Category: Культурное обозрение

  • Нина Кассиан, великая обольстительница румынской литературы

    Нина Кассиан, великая обольстительница румынской литературы

    Нина Кассиан, великая обольстительница румынской литературы


    «Человек великой чувствительности, напоминающий соблазнительную сирену и боязливую козочку, похожая в профиль на Данте, с изящными, незабываемыми пальцами, с музыкой в крови и поэзией в душе, с пьянящей как дорогое шампанское речью, заядлая потребительница водки и сигарет, одновременно циническая, романтическая и меланхолическая, хрупкая и жестокая, грациозная и непреклонная, такова была Нина». Описание принадлежит историку Владимиру Тисмэняну и было написано сейчас же после кончины поэтессы, 16-го апреля 2014 года. Рене Ани Кассиан родилась 27 ноября 1924 года в городе Галац, в еврейской семье. Образование получила в Брашове и Бухаресте и в 16летнем возрасте вступила в состав организации коммунистической молодежи. Первые ее литературные попытки были поощрены двумя известными румынскими поэтами, Тудором Аргези и Ионом Барбу. Как пишет критик Алекс Штефэнеску, «она была привлечена коммунистическим движением, но товарищи недолюбливают ее, считая ее гордой и властной». После того, как она некоторое время писала пролеткультовскую поэзию, она возвращается к настоящей литературе и пишет много книг для детей ( принц Миорлау — в 1957 году, Приключения Тромпишора в 1959 году, Радуга в 1962, история двух тигренков в 1969 году, Кошка у телевизора в 1971 году, Между нами детьми в 1974 году).



    В 1985 году, она уехала в США в качестве приглашенного преподавателя со стипендией Шёрёш и там она узнала об аресте и убийстве в тюрьме ее друга, диссидента Георге Урсу. Она решает не возвращаться больше в страну. В ответ, ее квартира в Румынии была конфискована, ее книги запрещены, до падения режима Чаушеску, в декабре 1989 года. Ее стихотворения были опубликованы в американских журналах New Yorker, Atlantic Monthly, New England Review и American Poetry Review. Значительная часть ее поэзии была переведена на английский, итальянский, французский языки. Нина Кассиан сделала и многочисленные переводы из Маяковского, Чуковского, маргариты Алигер, Яниса Ритсоса, Кристиана Моргенштерна, Паула Челана, Бертолда Брехта. Мольера, Шекспира. 10 лет спустя после того, как она обосновалась в Нью-Йорке, Нина Кассиан заявила в интервью поэтессе Лилиане Урсу: «В начале я ничего не делала, поскольку я была неспособна действовать, была анестезирована, в результате слишком многих основных потерь. И очень дружна с идеей смерти. Тем не менее, без какого-либо усилия, мне повезло и поэтому я могу считать себя на первый взгляд восторжествовавшим существом, но на второй — печальным куском мяса. Это по существу то, что со мной случается. Действительно, мой успех у американской и английской публике был для меня сюрпризом. Ибо приходя с моими словами из других краев, не только из другого языка, но из совсем другой психической, умственной конфигурации, я удивилась, что публика была такой восприимчивой или такой убедительной. И результат действительно таков, это была любовь с первого взгляда.»



    Как говорит критик Алекс Штефэнеску, Нина Кассиан отличалась едкой иронией, объяснимой с одной стороны острой наблюдательностью, специфически женской, а с другой стороны, той интелектуальной ясностью ума, кторая станет для поэтессы позже не только отличительной чертой, но и темой для размышления». Нина Кассиан: «Я полна сомнений, как любой поэт. Если проходят несколько месяцев и я не писала, мне кажется, что все было лишь кажущимся, что мне только показалось, что из меня исходит поэзия, но на самом деле я не поэтесса. Я думаю, что у меня только талант и это все. Но это сомнение не плохое. Сомнение является творческим, при условии, что оно не берет верх, не подавляет тебя.»



    21 марта 2014 года, Нине Кассиан было выражено уважение в Венеции, во Всемирный день поэзии, по случаю опубликования на итальянском языке первого антологического тома стихотворений. По этому случаю в Румынском институте культуры было показано интервью с Ниной Кассиан из документального фильма «Мы, румыны в мире», снятого в 2010 году Марией Штефанаке. Считавшаяся одной из великих обольстительниц румынской литературы, Нину Кассиан любили известные писатели. «Я любила и была любима. Я сочиняла беспрерывно. Я пользовалась признанием иногда и была маргинализирована часто, даже в наши дни. Но все это принадлежит равновесию жизни», говорила Нина Кассиан в недавнем интервью.

  • Пасха – самый важный праздник христианского мира.

    Пасха – самый важный праздник христианского мира.

    Пасха — самый важный праздник христианского мира. Воскресенье Господа, Исуса Христа отмечается каждый год, в разные дни, расчитанные в зависимости от двух природных явлений. Метод расчета даты Пасхи называется Пасхалия. Методика заключается в моделировании практики времяисчисления древних иудеев с целью определения дня ветхозаветной Пасхи в датах солнечного календаря (юлианского, григорианского или александрийского) и нахождения следующего за этим днём воскресенья как дня христианской Пасхи. Правило Пасхалии имеет следующую формулировку: Пасха празднуется в первый воскресный день после первого полнолуния, которое наступает не ранее весеннего равноденствия. Следует иметь в виду, что под полнолунием и равноденствием понимаются не астрономические явления, а даты, полученные расчётным путём. Под пасхальным полнолунием понимается т. н. «день 14-ой Луны» (возраст Луны равен 14) из расписания лунных фаз построенного на основе Метонова цикла. Под весенним равноденствием понимается календарное весеннее равноденствие для северного полушария — 21 марта.

    В настоящее время используются две различные пасхалии. Начиная с 1583 года, католическая церковь использует григорианскую пасхалию, принимающую для расчётов день равноденствия 21 марта по григорианскому календарю, в то время как большинство православных церквей придерживаются александрийской пасхалии с 21 марта по юлианскому календарю. Кроме того, в александрийской пасхалии расчётное пасхальное полнолуние происходит на 4—5 дней позже реального астрономического полнолуния.

    Подготовка для этого праздника начинается с Великого поста, самого важного поста во всех исторических церквях, цель которого — подготовка христианина к празднованию Пасхи. Пост был установлен в память о том, что Христос постился в пустыне сорок дней. Длительность Великого поста так или иначе связана с числом 40, однако фактическая его продолжительность зависит от правил исчисления, принятых в данной конкретной конфессии.

    Делия Суиоган, этнолог Северного университета в Бая Маре разъясняет для слушателей ИРР:

    «Пасха является великим праздником возрождения через воскресение. Человек традиционального мира, где бы он не жил, верит в эту повторяющуюся смерть, которая дает шанс на возрождение в более возвышенном состоянии. Естественно, Пасха стоит под знаком высшего пожертвования Господа Исуса Христа, его жизни. Речь идет и о жертве Отца Бога, который направил в этот грешный мир своего сына, чтобы пожертвовать своей жизнью ради людей. Эти верования, связанные с возвождением, имеют свои корни до христианства, когда верили в повторяющиеся циклы, как природы, также и жизни человека. Возрождение давало возможность отказа от темноты и хаоса, для восстановления состояния равновесия и гармонии».

    После Вербного воскресенья, которое отмечает вход Исуса Христа в Иерусалим, и Страстной недели, которая кульминирует Великим пятоком, православные христиане ждут, во всех регионах страны, момент Воскресенья Господня. Как в традициональных общинах, также и в городской среде, этот момент отмечен получением света, во время торжественного богослужения, в полночь. Окрашивание или расписывание яйц в Великий четверг древний обычай, хранимый на Пасху во всех регионах Румынии. Яйцо символизирует жизнь и восстанавливающуюся силу, в то время как красный цвет напоминает о жертве Исуса на кресте. Праздничная трапеза в Пасхальное воскресенье тоже очень важно, так как она является моментом общения. Объясняет этнолог Делия Суиоган, сотрудник Северного университета в Бая Маре: «Другим красивым обычаем является освящение пищи. В день Пасхи никому не разрешается кушать не освященную пищу. В Марамуреше, еще хранится этот обряд, и в пасхальное утро красиво видеть переполненные людьми церкви, с полными корзинами. Вся семья встречается за обедом, за праздничной трапезой. Среди освященных продуктов числится и пасха, специальный кулич, испеченный из чистой пшеницы. Есть еще и свинная ветчина, которая отмечена еще до времен введения ягненка в традиционную культуру, как специфический для Пасхи продукт. Свинная ветчина была подготовлена под Рождество, и сохранена для праздничной пасхальной трапезы. В Марамуреше, встречается начиненный ягненок, ингредиенты доказывают символизм этого препарата. Яйца и зелень, которыми начинен ягненок, являются символами роста, эволюции, и, как и все другие препараты на праздничной трапезе, он символизирует жертву».

    И для католических верующих Румынии Пасха является важным моментом. Подготовка для Пасхи началась постом, на протяжении которого следует избегать мясные блюда. В католических общинах в Румынии, по завершению богослужения Страстной недели, участники получают причастие, после чего начинается церемония окружения церкви священиками и верующими. Естественно, самым важным моментом это когда верующие получают Свет. Делия Суиоган, этнолог Северного университета в Бая Маре разъясняет для слушателей ИРР: «Традиционалистский человек дает полный смысл свече. Этот предмет встречается во многих ритуалах, но Пасхальная свеча имеет особое значение. По этой причине, она хранится весь год, потому что она имела контакт со святым светом, который может побороть темноту и хаос. Свеча тоже является символом жертвы. Сам свет не только пламя, а становится формой внутреннего свещения».

    В католических общинах Трансильвании, в Страстную субботу, парни украшают разноцветными лентами елки, а вечером привязывают эти елки возле домов незамужных девушек. Девушки же следят с окон, сколько женихов у них набрались в этом году. Но, самым известным обычаем в католических общинах является обливание девушек. Это древний ритуал, имеющий немецкое происхождение. Первоначально, девушек обливали водой, но теперь парни в трансильванских селах обливают девушек духами. Этот ритуал символизирует освещение, очищение, а то, что вода – жизненноважный эллемент, подчеркнуто украшением колодцев красными яйцами. Делия Суиоган, этнолог Северного университета в Бая Маре рассказывает для слушателей ИРР: «Пасхальное яйцо, окрашенное или расписанное, является более древним ритуалом чем христианство, но которое было перенято и христианскими религиями. В дохристианский период, яйцо окрашивали в желтый и зеленый цвета, в то время как в христианский этап окрашивания яйц чаще всего встречается красный цвет, символизирующий кровь Господа Исуса Христа».

  • Румыния на Книжном салоне в Париже

    Румыния на Книжном салоне в Париже

    «Румынская литература выйграла дополнительную видимость на французском литературном рынке после участия Румынии в 34ом выпуске Парижского книжного салона» заявил Лилиян Замфирою, председатель Румынского культурного института, учреждения ответственного за организацию мероприятий, посвященных румынской литературе. Посвященная теме «Des livres a venir, lavenir des livres»/ («Книги будущего, будущее книг»), румынская программа включила дебаты, презентации книг и встречи, в которых приняли участие писатели, переводчики и журналисты. Георге Арион, Силван Одет, Джордже Бану, Роксана Баудуин, Линда Мария Барош, Александру Кэлинеску, Корина Чокырлие, Космин Чотлош, Флорика Чодару Курриол, Марк Деспот, Николае Манолеску, Мирча Мартин, Бужор Неделкович и Матей Вишниек числились среди писателей, которые приняли участие, в конце марта, в 34ом выпуске Международного книжного салона в Париже.


    На стенде Румынии прошли интересные дебаты, такие как например «Авангард и современность», «Эзотеризм и сакральность в сегодняшнем мире», «Книги будущего, будущее книги», «Французские книги — румынские читатели, Румынские книги — французские читатели», «Реальность и воображение в спорте. Другой тип прозы?» и «Румынские современные художники во Франции». Журналист и писательница Адела Гречяну присутствовала на мероприятии и считает, что программа проведенная на стенде Румынии была разнообразной и воодушевленной, вызвав интерес иностранных читателей и журналистов. Адела Гречяну заявила для слушателей ИРР касательно выпуска этого года Парижского книжного салона:

    «В последние пять — шесть лет, Книжный салон вновь стал одним из самых важных событий книжного рынка в Европе. В этом году, почетным гостем была Аргентина, которая имела удивительный стенд, доминированный выставкой Хульо Кортасара, с рождения которого в этом году исполнилось 100 лет. Для меня, исключительным подарком было видеть Аргентину в качестве почетного гостя, и иметь возможность видеть удивительные фотографии Хульо Кортасара, и в особенности Тетрадь записок для «Игры в классики», выставленную в витрине в середине выставки, тетрадь, которую можно просмотреть в цифровом варианте. Что касается присутствия Румынии, мне кажется важным видеть румынские книги, не только на стенде Румынии. Мое впечатление состояло в том, что румынская литература становится все более известной. К примеру, книги Габриелы Адамештяну находились на полках издательства Gallimard, роман Рэзвана Рэдулеску «Жизнь и деяния Илие Казане» продавался в издательстве Zulma, а на стенде издательства Actes Sud я видела роман Александру Вона «Замурованные окна».


    Дебаты, которые привлекли масшбатный интерес публики были посвящены «Перспективам европейской интеграции Республики Молдова», в которых приняли участие Олег Серебрян, посол Молдовы во Франции, историк Матей Казаку, и писатель Эмилиян Галайку Пэун. Олег Серебрян рассказал о действиях предпринятых ввиду интеграции его страны в Европейский Союз.

    «Начиная с 2009 года, скорость была довольно большой. Очень многое было сделано, подписание соглашения о свободных обменах, который был важным шагом для экономики Республики Молдова. Эффекты будут видны через несколько лет и будут позитивными» добавил Олег Серебрян.


    Адела Гречяну, писательница и журналист считает, что:

    «После дебатов, я провела беседу с Эмилияном Галайку — Пэун, мы сделали интервью касательно европейской интеграции Республики Молдова, и он сказал мне, что для них очень важно, что писатели румынской литературы из Республики Молдова были в этом году на стенде Румынии в рамках Парижского книжного салона. Для них, это своего рода признание того, что они уже составляют часть румынской литературы, часть Европейского Союза».


    Флорика Чиодару Курриол представила в рамках Парижского книжного салона французский вариант романа под подписью Марты Петреу «Дома, на поле Армагедона», появившегося в издательстве Polirom, в 2011 году. Издательство lÂge dHomme, которое опубликовало роман в переводе Флорики Чиодару Курриол под названием «Notre maison dans la pleine de lArmageddon», не находится при первой встрече с румынской литературой, так как Матею Караджале, Лучиян Блага, Винтилэ Хория, Ион Караион были уже опубликованы в данном издательстве. Флорика Чиодару Курриол рассказывает для слушателей ИРР о романе Марты Ретреу, недавно вышедшем на французском рынке:

    «Мне роман очень нравится. Это роман имеющий автобиографические оттенки, в котором существуют ужасающие части, как например вскрытие трупа отца. Вкратце, это история крестьянской семье из Трансильвании, которая простилается на протяжении одного века. Параллельно с этой историей, мы следим за образованием главного персонажа, очень похожей на писательницу Марту Петреу. Мне кажется интересным для жителей западных стран видеть какая была эволюция региона Румынии до второй мировой войны, в романе описаны переход русских войск через румынский город Клуж, как отец стал дезертиром из румынской армии, коллективизация, марксисткое воспитание в школе, проблемы религии в Трансильвании. Следует добавить, что Марта Петреу доводит повествование до наших дней, и в этой части она оплакивает и распад экономики и уничтожение окружающей среды. Роман имеет несколько слоев, так что его можно анализировать с нескольких точек зрения. Я, в предисловии ко французскому изданию назвала роман метафизическим».


    Флорика Чиодару Курриол рассказала для слушателей ИРР и с какими впечатлениями она осталась после этого выпуска Парижского книжного салона:

    «Румынские мероприятия были на высоте, в особенности что они следовали после прошлогоднего выпуска Салона, когда Румыния была почетным гостем, принятым с большой честью. Было уделено больше внимания поэзии, и я считаю, что это хорошо, так как часто поэзия оставлена в стороне, как в Румынии также и во Франции. Что касается восприятия румынской литературы во Франции, мы и в дальнейшем ждем реакций».


    Парижский книжный салон посвящен как профессионалам в издательской области, также и широкой публике, пользуясь большой популярностью во французской печати. После того как в 2013 году, румынская литература была почетным гостем, румынские ответственные лица представили французской публике более 20 новых имен писателей и поэтов, среди которых Габриела Адамештяну, Раду Алдулеску, Ана Бландиана, Лучиян Боя, Норман Маня, Лучиян Дан Теодорович, Адина Росетти, Рэзван Рэдулеску, Варужан Возганиан.

  • Международное Биеннале современного искусства в Бухаресте

    Международное Биеннале современного искусства в Бухаресте

    Самое крупное событие в мире искусства, обозначающее конец весны и начало лета в Бухаресте — это Международное Биеннале современного искусства. Будучи для многих любимым мероприятием в области искусства, Bucharest Biennale организуется в шестой раз Центром для современного искусства и культуры Павильон.



    Если продолжительность первых выставок длилось 4 недели, с 2010 года — этот период удвоился. Итак, шестая выставка проходит с 23 мая по 24 июля и её куратором является очень молодой Gergő Horváth, который предложил и концепт Биеннале 2014:

    «В этом году тема будет Понимание. Понимая через боязнь понимать». В английском языке слово apprehension” имеет двойное значение — оно означает, как боязнь возможного события, так и понимание. Давайте изучать отношение между боязнью и пониманием: как управлять боязнью, и как мы можем пользоваться этим, чтобы учиться и развиваться. Боязнь — сильное присутствие в нашей жизни, она нас как-то ведёт через всю жизнь, поэтому она заслуживает более глубокого изучения».



    В этом году художники-участники были отобраны в зависимости от представительности своих работ для предложенной темы, а не в зависимости от их деятельности в целом. Среди примерно 20 приглашённых румынских и иностранных художников, будут Erwin Wurm (Австрия), Chiara Fumai (Италия), János Sugár (Венгрия) и Адриан Дан, Матей Арнэуту, Дан Беудян и Золтан Бела из Румынии. Окончательный список будет опубликован вскоре.



    Их работы будут выставлены в четырёх помещениях. Речь идёт о Павильоне, который будет играть и роль информационной точки для Bucharest Biennale, об Институте политических исследований — сотрудник Биеннале во время последних двух выставок, о Музее румынского крестьянина и о Комбинате прикладного искусства. Параллельные и смежные мероприятия будут проходить на Фабрике Фаур. Вход и главные здания фабрики считаются промышленным достоянием.



    Согласно куратору Gergő Horváth, шестая биеннале делает ставку на наглядное представление, которую создадут, в том числе и мероприятия, дополняющие выставку:

    «В этом году выставка будет очень заметна в Румынии. Будет очень много смежных и параллельных мероприятий. У нас будут партнёрства и в зоне искусства, и дизайна. Одновременно с биеннале будут проходить ещё четыре важных событий: Биеннале Бухарест, Ночь музеев, Romanian Design Week, Белая ночь галерей и Art Safari. Art Safari будет первой международной ярмаркой искусства в Румынии, а Romanian Design Week –событие, в рамках которого, румынские дизайнеры выставляют свои работы. Как Биеннале, так и остальные мероприятия, предлагают возможности, предлагают наглядное представление художникам, молодым, или уже знаменитым творцам. На самом деле, создаются возможности для сцены искусства и румынского дизайна.



    Бухарестская Биеннале является щедрой платформой для проявления художников, но и контекстом для развития диалога с публикой. Куратор Gergő Horváth:

    «Это события для всех, как для профессионалов, так и для людей, просто заинтересованных в этой зоне, или которые хотят увидеть что-то новое. Современное искусство ставит вопросы, связанные с важными социо-политическими аспектами, значит это хорошее воспитательное орудие. Люди могут приходить и смотреть на какие-то вещи в другом контексте, важные вещи, которые относятся к нам всем».



    Шестая Международная Биеннале современного искусства Бухарест задаётся целью способствовать солидарности художественной среды. По крайней мере, так говорит куратор Gergő Horváth: «Я думаю, что нашей биеннале удастся постепенно помочь сплочению румынской сцены, которая очень разрознена, лишена сотрудничества. Существует очень много разногласий, которые необходимо решить. Я думаю, что такое большое событие, — очень хорошая возможность в этом смысле. Необходима солидарность в художественной среде, так как государство очень мало поддерживает искусство и, в какой-то мере, не осознаёт, что существует и современное искусство. Чем больше проектов и больше пространств, тем больше будет интерес и, возможно, в конце концов, и государство поймёт, что современное искусство является важным элементом в культуре».



    Gergő Horváth — художник и культурный менеджер. Он изучал музыку, а в данный момент изучает фотографию и видеоискусство в Университете искусства и дизайна Клуж. В Клуже и Тимишоаре он является координатором проектов Павильон и Реформа. Он недавно участвовал в выставке «Наплыв рабочего класса от дифференциации до коллективизма (О моде и политики эстетики)», куратором которой был Рэзван Ион, содиректор Bucharest Biennale и один из инициаторов Центра современного искусства и культуры Павильон.

  • Фестиваль документального фильма “One World Romania”

    Фестиваль документального фильма “One World Romania”

    Седьмой выпуск Фестиваля документального фильма, посвященного правам человека “One World Romania”, привлек в Бухарест, с период с 17 по 23 марта, богатую программу фильмов данной области. Были показаны всего 50 фильмов, прошли специальные показы, была организована мастерская документального фильма, театральные представления, дебаты, мастер-класс польского кинеаста Марцеля Лозински, и даже специальный туристический маршрут, по центру столицы Румынии, Бухаресту. Пять основных разделов этого года были: «25 лет спустя», «Борьцы за дело», «Кривое государство», «И любовь является правом человека» и «Клиника СМИ». Адина Брэдяну является исследователем центра DocWest из Университета Вестминстер из Великобритании, и провела отбор фильмов этого года вместе с режиссером Александру Соломон:

    «То как мы отбираем фильмы для этого фестиваля находится под сильным влиянием эволюций в политическом и социальном планах, как в Румынии, также и за рубежом. К примеру, мы решили иметь раздел сфокусированный на средствах массовой информации, следя за тем, что происходило в румынских СМИ в последние два года. Точнее, я говорю о попытке разных олигархов контролировать как пишут, как говорят журналисты в Румынии, как они передают информацию. Огромная потребность в неподчиненной прессе в Румынии побудила нас представить специальную программу, посвященную СМИ».

    Раздел «25 лет спустя» содержит 6 новых документальных фильмов, которые рассказывают о коммунистическом периоде, но содержит и программу, составленную из 5ти румынских короткометражных фильмов, снятых на студии «Сахия» в период 1963-1983гг. «Борьцы за дело» привлекает внимание бухарестской публике, которая только начинает проявлять социально свое недовольство примеры неконвенционального активизма из бывшего советского пространства, но и два румынских фильма, показанных впервые, которые дополняют картину современного активизма. Речь идет о фильмах «Румынская осень» в постановке Матея Будеш, и «Бухарест, где ты?» под подписью Влада Петри.

    Будучи менее популярен чем остальные два кинематографиста, Влад Петри окончил Бухарестский университет театрального и кинематографического искусства. Он является автором документальных фильмов, но и фотографом. Он был документаристом социальных действий в Румынии и в Бухаресте, в 2012 и 2013 годах, постоянно представляя в он-лайне фильмы и фотографии с мест событий. Он заинтересован анализом близкой, личной реальности, также как и приосходящих социальных преобразований. «Меня более всего интересует площадь как общественное пространство дебатов, предложений, протестов. Меня интересует как это пространство преобразовывается, какого его социальное влияние. Меня интересуют люди, их выражения, то как проходит объединение и передача их сообщений. Я часто хожу на Площадь, и распределяю свои фильмы исключительно через он-лайн среду, пытаясь идти в ногу с динамикой событий», говорит режиссер Влад Петри. Из этого интереса к Площади и к «общественному пространству дебатов» родился и документальный фильм «Бухарест, где ты?», отобранный для Международного кинофестиваля в Роттердаме. У микрофона в следующие минуты Влад Петри:

    «Всего было снято около 60 часов, из которых после монтажа осталось не более одного часа и 20ти минут. Но, за эти 80 минут мы попытались рассказать историю, как можно лучше структурированную и содержательную, касательно того что произошло на улице.Над этим фильмом я работал на протяжении двух лет. Меня очень порадовало, что фильм прошел отбор, потому что речь идет об одном из самых важных кинофестивалей Европы, и теперь мы ждем какие будут реакции на фестивале. Фильм представляет события в Бухаресте 2012 года. Я попытался сделать так, чтобы тот материал, который был снят на улице, повел нас к определенной истории, мы пожелали чтобы зрители поняли нашу точку зрения».

    «Румынская осень» фильм режиссера Матея Будеш был представлен в разделе «Борцы за дело» фестиваля, является даню уважения румынам, которые прошлой осенью протестовали, много недель подряд, против проекта добычи золотой руды при помощи цианидов в Рошия-Монтанэ. Режиссер Матей Будеш говорит:

    «Я пожелал провести более масштабное исследование, анализ явления протестов, того что произошло осенью. Это, скорее всего смесь нескольких тенденций и моментов, которые были заметны с самого начала, потребности проводить дебаты и иметь лучшую организацию. Я могу добавить, что фильм состоит из ряда моментов, снятых в период с сентября по октябрь 2013 года. Я могу признаться, что гражданское чувство меня не характеризовало, но как и многие другие из моих сограждан, я могу признаться, что входя в контакт с активистами, я заразился. Это значит, что независимо от нашего воспитания, встреча с этими людьми влияет на нас, и я хотел показать своим фильмом, что дух активизма, гражданское чувство приходят к людям через вдохновление от других людей. Естественно, если бы я не принимал участия в протестах прошлой осенью, я не встречался бы с людьми, участвующими в акциях, и я не был бы заинтересован снять этот фильм».

    Ретроспектика «One World Romania» 2014 было посвящена польскому режиссеру Марцелю Лозински. Озаглавленная «Марцель Лозински — хозяйн хазарда», в рамках этой программы были показаны 10 фильмов, под подписью режиссера. За 40 лет карьеры, Лозински проявил себя не только как один из самых изобретательных режиссеров своего поколения, но и как один из самых важных критиков коммунистического общества. Многие его короткометражные фильмы представляют различия между реальностью и лозунгами официальной жизни, о влиянии прессы как инструмента доктрины, о неправде и компромиссе. Это стоило режиссера, так как из 12 снятых в период с 1972 по 1980 годы фильмов были показаны только 4. Последний фильм режиссера «Отец и сын» показанный и на бухарестском фестивале Festivalul One World Romania, фильм-путешествие, в котором Марцель Лозински и его сын, тоже режиссер, путешествуют по Европе на автодоме.


  • Кинематографические ателье для детей

    Кинематографические ателье для детей

    После того, как на протяжении почти 10 лет, она писала о фильмах в самых значительных культурных изданиях, с 2013 года Иляна Бырсан инициировала ряд кинематографических ателье для детей. «Кинематография является самым популярным искусством, но и меньше остальных присутствующим в жизни детей. Кинематографы, к сожалению, ограничены показом анимационных фильмов и недавних развлекательных фильмов, а телеканалы не имеют специальных программ для детей, в которых фильмы и визуальные искусства были бы включены, а школы не включают в учебную программу ни одного часа, посвященного кинематографическому воспитанию», говорит Иляна Бырсан, журналист и кинокритик, объясняя свою идею создать ателье, предназначенные для детей, в возрасте от 7 до 14 лет. Более того, это не первый ее такого рода опыт.Она участвовала в качестве преподавателя в необычном для румынского образования проекте L’education à l’image, инициированном Посольством Франции в Румынии, Культурным обществом Некст и французским кинематографистом Ваниной Виньял. L’education à l’image начался в Румынии в 2009 году и принес лицеистов ближе к кино, посредством показов и дебатов на тему фильмов, которые отметили историю этого искусства. Другой значительной для Иляны программой является EducaTIFF, которая первоначально называлась Программой медиа и кинематографического образования, представленной в рамках Международного кинофестиваля Трансильвания.



    Иляна Бырсан.


    «Поскольку я уже несколько лет пишу о фильме, в определенный момент качество специализированной в этой области критики начало снижаться и я подумала, что собственно, нет больше людей, с которыми обмениваться идеями об этом искусстве. Кинокритика однако дискредитирована в данный момент не только в Румынии, это довольно общее явление. Более того, журналы, в которых я могла бы писать о кино исчезли, а зрители в значительной мере отсутствуют в кинематографах, так что я осознала, что зрителей следует как-то сформировать. Разумеется это долгосрочный план, речь идет о детях, которые только теперь начинают смотреть фильмы, быть заинтересованными этим другим способом рассказывать историю и пытаться понимать эти истории сквозь призму собственной жизни. Я осознапа, что это стало бы решением, формирование зрителей, которые воспринимали бы кино и как способ рассказывать историю.»



    Иляна Бырсан рассказала нам, как проходит ателье.


    «Вступительный модуль длится 5 недель, с одним сеансом в неделю, точнее в конце недели. Показ и дискуссии длятся примерно два часа. В этом модуле я представляю детям фрагменты из фильмов, продолжительность которых не превышает десяти минут. И они пытаются понять движущие изображения, игру актеров, роль постановки, роль света, основные понятия в области кино. Мы не занимаемся теоретикой, они сами обнаруживают как строится определенная сцена, в чем состоит вклад актера, в чем состоит вклад режиссера. Также во вступительном модуле они открывают и технику монтажа, исходя из фотографии они доходят до кино и монтажа. Могу сказать, что они очень обрадовались обнаружить, что и они способны думать в изображениях».



    Однако кинематографические ателье, организованные критиком и журналистом Иляной Бырсан, были начаты исходя и из менее профессионального опыта.


    «Я осознала их полезность и смотря на моих детей, главным образом на мою старшую дочь, которой скоро исполнится 13 лет. Кино является чрезвычайно эффективным и быстрым средством общения, реакция зрителя очень быстрая, когда он смотрит фильм и так возникает идея. А дети не только реагируют сейчас же, их реакция является и искренней, непосредственно выражая то, что они чувствуют, когда смотрят фильм. Так что, кроме ознакомления с кинематографией, эти курсы стимулируют творческие способности детей. Они сейчас же приходят с идеями, анализируют то, что они видели на экране, приходят с другими вариантами, начинается обсуждение и это очень важно.»



    «От фотографии до движущихся изображений. Память, воображение и истории. Почему полезны фильмы ?» и «Режиссер, рассказчик, персонаж, зритель. Кто рассказывает историю и что дальше ? Каков был фильм ?» – это несколько из вопросов, которые кинокритик Иляна Бырсан предлагает своим юным курсантам.



  • Фестиваль современного танца и перформанса Like CNDB #1

    Фестиваль современного танца и перформанса Like CNDB #1

    «Так приятно пользоваться столь огромным успехом! Причем со всех точек зрения: организации, прибыли, качества — и речь идет, как о качестве публики, так и о качестве спектаклей… Очень приятно получить подтверждение того, что ты правильно выбрал, правильно продумал, и что, наконец, спектакль современного танца пользуется таким успехом в рядах публики, которая начинает становиться все более разборчивой».


    Это мысли, которыми поделилась с нами хореограф Вава Штевэнеску, временно исольняющий обязанности директора Национального Центра Танца в Бухаресте, по окончанию фестиваля современного театра и перформанса Like CNDB #1, организованного, конечно, самим центром. Речь идет о мероприятии, посредством которого единственному общественному учреждению, которое поддерживает, развивает и поощряет современный танец в Румынии, удалось собрать неожиданно многочисленную публику, создав при этом такую теплую и дружескую атмосферу, какую нечасто встречаешь в залах для спектаклей. Как нам рассказала творческая команда Центра, для фествиаля были отобраны оригинальные, удивительные, развлекательные и экстравагантные спектакли, о которых мы вам и расскажем сегодня.


    В 2010ом году, артист Михай Михалчя брал штурмом культурную сцену страны, проектом беллетризации собственной биографии, становясь Фаридом Файрузом, и начиная формулировать при помощи своих спектаклей вопросы и размышления о культурной продукции, капитализме, религии и сексуальности. Занимавший с 2006го по 2013ый год должность директора Национального Центра Танца, Михай Михалча, он же Фарид Файруз, представил в рамках фестиваля спектакль «Реалия (ухарест — Бейрут). «Это спектакль, в котором я хочу окончательно запутать зрителя, пытаясь полностью наложить друг на друга эти два персонажа, чтобы он не мог уже скать докуда идет Фарид, и где остается Михалча. Это спектакль, в который я привношу многочисленные автобиографические истории, но я затрагиваю и много тем, которые меня интересуют и в современной жизни — гражданская война в Бейруте, на пример, и многие другие, которые привлекли мое внимание на протяжении времени и заложили во мне определенное напряжение». Звуковое сопровождение спектакля было — композиции Дхафер Юсуфа, Брента Льюиса, Чайковского и Маргареты Пыслару — дополняет это переживание раздваивания личности.


    Совершенно специальный момент в рамках Фестиваля Like CNDB, был предложен хореографом Мэдэлиной Дан, которая представила длительный 8мичасовой перформанс под заглавием «Гемопоэз», в рамках которого в течении двух одночасовых отрезков, зрители могут стать актерами. Мы спросили Мэдэлину Дан, что побуждает артиста «бросить себя» в подобной испытание. «Моя мотивировка была весьма серьезна. Речь идет о болезни. Я бы не стала планировать такой марафон движения, но, последний год у меня был очень труден — я лечилась, я столкнулась с физической и психической болью и я узнала, что такое, когда твое тело перестает работать. И я решила, что на это состояние необходимо отреагировать проявлением энергии. И тогда мне пришла идея создать этот 8мичасовой марафон. Я думаю, что меня интересует эта зона физического истощения, и мне хотелось поделиться с публикой восприятием более объемного, чем обычно времени. Спектакли танца дляться обычно около часа. Меня интересовал спектакль, в котором люди следили бы за процессом, не имеющим написанной драматургии. Я назвала ее открытой драматургией в том смысле что они увидят и менее интересные момменты, так как речь идет об импровизации, а местами, композиция строится прямо на сцене. На самом деле, публика увидит процесс превращения, и я думаю, что ей будет интересно проследить именно этот аспект».


    Первый фестиваль свременного танца и перформанса Like CNDB завершился 27го февраля двумя спектаклями хореографа Андреи Новак. Речь идет о двух соло выступлениях под названием «Dance a playful body» в исполнении актера Иштвана Теглаша, и «О нежности», главную роль которого исполняет сама Андрея Новак. Спектакль «Dance a playful body» был создан в 2008ом году, но продолжает привлекать многочисленную публику. Андрея Новак. «Это спектакль, в котором я играю с идеей тела, с изображением тела и с бытовым телом. Они оба в одном и том же образе. Потому что больше всего у Иштвана мне понравилось как раз это, и я попыталась вывести это на первый план спектакля — а именно его способность быстро проходить через целый ряд переживаний. Он обладает настоящим телом-хамелеоном, и сам он исполнитель-хамелеон. Это и делает спектакль: проходит через несколько этапов, на которых тело иногда подается в виде изображения, а иногда оно как бы лишено индивидуальности, являясь со всей уязвимостью человеческого тела. Это настоящее хождение по внутренним состояниям, эмоциям, формам…».


    Спектакль «О нежности» был создан двы года назад. Как признается сама Андрееа Новак, он уходит корнями в личное прошлое автора, и повествует о нежности художественного жеста: «Я постоянно колеблюсь между действительностью и воображением, между искренностью и подвохом, пытаясь устоять на острие, которое не поддается моему контролю».

  • Художники уезда Прахова

    Художники уезда Прахова

    Уезд Прахова, который связывает столичную область с Трансильванией, пересекая Южные Карпаты, является краем, хранящем уникальное культурное достояние. ИРР попыталось воссоздать его в необычных образах традиционных ремесел. Художники уезда Прахова пытаются обратить внимание публики, интересующейся румынской традицией, на характерные элементы давних сельских общин.



    Ларисе Ифтоде исполнилось 90 лет, она живет в городе Урлаць и создает маски, вдохновленные румынским народным воображением, а также расписывает иконы на стекле. «Я ходила по Бухаресту и посещала все галереи, все выставки. В одной из галерей я увидела икону на стекле, которая изображала Святого Георгия. Я была бедна, а цена иконы показалась мне очень большой. И когда я увидела, что Святой Георгий держал на конце своего копья рыбу, я была удивлена, потому что я знала, что на месте рыбы должен быть дракон. Я ушла оттуда с мыслью, что мне удалось бы написать более красивую икону. Прошло несколько лет, пока я решилась попытаться писать иконы на стекле. А начала я с масок. Меня очень привлекали маски и я сделала сотни масок, я принимала даже участие в выставках и получала диплому. В один прекрасный день, когда мне было около 63х лет, я решилась взяться и за иконы. У меня нет никакого специального обучения, меня никто не учил, не советовал. Все это я сделала с помощью от Бога. Я написала много икон и выставляла их во Франции, Германии, Швейцарии, Италии и России».




    Хотя она не получила специального образования, Ларису Ифтоде вдохновляет природа родных краев, а любовь к прекрасному, к искусству, сопровождала ее на протяжении всей жизни. Аналогична и история Ирины Михаелы Попович, художника-любителя в из города Плошеть, увлекающейся национальным костюмом. «Талант я получила по наследству от моей мамы, которая тоже была художником. Она занималась разными видами искусства, но меня заинтересовали главным образом фольклорные куклы, потому что мне показалось, что в небольшом произведении я могу показать элементы румынского народного костюма. Я делаю их главным образом для иностранцев, где есть много любителей подобного рода миниатюр. В этих стилизованных костюмах я воссоздаю как можно больше из наших традиционных костюмов. В большой мере я пытаюсь, чтобы материалы были как можно ближе к настоящему костюму».




    Каждая деталь важна для Ирины Михаелы Попович, когда она создает коллекционные куклы, с помощью которых она представляет народные костюмы из разных регионов Румынии, любителям со всей Европы. «Я специализируюсь на молдавских и трансильванских народных костюмах. Здесь у меня есть наряды и из уезда Арджешь, но и из уезда Вылча. Есть у меня и костюмы для зимних праздников, особенно для ритуала Сорковы. Все куклы обуты в румынские лапти, которые надеваются поверх шерстяных носков ручной вязки. Из молдавского наряда не может отсутствовать нагрудник, котомка, и шерстяная шапка для мужчин, или платок для женщин. Для Трансильвании характерны шляпы и бисер, который носят на шее. Так как речь идет о миниатюрах, нелегко полностью воссоздать весь наряд, с толстой зимней одеждой. Я решила, поэтому, стилизованно представить крестьянские льняные рубашки, со всеми региональными характеристиками в том, что касается орнамента. Волосы кукол сделаны из шерсти, они носят меховые шапки или платки, над которыми, учитывая их размеры, не пришлось детально работать».




    Валентин Николае, художник-любитель из города Плоешть, работает пожарником. То влечение, которое он испытывал к огню еще с детства, равно как и любовь к искусству, породили своеобразный художественный стиль в осуществлении ряда декоративных предметов. Валентин Николае. «Мои работы выдержаны в готическом, средневековом стиле. Я работаю главным образом со стеклом и деревом. Использую я отходы, которые другие выбрасывают, которые им больше не нужны. Я решил превратить их в декоративные предметы. В принципе, я выкрашиваю их в черный и золотой цвета. Использую и цемент, который я также крашу».




    Состоящие из необработанных деталей, неотшлифованные, в сдержанных но не темных тонах, декоративные предметы в средневековом духе Валентина Николае отмечаются своим своеобразием. То же самое происходит и с творчеством Иона Ионицы, который создает картины из соломы, в которых художник пытается оживить румынские традиции региона Прахова. «Николае Йорга говорил, что идентичность нации не ограничивается географической и языковой идентичностью. Существуют также традиция, история, прошедшее, настоящее и будущее, обычаи, ритуалы, наряды — всё это дает нам знать о том, что мы румыны. Мне очень понравились традиционные румынские дома, даже городские, которые сочетают традицию и градостроительство. Еще до появления села существовала церковь, потому что все населенные пункты строились вокруг этого святого места. Деревенские церкви хранят традицию румынского народа. Речь идет об архитектуре, живописи и нарядах. Иногда спрашивают почему у них двери такие низкие, а ответ прост: в церковь не входят с высоко поднятой головой, а наоборот с опущенной головой, смеренным шагом. Все это я попытался объединить и запечатлеть, чтобы поделиться с теми, кто хочет все это узнать».




    Приверженность к традиции, талант и много самопожертвования на алтарь искусства — вот самые важные элементы успеха этих художников из уезда Прахова.

  • Выставка «Русские-липоване в Румынии» в Национальном музее румынского крестьянина

    Выставка «Русские-липоване в Румынии» в Национальном музее румынского крестьянина

    5 февраля 2014 года, в бухарестском Национальном музее румынского крестьянина прошёл вернисаж выставки, посвящённой русским-липованам Румынии. В зале «Вместе» одного из самых интересных музеев Бухареста, были представлены предметы быта русских-липован, фотографии, видеоматериалы, одежда, иконы и церковные книги. Событие приобрело праздничный характер, так как в этот же день музей отмечал 24летие своего вторичного открытия, после распада коммунизма.



    В открытие вернисажа, директор музея, Вирджил Ницулеску поприветствовал присутствующих и сказал несколько слов о проживающих в Румынии русских-липованах.


    «Этот зал, где мы сейчас находимся, как все залы нашего музея — один из самых красивых, и он посвящён культурному разнообразию. Сегодня мы открываем здесь выставку, посвящённую меньшинству немного моложе в Румынии, – русские-липоване проживают здесь примерно 300 лет – это первая волна. Вторая волна прибыла чуть позже, примерно 250 лет назад, во времена Петра Великого, и потом Екатерины Второй. Этой общине удалось на протяжении времени найти своё стабильное место в нашей стране, не только в уезде Тулча, как думают многие, но и в уездах Сучава, Брэила, Констанца, Яломица. Мирные люди, хозяйственные, прежде всего — рыбаки, – это ремесло, которым большинство русских-липован занимались, когда осели на этой земле. Этим людям удалось поставить великолепный красочный отпечаток в замечательную этническую мозаику, которой является сегодняшняя Румыния, самая разнообразная страна с культурной точки зрения в Европе».



    Выставку, посвящённую русским-липованам, посетил посол РФ в Румынии, Олег Мальгинов. Он считает, что такие выставки важно проводить не только в Румынии, но и в России, чтобы россияне знали о существовании своих соотечественников в Румынии, проживающих здесь уже не одну сотню лет:


    «Я не буду вдаваться во всевозможные перипетии, но то, что в Румынии сохранена культура, традиции, древняя религия, большой, русской по духу, по корням общины, общины липован, которые интегрировались в эту страну — это просто великолепно. Я ощущаю то, что всё-таки связи с Россией и исторические и современные, существуют на самом деле. Многие говорят, что это мост, — та сила, которая будет помогать формировать новые отношения между двумя странами, — это всё правильно, и то, что традиции сохраняются хорошо. Я думаю, что в будущем надо будет посмотреть и более активно историю, быт, культуру, традиции русских-липован показать и в России. Я знаю, что вы когда-то ездили, показывали, но надо сейчас современной российской молодёжи показать, что здесь у нас есть в Румынии. Я хочу компановать потом, когда у нас будет развиваться Центр культуры, мы специально посовещаемся с этим музеем, с Общиной русских-липован, с другими представителями разных кругов, и попробуем это сделать. У нас ведь тоже есть музеи, которые это делают, экспонируют. Я просто удивился, что за два года мы ещё не сделали это. Поэтому надо будет сделать, обязательно.


    Вот у нас представитель Петербурга. Мы спишемся с Этнографическим музеем, надо будет сделать. И может быть даже постоянную экспозицию — условно постоянную — 3-4 стенда, с историей, чтобы люди знали, что есть такие, этническая группа русских, своих.


    Такие выставки обязательно нужны, потому что показывают, что в Румынии в общем то есть программы, конкретные мероприятия по сохранению многокультурного характера общества. Как бы не говорили там про унитарное государство, это другое. А вот то, что здесь много национальностей, что они представлены, что о них заботятся, что у них есть школы на русском языке, что есть олимпиады, для тех, кто изучает язык как родной, пусть небольшие, но есть. Это нужно показывать, это нужно говорить. Это может быть и для других стран, в том числе, для тех, которые недавно стали членами Европейского Союза, недавно вступили в НАТО, но имеют гораздо больший сегмент русскоязычного населения — школы позакрывали, университеты позакрывали, книги уже не издают и этим гордятся, что они европейцы. А в Румынии уже столетиями живут русские, и они имеют возможность всё это сохранять. Они не используют эти возможности до конца, — сохранять русский язык, но возможности такие есть, и забота об этом есть.»



    Из присутствующих на выставке русских-липован, выступил с речью Тудор Афанасов, представитель Ассоциации по сотрудничеству Румыния-Россия.


    «Действительно, мы живём в Румынии уже давно, или, так как понятие давно относительное, может быть и не так уж давно. Мне посчастливилось родиться в самой старой русско-липованской местности в Румынии, это село Соколинцы — на карте его можно найти под названием Липовень. Одна из теорий гласит, что само название липоване связано с названием этого села. Будто бы, первые староверы, которые прибыли в эти края, не знали румынского языка и когда их спрашивали, откуда они, они показывали в сторону холмов около села Митоку Драгомирней, где они остановились, и где было очень много липы, — и говорили, оттуда, где липа. И поэтому их и назвали липованами.


    В рамках данной выставки вы имеете возможность увидеть частицу нашей жизни, нашего быта, несколько элементов, приятно сочетающихся с элементами нашей религиозной культуры. Потому что русским-липованам старообрядцам, которые поселились здесь, удалось привести с собой из России один лишь клад, свою веру. И, как атрибуты веры, — иконы и старинные книги. В рамках выставки вы сможете увидеть рукописи более трёхсотлетней давности, которые сохранились в наших семьях. Мы не продаём свои книги, а передаём их из поколения в поколение. Здесь также предметы быта из дельты Дуная, так как один из самых распространённых промыслов русских-липован в Румынии, — рыболовство.


    Мы благодарны Румынии, за то, что она нас приняла и позволила нам сохранить то, что для нас самое важное, веру и культуру».



    На вернисаж выставки, посвящённой русским-липованам пришёл и один из самых знаменитых русских-липован, — многократный олимпийский чемпион по гребле на байдарке, Иван Пацайкин, который родился и провёл своё детство в дельте Дуная, в русско-липованском селе 23 Миля. Он тоже сказал несколько слов о своих впечатлениях, связанных с выставкой.


    «Во-первых, я очень рад, что была организована такая выставка, и поздравляю тех, кто этим занимался, потому что русские-липоване — представляют собой особую традицию, культуру, и они заслуживают того, чтобы о них знали. Так, как я жил среди 14 национальных меньшинствах, — в регионе Добруджа проживают 14 этнических меньшинств, и нам было чему поучиться друг у друга, я думаю, что это должно стать обычным явлением для всех меньшинств. Только так мы сможем открыть много нового о других народах, которые проживают рядом с нами.


    Многие из этих предметов быта я сам использовал когда-то, и с удовольствием вспоминаю те места, где я родился и где провёл своё детство. Я там очень многому научился, потому что русские-липоване люди необыкновенные, и поэтому я и вернулся обратно туда, на свою малую родину, со своими проектами о дельте, чтобы как-то поддержать своих соотечественников, и как-нибудь, вернуть им часть всего того, что я когда-то получил от них сам.


    К сожалению, нынешняя молодёжь немного забыла о традициях, связанных с дельтой Дуная, и как раз поэтому я пытаюсь возродить в них тягу, желание грести и становиться чемпионами. Мы пытаемся продвигать этот проект через открытие спортивных центров, чтобы бывшие чемпионы учили молодых людей тому, что они сами так хорошо знают».

  • Румынское присутствие на кинофестивале в Роттердаме

    Румынское присутствие на кинофестивале в Роттердаме

    «Когда вечереет в Бухаресте или Метаболизм», картина Корнелю Порумбою, «Бухарест, ты где?» режиссёра Влад Петри и короткометражный фильм «Как тень облака» Раду Жуде .- три румынские кинокартины, прошедшие конкурсный отбор в ходе соревнования Международного кинофестиваля в Роттердаме, с 22 января по 2 февраля 2014 года.



    Менее известный, чем два остальные режиссёра, Влад Петри выпускник Бухарестского национального университета театрального и кинематографического искусства, автор документальных фильмов и фотограф. Он следил за социальными движениями 2012-2013 гг. в Бухаресте, регулярно публикуя он лайн фильмы и фотографии, изображающие данные события. Его увлечения сосредоточены на обследование ближайшей, личной действительности, а также на зондирование социальных превращений, в которых он принимает участие. «Больше всего меня интересует площадь как публичное пространство для дебатов, предложений, протестов. Меня интересует, как формируется это пространство, как превращается, каково его социальное значение. Меня интересуют люди, там находящиеся, их формулировки, то, как строятся и передаются послания. Я поставил перед собой цель ходить как можно чаще на Площадь и выпускать свои фильмы только онлайн, пытаясь идти в шаг с «динамикой событий», говорит режиссёр. Из этого интереса к площади как «публичное пространство дебатов» родился и документальный фильм «Бухарест, ты где?», прошедший конкурсный отбор на Международном кинофестивале в Роттердаме. Влад Петри:



    «Я работал два года над этим фильмом. Меня обрадовал отбор, так как это один из главных кинофестивалей в Европе, и сейчас мы ждём, что за реакции придут оттуда. Фильм представляет события в Бухаресте в 2012 году. В целом, у меня где-то 60 часов съёмок, из которых мы были вынуждены выбирать, так как в конечном итоге, фильм длится час и двадцать минут. Но за этот час и двадцать минут мы попытались рассказать как можно более структурированную и объёмную историю того, что произошло на улице. Мы попытались, чтобы снятый на улице материал привёл нас к определённой истории, мы не хотели, чтобы мы вели зрителей в определённое направление».



    Короткометражный фильм, поставленный Раду Жуде «Как тень облака», рассказывает историю священника, роль которого исполняет театральный режиссёр Александру Дабижа. Священника вызывают в жаркий летний день к умирающей женщине, чтобы прочитать ей последнюю молитву. «В этом фильме можно найти много значений. Возможно, главное выражается в отрывке молитвы, которую читает главный герой: «Подлая моя жизнь прошла как сон, как тень облака», объясняет режиссёр Раду Жуде название своего фильма, который был в прошлом году отобран также в разделе “Quinzaine des Réalisateurs” на кинофестивале в Каннах. Режиссёр Раду Жуде.



    «Есть что-то во мне, подталкивающее меня видеть вещи таким образом. Чехов очень хорошо определил это положение вещей. Персонаж из «Дяди Вани» говорил так: « Я долго думал, что судьба человека — быть трагичным, но, в конце концов, я открыл, что его судьба — быть смешным». И существует что-то смешное в том, как люди ссылаются на самих себя и на свои проблемы, что-то, что не исключает грусть или страдание. В том, что касается меня, это подход, меня интересующий. Когда грусть, несчастье, драма перемешиваются, пока не можешь больше их отожествить со смешным».




    «Я желаю как можно больше нечистого кино. Открываю в себе эволюцию или инволюцию: когда я начал создавать первые фильмы, я сильно хотел иметь стилистическую связанность. Желал иметь своего рода само сознательность в том, что касается манеры киносъёмки. Постепенно, мне кажется, этот вид связанности ведёт к определённой блокировке энергий, которые могут открыть фильм к другим направлениям, и, с другой стороны, ставят ударение туда, где ему нет места», заявил Раду Жуде о своём опыте в кино.



    Последний фильм Корнелю Порумбою разделил зрителей, как это сделал и «Полицейский, прилагательное» на два лагеря. Те, кто считает, что история, в её классическом виде, необходима для фильма, и те, кто выступает за менее повествовательное кино. Критик Тудор Карамфил, сразу после просмотра фильма, сказал, что новый полнометражный фильм режиссёра Корнелю Порумбою «Когда вечереет в Бухаресте или Метаболизм» – «вызов», самый увлекательный экспериментальный фильм в румынской кинематографии». В свою очередь, критик Андрей Горзо считает кинокартину «супертонкой антимелодрамой». История такова: Паул (Богдан Думитраке) в разгаре работы над фильмом, режиссёром которого он является. Собираясь снимать сцену с обнажённым телом, ведёт разговоры с Алиной (Диана Аврэмуц), актрисой, с которой у него роман, с продюсером (Михаела Сырбу), с коллегой по работе (Александру Пападопол) и с врачом, рассматривающим его эндоскопию. Фильм состоит из всего 17 кадров, большинство неподвижных.



    В интервью, Корнелю Порумбою признаётся, что его намерение было рассказать о рождении фильма и о наложенных ограничениях. Корнелю Порумбою:



    «Меня интересовали отношения между персонажами и сама история. Идея пришла мне в голову года три назад, когда был предложен новый закон о кинематографии, согласно которому конкурс в Национальном центре кинематографии должен был проходить по режиссёрскому монтажу. Это вызвало воспоминания студенческих лет, того времени, когда я начал заниматься кино, так как в школе я жил определённо ограничен. И я вспомнил, что и туда я шёл с режиссёрским монтажом, который я сам делал дома, проводя хронометраж кадров фильма. И этот фильм начался с тех воспоминаний. Конечно, в фильме ставится и вопрос о том, как я начал заниматься кино».



    Фестиваль в Роттердаме, главный в Бенилюкс, привлекает каждый год более 3000 журналистов и профессионалов кинематографической индустрии. Одна из главных целей фестиваля — продвижение самых талантливых молодых режиссёров.

  • Классики в издательстве Дом Радио

    Классики в издательстве Дом Радио

    15 января, День национальной культуры отмечался издательством Дом Радио (принадлежащему Румынскому обществу радиовещания) презентацией серии СД с чтением стихов Эминеску, существующих в Архивах Радио Румыния. СД бокс — «Стихи Михая Эминеску», первое издание, созданное Титу Майореску в 1883 году, сейчас в формате аудио, приглашает на речитатив поэзии Эминеску, на протяжении времени. Людовик Антал, Эмиль Ботта, Клоди Бертола, Джордже Калборяну, Ион Карамитру, Константин Кодреску, Элвира Годяну, Ион Манолеску, Мариана Михуц, Александру Репан, Джордже Врака — несколько из актёров, ожививших стихи Михая Эминеску, в записях начала 60 годов. На презентации СД, выпущенных издательством Дом Радио, выступил с речью поэт Флорин Яру, утверждая, что «интерпретация творчества Эминеску является самым опасным делом в мире».



    «Михай Эминеску одновременно самый известный и самый неизвестный поэт румынского языка, поэтому он пережил множество предубеждений, которые говорят нам, что он провидец, фундаментальный румын, легенда румынской поэзии. Но все эти напыщенные слова не имеют никакого отношения к поэту Михаю Эминеску. Потому что поэзия — это ни памятник, ни кафедральный собор, ни обязанность, ни гордость, ни национальное чувство. Поэт становится национальным, только если вся нация считает, что эго стихи хорошие, если большинство людей любят его так, как будто он — их главный поэт. Если меня разбудить среди ночи, я смогу вам прочитать наизусть из Эминеску. Потому что понравившееся тебе стихотворение оставляет навсегда неизгладимый отпечаток в голове и душе. По этой причине, наверное, нас, читателей поэзии очень мало в Румынии. И по этой же причине я не верю в понятие национальный поэт. Михай Эминеску был человеком, который жил своими мыслями и писал, а это одно из тех неповторимых опытов в истории определённой культуры».



    Также в преддверии Дня Национальной Культуры, 15 января, Bookhacolic.ro, румынский сайт, посвящённый книге, пригласил нескольких современных поэтов ответить на опрос, посвящённый поэту Михаю Эминеску. Что означает Эминеску сегодня, более полутора века спустя от его рождения, и какой был у них личный опыт, связанный с его поэзией. Поэт Раду Ванку пишет:



    «Наверное, Эминеску является румынским поэтом, которого я перечитывал чаще всего. В студенческие годы, мне больше всего нравились его провидческие панорамы, особенно его апокалиптическое видение, о которой я написал даже диссертацию. С 30 лет и до сих пор я стараюсь перечитывать главным образом стихотворения, — их на самом деле не так много, которые предвидят биографические поэтики, от Баковии до двух тысячников — начиная с сонетов 1879 года, где говорится «На улице осень, листья вразброс», в которых, на самом деле тот же Баковия, в зародыше. Что мне кажется показательным у Эминеску, кроме его невероятно, почти нечеловечески чистой биографии, это то, что все эти поэтики, такие разные и непохожие, переживаются так же интенсивно и созданы в превосходной степени; он ничего не сделал просто так, он переживал каждую поэтику, и каждое стихотворение как будто от этого зависела его жизнь. И, в определённой мере, она и зависела. И, одновременно с его жизнью, и наша жизнь. Это поэт, от которого зависит вся румынская поэзия, по сути» .



    Поэт Флорин Яру: «Кроме техники, блеска, просодии, риторики, существует что-то, не имеющее эквивалента и ответа в нашем материальном мире. Это «чувство», как говорит Титу Майореску. Чувствуешь, что существует и самое сложное объяснить, почему чувствуешь, что существует. Что-то тебя сразу переполняет удовлетворением, миром, меланхолией, и одинокими тополями, и замутненным озером и императором и пролетарием. Всё это входит до того, как осознаёшь, что перед тобой речь. Эминеску был большим техником и крупным изобретателем языка. Для него не было невозможного. Он перевернул в румынском языке рифмы, ударения, предубеждения, вёл себя как поэт, перед которым язык, – это почти бесформенная материя, имеющая все данные, и эти данные ждут лишь новой комбинации. Сложнее всего читать из Эминеску. Потому что, автоматически попытаешься переосмыслить, а поэт не хочет сказать ничего больше, чем то, что он сказал, буквально. Искать глубокие значения, другие, — пустая трата времени, так как то, что поэт говорит, он говорит там, а не где-то, и в наших умах, в умах читателей, хорошо, что опрокидываются вещи и хорошо, что мы не можем сказать, почему. Возвращаясь к СД, вышедшим в издательстве Дом Радио, самое важное, что эти стихи читают великие актёры, а это значит думающие актёры, которые отбрасывают условности, которые придают свободы тексту. И поэтому налицо естественность стихов».


    Обложка нового издания из коллекции «Золотой фонд радио», серия «Спектакль поэзии» – обработка художника Даниэла Ивашку по оригинальному тому «Стихов» Эминеску.

  • Национальная премия по поэзии имени «Михая Эминеску»

    Национальная премия по поэзии имени «Михая Эминеску»

    Вскоре после событий декабря 1989 года родилась премия, ставшая впоследствии ориентиром в мире румынской современной поэзии: Национальная премия по поэзии имени «Михая Эминеску» Ботошань. Идея принадлежала поэту Джеллу Дориану, также уроженцу города Ботошань. Как давно возникла эта идея? Мы узнаем от её инициатора:


    «Всё началось сразу после Революции, прямо летом 1990 года, в июне. Мы знаем, что в июне 1989 года исполнилось столетие со дня смерти Эминеску. Сразу после Революции, чтобы изменить формат тех встреч, в определённой мере напыщенных и полных разного рода неуместных вещей, связанных с биографией и жизнью Михая Эминеску, с разными неискренними восхвалениями… Мы подумали изменить формат и инициировать в Ботошань, через мэрию города, Национальную премию по поэзии имени «Михая Эминеску». Только в марте 1991 года, местный совет, в результате частых дискуссий, издал решение, через которое была инициирована эта премия в Ботошань».



    Национальная премия по поэзии имени «Михая Эминеску» – За всё творчество не предоставляется легко и каждому, поэтому она приобрела особую ценность на протяжении времени. Доказательством является и признание лауреата этого года, писателя Иона Мурешан, который считает премию «пропуском в элитный клуб румынской поэзии, потому что самые важные поэты последних 50 лет были удостоены этой премии». Поэт Джеллу Дориан о том, как присуждается премия имени «Михая Эминеску»:

    «Мы подумали с самого начала присудить эту премию живому румынскому современному поэту, за всё творчество. Отсюда и словосочетание «За всё творчество», в конце названия премии. При этом, чтобы придать легитимности премии, мы подумали создать национальное жюри, в которое войдут выдающиеся личности критики и истории литературы, университетские преподаватели из четырёх культурных центров страны: Бухарест, Яссы, Клуж, Тимишоара. Так, тогдашнему вице председателю Союза Писателей, Лауренциу Уличь понравилась идея, он нас поддержал и создал жюри, которое на протяжении 10 лет, с небольшими изменениями, придало легитимности этой премии, и она была присуждена 10 поэтам. Критерии были, прежде всего, ценностные. Мы думаем на протяжении всего года о номинировании поэтов лауреатов из множества поэтов, уже создавших своё творчество. Значит, мы проводим опрос в разных средах, социальных, такие как лицеи, школы, культурные учреждения, редакции журналов, издательства… Мы оцениваем первых 10 поэтов и Культурный фонд Хиперион Ботошань занимается этим. Раньше пятеро, а теперь уже семеро поэтов выступают перед жюри, которое также расширилось. То есть это достаточно сложный процесс, и подразумевает принятие на себя обязанности, потому что, на самом деле, в румынской поэзии много ценных поэтов. Мы не можем всех награждать. Мы уже вернули 23 важные имена — все они важные поэты современной румынской литературы».



    Среди «вернувшихся» имён, как выразился поэт Джеллу Дориан, на протяжении почти четверти века находятся: Джеллу Наум, Ана Бландиана, Штефан Аугустин Дойнаш, Дорин Тудоран, Иляна Мэлэнчою. Последняя, получившая премию на пятом конкурсе, выдвинула также идею премии за дебют. Так, начиная с 1998 года присуждается и Национальная премия по поэзии имени «Михая Эминеску» за всё творчество, о которой заботится Мемориал Ипотешть в Ботошань. Среди лауреатов 16 конкурсов, проведённых до сих пор, следует назвать Дору Мареш, Ливиу Джорджеску, Рэзван Цупа, Дан Сочу и, в этом году, Штефан Багиу. В связи с этой премией, недавно, литературный критик Мирча Мартин задавался риторическим вопросом: «через сколько лет один из нынешних дебютантов призёров вернётся в Ботошань, чтобы стать призёром Главного Приза?»


    Этот вопрос мы задали и инициатору Премии имени «Михая Эминеску», поэту Джеллу Дориану:

    «Безусловно, все поэты, которые получили премию за дебют, идут по пути сильного утверждения. У некоторых из них много опубликованных книг, например у Ливиу Джорджеску, лауреата третьего конкурса. Действительно, вопрос профессора Мирча Мартин, который является членон жюри с самого начала конкурса, и который также член жюри за дебют, оправданный, и мы считаем, что вскоре, наверное где-то на 20 конкурсе, возможно, будет и такого рода номинация».


    Напоминаем, что на 23 конкурсе, Национальная премия по поэзии имени «Михая Эминеску» – за всё творчество была присуждена поэту Иону Мурешан, а председателем жюри был академик Николае Манолеску. В жюри также вошли Мирча Мартин, Корнел Унгуряну, Ион Поп, Александру Чистелекан, Мирча Дьякону и Иоан Холбан. Вместе с Ионом Мурешан были номинированы и писатели Мирча Кэртэреску, Ливиу Иоан Стойчу, Лучиан Василиу, Константин Абэлуцэ, Овидиу Джерару и Василе Влад.


    Денежная премия в размере 20.000 лей, а также трофей, были вручены Иону Мурешан в рамках специальной галлы, организованной по случаю Дней Эминеску. Лауреат получил также, как и все его предшественники, титул почётного гражданина города Ботошань.


    Ещё с первого года своего существования, Национальная премия по поэзии имени «Михая Эминеску» присуждается ежегодно 15 января, в день рождения румынского национального поэта Михая Эминеску. А с 2011 года, 15 января отмечается также и День национальной культуры.

  • «Мемуары из идеальной библиотеки»

    «Мемуары из идеальной библиотеки»

    «Мемуары из идеальной библиотеки», написанные прозаиком и математиком Богданом Сучавэ, преподавателем California State University являют собой эссе, темой которых является встреча с математикой, существенная для Богдана встреча. Книга, опубликованная издательством Полиром, является первой работой, которую один из самых значительных румынских писателей новой волны посвящает своей профессии. «Я считал себя человеком, решающим задачи прежде всего. Мне казалось очевидным, что самым ясным выражением разума должно быть определение точного, оптимального, решения, независимо от того идет ли речь о литературе или о математике.»



    Мы спросили автора романа «Ночь, в которую кто-то умер для тебя», что означает точное решение в литературе.


    «Если речь идет о писании романа, решение начинается с голоса повествователя, с выбора момента, когда должна закончиться вся история. Ты думаешь о выборе персонажей для первого плана и месте начала напряженности в романе. Все это связано с литературным решением и вещи могут быть очень сложными если использовать многочисленные персонажи. На этот раз я имел возможность рассказать как именно некоторые вещи, которые мы учим в математике, помогают нам и в других областях культурной жизни, главным образом в литературе.»



    Встречи, посредством книг с идеями некоторых ученых, которых уже нет в живых, но и непосредственные встречи, которые оставили свой отпечаток на развитии автора, составляют «Мемуары из идеальной библиотеки», том, который адресуется и обычному читателю, не только инициированному в математике. Представлена и Школа геометрии в Бухаресте, которая, как мы узнаем от автора, на протяжении более 100 лет развивала серьезную академическую программу и в которой начал Богдан Сучавэ свою подготовку. Георге Цицейка, Дан Барбилиан, Николае Теодореску, Соломон Маркус, Иероним Михэилэ, Басараб Николеску являются несколькими из румынских математиков, которым Богдан выражает уважение в своих мемуарах. «Если мечта настоящих математиков состоит в том, чтобы доказать теоремы, которые носили бы их имя, моя мечта состояла в том, чтобы понять до последних последствий не только некоторые математические идеи, но и откыда происходят эти идеи, их эволюцию во времени», пишет Богдан Сучавэ.



    Мы вновь поставили вопрос, на который Богдан Сучавэ изыскивает ответ и в его книге «Мемуары из идеальной библиотеки». Каков смысл математиков в спешащем и легкомысленном мире ?


    «Напомнить о том, что существуют и углы Вселенной, где логика используется. Математики нужны, поскольку должны существовать на этом свете люди, которые избегали бы этические компромиссы. Люди, которые ставили бы вопросы, столь сложные вопросы, что становится необходимо настоящее интеллектуальное усилие, которое привело бы к точному ответу, где категории четко определены. А в последние 20 лет, в Румынии могу сказать, что встречался только с моментами развлечения и легкормыслия. Но мы можем пересмотреть прошлое, можем задаться вопросом, что осталось исправить, спасти в этом общественном пространстве.»



    После окончания бухарестского университета, Богдан Сучавэ получил докторскую степень в Michigan State University в 2002 году. Посвятить свою жизнь изучению математики может быть для исследователей Восточной Европы чрекзвычайно сложно, считает Богдан. Но и для западных ученых это является вызовом, некоторые из них работая на основании контрактов на определенный срок. Богдан Сучавэ.


    «Для меня стало легче по м ере того, как я ознакомился с тем, что мне надо делать. Все, что я преподаю в лекциях упомянуто в книге. Это самая богатая автобиографическая часть книги. Но в книге упомянуты лишь несколько из тем геометрии, с которым я был в контакте благодаря преподавателям бухарестского факультета и позднее Michigan State University. В этом смысле, это оченб субъективная книга. История геометрии из личной перспективы.»

  • Театр имени Антона Панн из Рымнику Вылча

    Театр имени Антона Панн из Рымнику Вылча


    «Не думаю, что существует в мире театра для населения в 120 тысяч жителей, изысканного и оснащенного по последним требованиям современной техники, как театр в Рымнику Вылча. Я отмечу это и в Международный институт театра этот исключительный случай».

    Заявление принадлежит актеру Раду Белиган, а театр о котором он говорит это Театр имени Антона Панн в городе Рымнику Вылча, место где свои отпечатки оставили такие режисеры как Силвю Пуркэрете или Александру Дабижа.

    Театр имени Антон Панн в Рымнику Вылча родился как профессиональное учреждение в мае 1990 года. Учреждение является продолжителем давней местной традиции, которая длится более 100 лет. Народный театр в Рымнику Вылча был в период с 1960 по 1980 годы одним из самых популярных и известных любительских театров в стране. Спектакль «Лэпушняну» в постановку Дана Мику и «Пиацета» режиссера Сильвю Пуркэрете это только два из представительных спектакля для данного периода.

    Вот уже более десяти лет, директором театра является режиссер Адриан Роман, который намного «омолодил» театральную группу театра:

    «Я вот уже несколько лет пытаюсь снизить возрастной уровень группы театра. Театр имени Антона Панн является традиционным народным театром, любительским театром, а я, когда стал руководителем этого театра попытался профессионализировать театр и его команду. И я начал это с молодых выпускников театральной школы в Крайове, а два года назад я решил обратить внимание к театральной школе в Клуже, и мы наняли на работу половину класса профессора Миклоша Бача, которого я высоко ценю как преподавателя и человека, который создает специальное восприятие у своих выпускников. Это не только молодые актеры, это люди с исключительным поведением по отношению к театру и сцене, чего я не встречал касательно других молодых актеров, которые работали в театре имени Антона Панн. Затем пришли другие три актера из класса профессора Мириам Куйбус. Сейчас в театре работают 15 молодых актера».

    Есть режиссеры, которые благодаря другим театральным проектам, уже были ознакомлены с этими прекрастными молодыми актерами, как их называет их директор. Таким образом, чтобы работать с ними в Рымнику Вылча приехали режиссеры как Кристи Жунку или Влад Массачь. Директор театра Адриан Роман рассказывает:

    «Я пытаюсь привлечь сюда режисеров, которым понравилось в театре имени Антона Панн, и которые хотят вернуться. Мы не можем позволить себе самые известные имена, потому что они очень дорого стоят. Так что мы подружились, и они не требуют платы за сотрудничество с Театром имени Антона Панн, они с удовлетворением идут сюда работать, потому что это красивый театр, здесь хорошо работает творческий коллектив, актеры практически живут в театре. Летом этого года мы намерены провести ряд творческих ателье для наших актеров, с участием разных известных режиссеров».

    Направление, в котором идет Театр имени Антона Панн, привлекает в свои залы в особенности опреденную категорию публики, которую нетрудно угадать. Директор Адриан Роман объясняет:

    «Мы в особенности желаем привлечь молодую публику. Это команда молодых актеров, которая привлекает молодую публику. Мы заметили это. Публика поняла, что в театре имени Антона Панн работает профессиональная команда, которая создает хорошие представления. У нас есть и специальная команда, которая создает спектакли для детей, так как нам кажется важным, чтобы дети расли в театральных залах, чтобы они были образованы и хорошо подготовлены».

    Как сказал и директор театра имени Антона Панн, Адриан Роман, одним из режисеров, которым нравится сотрудничать с актерами театра имени Антона Панн, это Кристи Жунку. Он поставил в театре в Рымнику Вылча впечатляющий спектакль «Белградская трилогия» автора Бильяны Србляновичь, рассказывающей о жизни иммигранта в Праге, Сиднее или Лос-Анджелесе. Роли в спектакле исполняют 10 очень молодых актеров театра имени Антона Панна. Среди них числится и Влад Бырзану, который в прошлом году окончил Университет «Бабеш-Больяй» в Клуж-Напоке, в классе Мириам Куйбус. Влад был номинирован в этом году на премии Театрального союза УНИТЕР, в категории дебюта, за роль в спектакле «Сон в лунную ночь», в постановке Балинта Ботоша, в Театре имени Антона Панн. В период, когда молодые актеры вынуждены выбрать независимую карьеру, Влад Бырзану предпочитает быть актером одного театра:

    «Правда, что существует эта тенденция, но для меня важнее причастие в команде, которую я знаю и которая мне нравиться. Хорошо знать, что есть куда вернутся завтра, потому что многим молодым актерам просто не известно в каком направлении надо идти».

    Иногда драматическим, а иногда коммическим тоном, спектакль «Белградская трилогия» представляет вызовы и трудности, с которыми сталкиваются молодые в попытке интегрироваться в приемные страны. Влад Бырзану рассказал для слушателей ИРР о том как он работал над ролью имигранта:

    «Я думал не только о моей роли мигранта, но и о моем отношении с братом. Точнее, сперва я работал над моей связью с братом, и потом касательно отношений с остальными, людьми которые не живут у себя дома, которые одни, без друзей, далеко от дома, до родных….В качестве актера, в подобной ситуации можно многое сказать. Для меня это был фрагмент истории отдаления от дома, и попытки справится с трудностями жизни. И я думаю, что любой из нас был в подобном положении, быть далеко от дома, не иметь безопасность, не знать, что будет завтра».

    Театр имени Антона Панн из Рымнику Вылча имеет новое здание с 25 сентября 2009 года, исторического дня, когда открыло свои врата первое здание проектированное и оснащенное как профессиональный театр в Рымнику Вылча. Здание имеет два зала для представлений, внешней амфитеатр, зал для репетиций и пространства для размещения. Таким образом, здание театра имени Антона Панн в Рымнику Вылча является на данный момент одним из самых современных и функциональных театральных построек в Румынии.

  • Бухарестский международный литературный фестиваль

    Бухарестский международный литературный фестиваль

    Темой первого вечера Бухарестского международного литературного фестиваля стал роман израильской писательницы Цруи Шалев (Zeruya Shalev) «Муж и жена», который был переведён на румынский язык и вышел в свет в издательстве Полиром. «Приобретшая славу ещё после появления своего первого романа «Личная любовная жизнь», израильская писательница Цруя Шалев предлагает нам теперь в своём романе «Муж и жена» великолепное поэтическое рассуждение на тему ревности, страдания и смирения» – пишет Library Journal. И Publishers Weekly замечает высокий уровень произведения Цруи Шалев: «Роман Цруи Шалев является непрестанной струёй внутренних переживаний, в которой воссоздаются фрагменты разговоров, семейных сор и слов любви».


    Один из вопросов поставленных приглашённым, а это были две писательские четы — Цруя Шалев и şi Эяль Мегед (Eyal Megged) из Израиля и Чечилия Штефэнеску и Флорин Яру из Румынии — звучит так: почему горе является более сильным творческим фактором, нежели счастье? В роли ведущих беседы выступила тоже писательская чета — писательница Адела Гречану и журналист Матей Мартин.

    Сюжет романа Цруи Шалев «Муж и жена» таков: герои романа Уди и Наама (Udi и Naama) это два человека, которые выросли вместе, однако на этом равном жизни пути понимание друг друга входит в тупик, а сожительство в одном доме с их дочерью, Ногой, превращается в смесь ревности, гнева и чувства вины. Постепенно становится ясным, то, что фундамент, на котором была построена их семейная жизнь, с самого начала был шатким, картина идиллической любви юношеских лет, будучи лишь иллюзорным покрывалом сугубой реальности неудавшейся семейной жизни.

    Цруя Шалев объясняет почему несчастье является более сильным творческим фактором, чем счастье.

    «По творческому потенциалу несчастье превосходит счастье. Несчастье мотивирует нас, даёт толчок к изменению, меняет обстоятельства. Именно этим объясняется, тот факт, что многие мои произведения повествуют о кризисных обстоятельствах. Однако, кризис это только начало. То, к чему он приводит очень важно, после кризиса, появляется возможность измениться, стать лучше. Одна из моих писательских задач это сопровождать своих героев не по пути к счастью, а по пути к усовершенствованию».

    У Эяля Мегеда, журналиста, поэта, прозаика, профессора творческой письменности, лауреата ряда важных литературных премий, среди которых и Macmillian Prize, иная точка зрения.

    «Мне не кажется, что несчастье не полезно как источник вдохновения. В периоды, когда я чувствую себя несчастным, редко когда пишу. Лучший из всех полученных мной комплиментов поступил от читательницы последнего моего романа End of the Body”, которой пришлось бороться с раком. Она мне написала, что, прочитав мою книгу, она нашла мотивацию продолжать бороться за жизнь. Это значит, что иногда, когда ты описываешь несчастный случай, ты даришь своему читателю не горе, а счастье».

    И у писательницы Чечилии Штефэнеску своё мнение. Как кажется, в её произведениях, несчастье чаше встречается, чем счастье.

    «Драматические положения создают конфликты и нам нравится, наряду с героями, участвовать в этих конфликтных ситуациях. Несчастные обстоятельства заставляют тебя снять маску с лица, показать себя. Иногда ты оказываешься смешным, тебе стыдно себя, ты пытаешься, чаше всего безрезультатно, вернуть для себя тот момент счастья. Я не отвергла иллюзии, однако, иллюзию, что счастье длительно, я была вынуждена отвергнуть. Счастье это момент, оно не длится. Мы стали бы не здравыми, было бы очень больно быть постоянно счастливыми».

    Того же мнения придерживается и писатель Флорин Яру. Ему кажется, что, с точки зрения творческого производства, несчастье намного продуктивнее, чем счастье.

    «Это грамматический вопрос. В грамматике, счастье бедно, для его обозначения используются лишь имя прилагательные, лишь положительные качества. Однако, мы ищем счастье вопреки всему. Таким образом, и здесь я имею в виду главным образом литературное пространство, счастье является статичным, бесконфликтным, неспособным развязать драматическое ядро. Затем, читатели предпочитают трагические произведения, это их удовлетворяет, отвечает их эстетическому вкусу. Если публика ищет несчастье в книгах, оно очень рентабельно и мы, писатели осознаём данный факт».

    После представления мнений приглашённых писателей, беседа продолжилась, вопросы публики будучи не менее интересными, чем предыдущий. Каковы выгоды сожительства двух писателей? Какова в данной ситуации доля восхищения, понимания или соревнования, зависти? К каким несчастным моментам может привести литературный труд в семье, где оба супруги писатели?

    Бухарестский международный литературный фестиваль предоставил любителям литературы возможность встретится с крупными именами современной литературы Великобритании, Израиля, Хорватии, Венгрии, Ямайки и Румынии.