессимизм, который в наши дни имеет особую значимость. Исторические пьесы Шекспира всегда завершаются апокалиптически: все уходят из сцены, приходит новое поколение, которое, чаще всего, не обещает глубокое примирение с прошлом. А прошлое, с которым мы не устанавливаем саморефлексивные и морально очищительные отношения, остается с нами. Я считаю, что в этом спектакле, главной метафорой является тело убитого уже Цезаря, который остается, однако, протагонистом всех происходяших на сцене действий. Вопрос постановки пьесы Шекспира, всегда заключается в приспособлении текста. Силвиу Пуркэрете потребовал от меня поэтический, но современный текст».


    Следующий спектакль нынешнего театрального сезона будет на тему миграции, поставленный по роману «Америка» Франца Кафки, режиссером которого будет директор Национального пражского театра Микал Дочекал. «Неуклюжий волшебник» Пала Бекеша – другой спектакль этого театрального сезона, предназначенный для детей, и который будет поставлен на сцене Ласло Берешом. В феврале 2016 года, режиссер Феликс Алекса представит в рамках Вегерского государственного театра в Клуж-Напоке свой спектакль «Чайка» Аугуста Штринберга. По словам художественного директора Андраша Виски, текст пьесы «Чайка» менее известен, и до сих пор не был поставлен на сцене на венгерском языке. Месяц спустя, французский режиссер Доминик Серранд, дважды удостоен премии Тони, поставит на сцене экспериментальный музыкальный спектакль, основанный на реквиемах из истории классической музыки. В мае 2016 года, состоится мировая премьера спектакля «Галоши» драматурга Гиорги Драгомана, уроженца города Тыргу Муреш, в постановке известного кинорежиссера Яноша Сас. Другой спектакль этого театрального сезона принадлежит режиссеру Михаеле Панаите по стихотворению «Книга стариков» Домокоша Силаги, являющегося, по мнению художественного директора Венгерского государственного театра в Клуже Андраша Виски, самым известным трансильванским венгерским поэтом 60-70 годов.


    Как говорит художественный директор Венгерского государственного театра в Клуже Андраш Виски, призвание этого учреждения заключается в том, чтобы служить публике, сообществу:


    «Отвечая за отделение связи в этом театре, я очень много проработал над имиджем «театра города», так что мы отделились немного от имиджа миноритарного театра, так как в глобальной культуре мы все являемся миноритарными. Для меня, это выражение не имеет отрицательного оттенка, потому что сама культура, искусство, литература являются миноритарными аспектами нашей повседневной жизни. И с этой точки зрения, с миноритарной позиции, я чувствую себя представителем сущности культуры. Так, что мы являемся «театром города». И это означает, что каждый спектакль идёт с субтитрами, а число румынской публики постоянно растет. Я участвую в многочисленных дискусиях, в различных региональных программах, и это уже чувствуется, что театр стал театром города, театром региона и мы естественным образом присутствуем на театральной сцене Румынии. Мы принимаем участие в известных фестивалях. И, будучи членами Европейского театрального союза, мы являемся очевидно, и частью европейского театрального движения. Мы принимаем участие во множестве фестивалей и это имеет особое значение как для режиссеров-постановщиков, которые приезжают к нам со своими спектаклями, так и для наших актеров. Для нас очень важно быть частью культурного европейского и мирового диалога».

  • Кукольный театр Цэндэрикэ – 70 лет

    Кукольный театр Цэндэрикэ – 70 лет

    Созданное в 1945 году под названием Театр кукол и марионеток Цэндэрикэ, учреждение, которым последние 15 лет руководил Кэлин Мокану — председатель UNIMA Румыния и ASSITEJ Румыния — стал в 2008 году Анимационным театром Цэндэрикэ. В самым старом учреждении этого жанра в Румынии, ставили спектакли такие знаменитости, как Раду Пенчулеску, Силвиу Пуркэрете, Кэтэлина Бузояну, Кристиан Пепино, Виктор Иоан Фрунзэ, Ион Карамитру.



    Директор Кэлин Мокану о репертуаре театра Цэндэрикэ:


    «Я являюсь менеджером театра Цэндэрикэ, которому исполнилось 70 лет, но мы не говорим о старости. Это как раз одно из качеств нашего театра: он постоянно в курсе с тем, что происходит, он является современником ребёнка, подростка и взрослого. У нас в основном спектакли для детей, но есть и пьесы для подростков и взрослых, анимационные, такие спектакли, как Фауст, Кандид, Плэй Шекспир или Галактика Швейк, – это спектакли для подростков и взрослых. А в остальном, это сказки, которые вы все знаете, но и современные сказки — мы играем тексты Вишньека и других современных европейских драматургов. Мы прощаемся быстрыми шагами с устаревшим понятием, убеждаем нашу публику всех возрастов, что мы являемся частью большой семьи визуального театра. Мы продолжаем служить анимационному театру, визуальному театру, театру танца с куклой, театру кабаре с куклой… У нас куклы актёры, созданные художниками определённым образом — каждая кукла — это произведение искусства и ею владеет великий кукольник, великий актёр. Хороший актёр кукольник обязательно должен быть хорошим актёром, хорошим певцом, должен иметь опыт пластичного движения, без которого он не может передать вам символику определённого движения».



    Бухарестский анимационный театр Цэндэрикэ — самый старый театр марионеток в стране. Чем он отличается, в чём разница по отношению к остальным его меньшим «братьям». Нам расскажет актёр и менеджер Кэлин Мокану:


    «Кроме возраста, то, что из нашего театра вышли очень многие театры в стране — театр в городе Арад, часть труппы в Брашове… В рамках самого театра Цэндэрикэ из отделения марионеток было создано ещё одно отделение кукол, были созданы актёры кукольники с куклой в руках… В 50 годы к искусству анимации пришли очень многие актёры из разных театров — это очень интересное явление — и они стали кукольниками. Чем мы отличаемся? Театр Цэндэрикэ — это опыт коллективного творчества, и таким образом он является состоянием души, он – как живое существо. Так мы понимаем театр, и это нас привело к очень интересным открытиям, сильно нас объединило и заставило нас бороться очень интересным способом. Только подумайте, за 70 лет, сколько режимов и сколько штормов было в истории, которые нас затронули прямым образом. Наш театр был таким сильным, что в определённый момент даже создал европейское движение».



    Несмотря на то, что иногда на кукольный театр в общем и на театр Цэндэрикэ в частности, смотрят как на младшего, более скромного родственника театра для взрослых, он всё-же предложил новые способы выразительности и создал пространство для свободы выражения, художественного противостояния против коммунистической власти. Кэлин Мокану:


    «В период 50-70 годов театр был создан всеми румынскими артистами, начиная с мастеров балета, до скульпторов, хореографов, актёров, актёров-кукольников, драматургов… они создали современный кукольный театр, который был тесно связан с румынским и европейским движением изобразительного искусства. Кристиан Пепино говорит в определённый момент, очень чётко, ясно и решительно, что кукольный театр — это изобразительное искусство в движении. Именно так оно и есть. И тогда, на протяжении 70 лет, позвоночником театра было как раз изобразительное пространство в котором он двигался. Выбор смелых текстов, замечательная сценография, очень хорошие актёры кукольники и голоса знаменитых актёров… почти все румынские актёры, которых мы называем «золотым поколением» дали свои голоса многим куклам в театре Цэндэрикэ. Здесь, в 70 годах родились «Ноктюрны». Это было движение, которое поддерживало эксперимент, выступающее против «закостенелого» театра.»



    В 1990 году режиссёр Силвиу Пуркэрете поставил здесь с большим удовольствием, как он сам говорит, спектакль «Золушка», о котором можно почитать на сайте учреждения, что он «не является перестановкой известной сказки о Золушке, а созданием режиссёра Силвиу Пуркэрете, в смысле трогательного и одновременно иронического комментария известных происшествий». О том периоде Силвиу Пуркэрете вспоминает:


    «Это не был слишком хороший обычай, но тогда, для эффективности, спектакли записывались. Была лента, как на радио, с музыкой, с голосами… Включали ленту и кукольники приходили лишь с куклами. Они больше не говорили. Таков был обычай в Цэндэрикэ, чтобы было проще. Иначе, очень трудно работать. В Констанце кукольники говорили. В театре Цэндэрикэ дела обстояли иначе, тем более, что они очень часто выезжали на гастроли. И я помню, что для этого спектакля мне пришлось записать спектакль на румынском, на английском, на испанском и на немецком. Спектакль и сейчас в их репертуаре, его продолжают играть. Кукольники уходят, к сожалению, но куклы остаются. А публика постоянно новая… И всё играется в шкафу. Было бы забавно пойти посмотреть этот спектакль.



  • 22 Международный фестиваль имени Дж. Энеску

    22 Международный фестиваль имени Дж. Энеску

    22 Международный фестиваль имени Дж. Энеску завершился 20 сентября в Бухаресте, оставив только превосходные оценки, как со стороны публики, так и специалистов. Мероприятие проходило в столице Румынии с 30 августа по 20 сентября 2015 года под высоким патронажем президента Румынии и было произведено Правительством Румынии, через Министерство культуры, при содействии Радио Румыния и Румынского телевидения. Джодже Энеску был выдающимся румынским музыкантом, а также деятелем культуры, а Фестиваль, названный в его честь — является, с 1958 года по сей день лучшим и самым эффективным способом познакомить мир с его творчеством, посредством выдающихся музыкантов, приглашённых в Бухарест. В последние годы художественным директором фестиваля был Иоан Холлендер, а с 2017 года дела поменяются. Пока неизвестно, кто будет новым художественным директором, но почётным Председателем фестиваля будет маэстро Зубин Мета, который, вопреки хрупкому здоровью, не отказался от концертов, в которых он выступил на фестивале вместе с Симфоническим оркестром Израильской филармонии.



    Среди выдающихся присутствий на Фестивале имени Дж. Энеску в этом году, напомним лишь несколько:


    Оркестр берлинской Филармонии, под управлением дирижёра сэра Саймона Ратла — переговоры о приезде которого в Бухарест шли 15 лет, Лондонский симфонический оркестр и Ион Марин, Санкт-Перербургский Филармонический оркестр с Юрием Темиркановым, струнный ансамбль Tharice Virtuosi”, в состав которого входят незаурядные солисты разных национальностей, под руководством скрипача Ливиу Прунару, Берлинский Konzerthausorchester и дирижёр Хория Андрееску, Парижский камерный оркестр и сэр Роджер Норрингтон, скрипачки с румынскими корнями Дебора и Сара Немцану, английский органист и клавесинист Лоренс Каммингс, вместе с Оркестром и хором «Age of Enlightenment”, высоко ценимый квартет «Белча», созданный румныской скрипачкой Сориной Белча в Лондоне в 1994 году вместе с польским виолистом Кристофом Корзелски, New European Strings Chamber Orchestra”, под руководством скрипача и дирижёра Дмитрия Ситковецкого, Венский филармонический оркестр и его дирижёр Семён Бычков, Национальный оркестр Радио и Оркестр бухарестской филармонии, Королевский оркестр Concertgebouw Amsterdam и дирижёр Андрис Нелсонс и т.д. Настоящим событием стало представление концертного варианта оперы Wozzeck” Албана Берга, в исполнении Хора и Оркестра Филармонии имени Дж. Энеску, под управлением Лео Хуссаина, а также шедевр Энеску «Эдип», режиссёра Анда Тэбэкару Ходжа, сценографа Виорики Петрович и с Давиде Дамьяни приглашённым сыграть главную роль.



    Другие мероприятия в рамках фестиваля — Площадь Фестиваля, выставки тоже радовали публику; на сцене театра Буландра прошёл спектакль «Дела Баха» на музыку Адриана Энеску, основанный на опредлелённые темы или звуковые отрывки из творчества знаменитого преклассического композитора, с формулой Zoli TOTH Project, режиссёр Александру Дарие. В Малом театре Джиджи Кэчуляну представил «Минута танца или УФ», в театре Одеон в рамках проекта «Классика — это фантастика» прошла пьеса «Детство Энеску». Любители книг получили очень качественный подарок – PRESS PASS, – с интервью и записями из дневника Международного фестиваля имени Дж. Энеску 2011 и 2013 гг, вышедший благодаря Мариусу Константинеску.


    Нельзя не напомнить о замечательных концертах пианистов Мюррей Перайя, Кристиан Закариас, Элизаветы Леонской, Фазиля Сей. Молодые артистки, сопрано Валентина Нафорницэ и пианистка Александра Дэриеску очаровали публику своими выступлениями.


    На всех предыдущих фестивалях, но и в 2015 году, Радио Румыния передавало но и записало большинство концертов. Давайте послушаем далее Александру Дэриеску, приглашённую уже второй раз на Фестиваль Энеску:


    «Я очень благодарна организаторам, и я несказанно рада быть здесь, рядом с такими выдающимися музыкантами, как Александру Томеску и квартет Ад Либитум — из моего родного города, Яссы. Публика была фантастической, весь зал встал на ноги и я поняла, что квинтет Элгара исполнялся впервые в Бухаресте, так что я очень рада, что привезла сюда что-то из Лондона. На самом деле меня Бухарест всегда встречает с отрытым сердцем, и я очень рада поэтому, потому что чувствуешь себя ,как дома, и я каждый раз возвращаюсь сюда с радостью и волнением.»



    Единственный румын из знаменитого королевкого оркестра Concertgebouw Amsterdam — его же концертмейстер, скрипач Ливиу Прунару:


    «Мы, те, кто входит в состав Concertgebouw считаем, что приглашение на Фестиваль — большая честь, и у меня большая отвественность, особенно в Румынии, я чувствую, что мои коллеги с нетерпеньем ждут наш приезд в Бухарест, несмотря когда мы выступаем — в начале, в середине или в конце Фестиваля — это не имеет значения. Важно то, что мы в Бухаресте, у меня дома, мои коллеги также участвуют, радуются за меня, в конце концов — я единственный румын в оркестре. Мы как настоящая семья, я уже 9 лет работаю в этом ансамбле и каждый раз, на репетициях или на концертах я удивляюсь, как красиво могут играть эти люди, я всё никак не могу к этому привыкнуть.»



    Михай Kонстантинеску, директор Артексим, знает, что принесёт меломанам Фестиваль Энеску в 2017 году:


    «Фестиваль в 2017 году продолжает традицию предыдущих фестивалей. Несмотря на то, что некоторые части руководства меняются, мы продолжаем работать в том же духе. Мы задались целью пригласить крупнейших 10 пианистов мира, крупнейших десять скрипачей и крупнейших десять виолонцелистов: на рояле начинаем с Ланг Ланг, продолжаем с Мартой Аргерих, Борисом Березовским, Катией Буньятишвили, скрипачи Максим Венгеров, Джошуя Белл, Вадим Репин, Лаонидас Кавакос, Рано Капюсон, и виолонцелисты — другой Капюсон — Готие, Миша Майский и другие музыканты, соглашение которых мы получим со временем.

  • Галла HOP 2015

    Галла HOP 2015

    Актрисса Мая Моргенштерн, актер Тудор Кирилэ, кинорежиссер Раду Жуде, сценограф Юлияна Вылсан и певица Луиза Зан на несколько дней посвятили себя энергии и эмоциям молодых актеров, после чего решили кто заслуживает Гран-при, кто станет Лучшей актрисой, кто станет Лучшим актером, кому будет присужден Специальный приз….все это произошло на молодежном курорте Костинешть, в период с 8 по 11 сентября, на 18ом выпуске Галлы молодого актера – HOP, мероприятии проводимым Театральным союзом UNITER и находящемся под художественным руководством режиссера Раду Африма.
    Сценограф Юлияна Вылсан приняла участие впервые в Галле HOP в качестве члена жюри:«Я проявляю большую строгость и требовательность, и иногда даже очень жестко оцениваю определенные аспекты. Роль члена жюри меня немного испугало, но я попыталась затем забыться в энергии 20 – 30летнего возраста, который имеет особенное богатство и интенсивность. Положение расслабилось и я смогла проявить больше эмпатии в своих оценках. В индивидуальном разделе, женские и мужские роли, я уделила особенное внимание настоящим чувствам, которые были мне переданы, тому кто лучше смог побороть эмоции и передать заданное послание. Самым успешным был номер очень хорошо ассимилированного и выраженного Дада, и это сделало разницу между Главным призом и остальными премиями. Эта сила выражения темы, очень хорошо ассимилированная и документированная. Я поздравляю победительницу Дану Маринечь».
    Победительница Премии имени Штефана Йордаке – Гран-при Галлы молодого актера HOP, Дана Маринечь окончила Национальный университет театрального и кинематографического искусства три года назад. Несмотря на то, что молодому актеру трудно найти себе подходящее место, стать известным среди режиссеров и директоров театров, молодая актрисса Дана Маринечь сильно верила в свои силы и принимала участие во всех конкурсах и аудициях. Что касается темы дадаизма, с которой она произвела впечатление на жюри Галлы HOP, рассказывает сама Дана:«Было очень трудно, потому, что было необходимо иметь структуру. Даже если кажеться, что в дадаизме все неорганизованно, ты должен знать, что когда ты стоишь на сцене, ты находишься в связи с публикой. Те люди находятся там, что видеть тебя. Ты должен сделать так, чтобы они покинули театр обогащенными, измененными. Я много читала о дадаизме, смотрела фильмы с перформансами дадаизма. Я увидела перформанс немца, который назывался «Соната первичных звуков». Я нашла текст. Это 15 страниц звуков. Он принадлежит Курту Швиттерсу, дадаисту. Я выучила текст и поняла, что этого недостаточно. И я подумала так, что есть первым на свете, это любовь. И я подумала, что будет очень легко для меня и для публики, если я создам историю любви за этим моментом».
    Известный не только благодаря своему творчеству, но и тем, что он является сторонником молодых артистов, режиссер Раду Африм был в третьи раз подряд художественным директором Галлы молодого актера HOP. На выпуске 2015 года, концепт состоял в том, что было необходимо иметь сильного актера, а не сильный текст, две предложенные темы касались на первый взгляд неуравновешенными – Дада и Каникулы на море:«В первый два года мы заметили, что люди впечатлены текстами. Если текст очень сильный, очень эмоциональный, очень смешной, актер переходит на второй план. Безусловно, актер является тем, кто воспроизводит текст, хорошо или плохо. Но, если у кого-то был хороший текст, то он становился автоматически кандидатом на премии. И тогд мы сказали, лучше дать актерам почти невозможные тексты, точнее из дадаизма, чтобы было видно, кто борется сильнее, и кто будет победителем в конкурсе с текстом. Те, кто справился с этой битвой и пространством и условиями были победителями. И некоторые из них были очень сильны».
    Премия имени Корнела Тодя – Приз за лучшую группу актеров не была присуждена в этом году, потому, что жюри посчитало, что были слишком большие различия между разделом Группы и Индивидуальным разделом. Несмотря на это член жюри Юлияна Вылсан была впечатлена молодым поколением актеров, каким она его видела на Галле HOP:«Очень уязвимыми, с особенной чувствительностью, с большой и заслуживающей внимание эмоциональной нагрузкой, с сильной энергией. Мне сильно понравилось….с точки зрения доступности, мне сильно понравилось».

  • Новая аудиокнига в издательстве Дом Радио – Стихи в чтении Лучиана Благи

    Новая аудиокнига в издательстве Дом Радио – Стихи в чтении Лучиана Благи

    Стихи Лучиана Благи в чтении автора были изданы
    уже в третий раз в формате аудиокниги:
    «Поэты. 49 стихотворений и переводов из мировой литературы, подобранные
    Лучианом Блага, в чтении автора в 1954 и 1960 гг.» 9 мая исполнилось 120 лет с
    рождения поэта Лучиана Благи, а новое издание имеет также новую графику, новый
    критический аппарат и предисловие, написанное поэтом и переводчиком Дину
    Флэмынд.


    «Вне зависимости от периода, когда были написаны
    стихи, потому что у нас отбор, включающий и тексты из первого сборника
    (вышедшего в 1919 году), и неопубликованные стихи, или вне зависимости от
    порядка их чтения, учитывая, что некоторые записи были потеряны, создаётся
    впечатление, что слушаешь самостоятельный сборник, единый, а не антологию,
    созданную случайно. Связь между стихотворениями разных периодов, разной
    тематики – это пророческий голос поэта, который создаёт доминирующий подход: в
    этом чтении чувствуется лишь восхваление мощности языка, который, через поэзию,
    улавливает и удерживает в словах красоту и сложность мира», пишет Дину Флэмынд.




    Литературный критик Луиджи Бамбуля:


    «Я рад поддерживать инициативы издательства Дом
    Радио, которое возвращает нам совершенно необыкновенное культурное достояние.
    Удивительно, сколько важных авторов есть а архиве Румынского общества
    радиовещания, авторов, ценность которых выявляется сейчас, так что мы
    переживаем привилегированный момент.
    Привилегированный, потому что мы принимаем участие в звуковом спектакле
    поэзии, который долго не был возможным, потому что не было необходимой техники,
    но и потому что история нам не помогла. Естественно, я читал стихи Лучиана
    Благи, но я по-настоящему встретился с поэтом Лучиан Блага когда я впервые
    прочитал, в 9 или 10 классе, Хронику и песню возрастов.
    Моя зависть была бесконечной, когда я увидел, какую мифологию мог создать
    Лучиан Блага, тот ребёнок, который достаточно долго не говорил. Это поэт,
    который не стал жертвой слов, поэт, который, говорит он в «Хронике и песне
    возрастов», интериоризировал язык, чувствуя, что он принадлежит только ему, и
    что он не должен отдавать его другим. Когда я осознал, что удаётся Лучиану
    Благе извлекать из этой биографической детали, из того, что он не говорил до
    почти 5 лет, я ему позавидовал. Чтобы процитировать из письма Сенеки к
    Луциллиусу, «когда я думаю, сколько я наговорил, я начинаю завидовать немым».
    Поэтому меня охватила зависть, когда я прочитал, что написал Блага о молчании,
    и я подумал, что я тоже мог бы молчать. И это просто удивительно, что такой
    поэт, как Лучиан Блага, так долго не говорил, чтобы потом извлечь оттуда силу,
    напряжение и энергию своего труда.»




    «Мои начинания стоят под знаком невероятного
    отсутствия слова. Однако я напрасно ищу в памяти следы этого первоначального
    молчания. Я никогда не мог объяснить, достаточно убедительно для самомго себя,
    моё странное отдаление от слова на протяжении первых четырёх лет детства. И тем
    более, то чувство стыдливости, которое охватило меня, когда, вынужденный
    обстоятельствами и беспощадными мольбами Матери, я закрыл глаза рукой, чтобы
    начать использовать слова. Слова я знал все, но среди них я был очень
    застенчивым, как будто противился принять первоначальный грех человеческого
    рода», пишет Лучиан Блага в Хронике и песне возрастов.




    Литературный критик Луиджи Бамбуля о недавно
    вышедней в издательстве Дом радио аудиокниге «Стихи в чтении Лучиана Благи»:


    «Дину Флэмынд совершенно прав, когда
    говорит, что Лучиан Блага создал себе глубоко персональный способ чтения
    стихов. Это парадоксальный Лучиан Блага, и как раз поэтому прекрасный. Он
    читает свои стихи так, что музыкальность открывает текст. Его голос не
    монотонный, а ровный и, таким образом, я думаю, что он остался верным
    собственной поэзии. Одни из главных философских дебатов 9 века велиcь вокруг
    преимущества поэзии или музыки, некоторые философы говорили о превосходстве
    поэзии, другие о превосходстве музыки. Естественно, они повторяли древнюю
    полемику Возрожения. Возвращаясь к этой аудиокниге со стихами в чтении автора,
    я думаю, что музыка или музыкальность и поэзия объединены, и, таким образом,
    устраняется разрыв между искусством слова и искусством звука.»




    Поэт и переводчик Богдан Гиу считает, что
    аудиокниги, вышедшие в издательстве Дом Радио предлагают новую перспективу над
    автором и его творчеством. В том, что касается аудиокниги стихотворений в
    чтении Лучиана Благи, Богдан Гиу считает, что Дину Флэмынд развивает целую
    теорию записанного голоса.


    «Выход этого сборника, который предлагает в
    критическом аппарате интервью о переводчике Лучиан Блага – был большим
    сюрпризом. Мы привыкли к театральным чтениям. Но поэты не декламируют. В
    предисловии, Дину Флэмынд развивает и теорию о том, как развивалось чтение
    стихов. В временах модерна поэзия стала лирической, внутренней. И тогда, первый
    сюрприз ждёт самого поэта, который, возможно, никогда не читал вслух своё
    стихотворение. Мы слышим иначе свой голос. А Дину Флэмынд замечает этот ровный,
    безучастный голос, недраматический, голос, который остаётся фоновым звуком для
    стихов, превратившихся в обычное чтение. Конечно, запись в 1954 году на радио
    лучшего качества. Запись 1960 года весьма подпольная, тогда любая частная
    запись считалась незаконной. И не следует забывать, что в последние годы Блага
    был вынужден обстоятельствами оставаться больше переводчиком, как и Джеллу
    Наум.»




    Колекция звуковых книг «Библиотека румынской
    поэзии» – это проект, инициированный и реализованный Отделением для культурного
    достояния и архивов Румынского радио.

  • Искусствовед Виктор Иероним Стойкицэ

    Искусствовед Виктор Иероним Стойкицэ

    Получивший образование в Бухаресте, где он также достиг профессиональную зрелость, ставший потом известным во Франции и Германии, Виктор Иероним Стойкицэ является в данный момент заведующим кафедрой Истории искусства в Фрибургском университете, в Швейцарии. Он остановился там после пути, который привёл его из Бухареста в Париж, Мюнхен, а также в Гарвардский университет, – и везде он блистал своими качествами толкователя произведений искусства, в том числе кинематографических. Виктор Иероним Стойкицэ был ассистентом на кафедре Истории и теории искусства в бухарестской Академии изящных искусств с 1973 по 1981 год, и в Институте истории искусства Мюнхенского университета с 1984 по 1990 год. Он был приглашённым профессором в разных университетах, в том числе в Сорбоне в 1987 году, Гёттингене 1989-1990 гг, Франкфурте — 1990, Гарварде с 2005 по 2007 год, а также в Collège de France (2008). С 2012 года он является членом Национальной итальянской академии, а с 2014 — членом Европейской академии. В прошлом году Виктор Иероним Стойкицэ был штатным преподавателем годовой кафедры Лувра и был удостоен звания «Рыцаря изящных искусств и словесности» Французской республики. Бухарестское издательство «Хуманитас» посвятило ему авторскую серию, под эгидой которой до сих пор вышли следующие сборники: «Эффект Шерлока Холмса», «Утверждение картины», «Краткая история тени», «Эффект Пигмалиона. От Овидия до Хитчкока» и др. Последняя вышедшая книга — «Как наслаждаться картиной и другие исследования по истории искусства», вышедшая также в издательстве «Хуманитас». Сборник, презентация которого прошла недавно — включает 12 исследований, опубликованных или произнесённых в разных обстоятельствах и трактующих очень разные вопросы. Они относятся к достаточно широкому временному периоду, от 14 до 20 веков. Первая версия этого сборника уже вышла на испанском языке, а над румынской версией работали Анка Оровяну и Руксандра Деметреску, преподаватели на кафедре бухарестского Университета искусства. Анка Оровяну приглашает нас в следующие минуты к чтению сборника статей, автором которых является Виктор Иероним Стойкицэ:


    «Я хочу сказать, во первых, несколько слов о природе текстов, включённых в этот сборник. В них чувствуется очень большая точность, чёткость, тщательность анализа произведений искусства, и в то же время не упускается из виду более широкий взгляд. Нужно обязательно упомянуть и о множестве изображений, к которым автор прибегает, чтобы доказать свою точку зрения. Всё это вместе — характерно для определённого стиля, академического стиля. Но сразу же хочу добавить, что в том, как пишет Виктор Иероним Стойкицэ чувствуется особое внимание, чтобы строгость академической литературы не стала непроходимой преградой для неспециалиста. Чувствуется открытость и сердечность, направленная к читателям и желание привлечь их на путь, предложенный автором для исследования определённого вопроса.»



    Изображения, которые Виктор Иероним Стойкицэ анализирует в сборнике «Как наслаждаться картиной» принадлежат великим мастерам прошлого, таким как Тициан и Караваджо, но и эмблематическим представителям поп культуры, таких как Анди Вархол. Все комментарии искусствоведа пронизаны фундаментальной для Виктора Иеронима Стойкицэ темой, – это тема многоплановой чувственности, как нам расскажет Анка Оровяну:


    «Речь идёт о ситуациях, когда живопись вызывает в памяти и порождает чувственные впечатления из других планах, чем зрение, но делает это собственными способами, не покидая своей территории. В текстах сборника чувствуется, как это получается. В первом тексте имеются в виду такие чувства, как вкус и особенно обоняние. В других, речь идёт о другом чувстве, который сотрудничает со зрением. Речь идёт о слухе, начиная с которого рождаются произведения искусства, главным образом музыкальные. В исследовании, посвящённом Караваджо есть ссылки на это чувство. Проблематика такого рода пронизывает весь сборник.»



    Следовательно, кого могло бы заинтересовать такая проблематика? Руксандра Деметреску отвечает:


    «Мы можем задаться вопросом, к кому обращается эта книга? Естественно, первый ответ — это маленький мир искусствоведов. С другой стороны, книга направлена на более широкий круг читателей. Виктор Иероним Стойкицэ — это голос нетрадиционного искусствоведа. Почему так? Потому что он входит в мир авангарда искусствоведения, в мир великих. Речь идёт о тех критиках, которые ставят вопрос более глубинного смысла картины, изображения, которое не только иллюстрирует определённую тему и что-то говорит о мире, в котором мы живём или о мирах, в которых эти изображения были созданы. Следовательно, автор приглашает к чтению и к тщательному просмотру, к повторному чтению фундаментальных текстов, как романы Эмиля Зола. И это, главным образом, приглашение посмотреть, детально, через увеличительное стекло. Об этом увеличении детали автор говорит ещё в предисловии. Словом, я считаю, что любой читатель хороших текстов может найти что-то интересное в этом сборнике.»


    Присутствующий на презентации своего сборника «Как наслаждаться картиной», Виктор Иероним Стойкицэ с надеждой отнёсся к восприятию книги:


    «Я не говорю ничего нового, когда упоминаю, что путь любого творца создан из подъёмов и провалов, из энтузиазма и падения. Подъёмы и провалы неизбежны даже в возрасте седых волос. Мне внушают, что мой путь стоило пройти и стоит продолжать дальше — и это благоприятно. Действительно, любая книга является, кроме усилий автора и команды людей, и результатом читателя, то есть способом, каким книгу прочитали. В нашем случае, дела обстоят ещё более интересно, так как и Руксандра и Анка, сотрудницы этой книги, они её перевели, но у них была и возможность отдалиться и объективно о ней судить. Меня тронуло как тонко они прочитали мою книгу, и практически дали её жизнь. Я надеюсь, что и остальные читатели будут такими же восприимчивыми к содержанию этой книги.


    «Как наслаждаться картиной» — десятый сборник авторской серии Виктор Иероним Стойкицэ, вышедшей в издательстве «Хуманитас».