Leçon 123 – Qui, quel, quoi (II)

Dominique : Bună ziua.


Alexandra : Bună dimineaţa.


Alexandru : Bună seara.


Valentina : Bună.







Bun
venit, dragi prieteni.
Aujourd’hui un troisième petit mot vient rejoindre cine (qui)et
ce (quoi), complétant le trio que nous avons entamé la fois dernière. Il
s’agit de care (qui, quel, lequel).

Tout comme les deux autres, il a, lui
aussi, une valeur interrogative :




Alexandra : Citeşte mesajul! Lis le message!


Alexandru : Care mesaj? Quel
message? Dans ce cas, care est
quasiment synonyme de ce.

Valentina : Ce
mesaj
? Quel message?




Alexandra :
Ai luat umbrela? As-tu pris le parapluie ?


Alexandru :
Care umbrelă ? Quel parapluie?


Alexandra : Umbrela roşie! Le parapluie rouge.




Care fait référence, lui, tout
particulièrement, à un être ou une chose parmi plusieurs.




Valentina :
Care floare este mai frumoasă ? Quelle fleur est plus belle?


Alexandru :
Care este muzica ta preferată? Quelle est ta musique préférée ?






On peut tout aussi bien dire :


Alexandra :
Ce muzică preferi? Quelle musique préfères-tu?


Alexandru : Care dintre voi este Valentina ?
Laquelle d’entre
vous est Valentina ?






Tout comme les deux autres petits mots
de la série, care est invariable, pouvant être utilisé pour le masculin
comme pour le féminin, pour le singulier comme pour le pluriel.






Si, en tant que petit mot interrogatif,
care cède souvent la place à ses copains cine ou ce, il a,
en échange, une importante valeur relative, qui le distingue des deux autres:






Alexandra :
Persoana care vorbeşte la telefon este sora mea.
La
personne qui parle au téléphone est ma soeur.




Alexandru :
Aceasta este echipa care a câştigat trofeul.
C’est l’équipe qui a gagné le
trophée.




Valentina : Turiştii care vizitează Delta
Dunării sunt încântaţi de frumuseţea ei.

Les touristes qui visitent le Delta du Danube sont
enchantés par sa beauté.


Attention : en roumain « le
delta »est féminin.




Care peut, lui aussi, être accompagné de prépositions.




Alexandra : farfuria din care mănânci – l’assiette dans laquelle tu manges


Alexandru : trenul în care am urcat – le train dans lequel je suis monté


Valentina : publicul pentru care au cântat – le public pour lequel ils ont chanté
ou joué




Alexandra : Acesta este spectacolul (C’est le spectacle) despre care
vorbeşte presa.
(dont parle la presse.)




Alexandru : Ei sunt prietenii (Ce sont les amis) cu care am fost
la munte
(avec lesquels nous sommes allés à la montagne).




Valentina : Iată fotoliul (Voici le fauteuil) în care doarme
Maşa.
(où dort Maşa.) *Maşa c’est son chat, vous savez !






Care trouve souvent sa place dans les
proverbes :

Câinele care latră nu muşcă. Chien qui aboie ne mord pas.






Je vous fais grâce – comme la fois
dernière, d’ailleurs – du génitif et du datif, ainsi que de la préposition pe
accompagnant care – une construction qui pose certains
problèmes.






Chers amis, beaucoup d’entre vous
commencent déjà à parsemer leurs lettres de petites phrases en roumain ou nous
écrivent des messages entiers dans notre langue. Et puisque nous sommes tous
épris du roumain, nous allons nous demander, avec Corina Chiriac:




Care
dintre noi ?
Lequel
de nous?



Care dintre noi, oare

S-a îndrăgostit mai tare?

(Lequel d’entre nous, dis, a été le
plus épris?




LA
REVEDERE!

Care dintre
noi, oare ?



Când ne-am întâlnit mi s-a părut că-n ochii tăi o rază

purtată de lumină ca un soare răsărea

şi căldura ei mi-a-nvăluit cu braţe-aprinse dorul

şi-am început să cred ca împreună noi vom fi



Când ne-am cunoscut, am regăsit în ochii tăi o rază

tăioasă şi străină printre gânduri rătăcea

şi răceala ei m-anvăluit cu reflectări de gheaţă

şi chiar de nu mai cred că împreună noi vom fi



Care dintre noi oare

s-a îndrăgostit mai tare

şi a sperat în drumul nostru

de iubire

Care dintre noi oare

precum un val de mare

s-a-nfiorat de fericire

cred că eu…



Care dintre noi oare

s-a îndrăgostit mai tare

şi-a visat cu cupa albă plină de iubire

care dintre noi oare

precum un val de mare

te-a înconjurat de fericire

cred ca eu



Când ne-am despărţit am revăzut în ochii tăi o rază

purtată de-nserare ca un soare apunea

şi tristeţea ei mi-anvăluit fără cuvinte dorul

şi poate că-mpreună totuşi noi vom fi



Care dintre noi oare

s-a îndrăgostit mai tare

şi a sperat în drumul nostru

de iubire

Care dintre noi oare

precum un val de mare

s-a-nfiorat de fericire

cred că eu…



Care dintre noi oare

s-a îndrăgostit mai tare

şi-a visat cu cupa albă plină de iubire

care dintre noi oare

precum un val de mare

te-a înconjurat de fericire

cred că eu



Care dintre noi oare

s-a îndrăgostit mai tare

şi-a zburat prea mult spre soare

spre iubire

care dintre noi oare

precum un val de mare

s-a rătăcit de fericire

cred că eu…



Care dintre noi oare

precum un val de mare

s-a legănat în fericire

cred că eu…