Author: Irina Calin

  • Numerales y adjetivos ordinales

    Numerales y adjetivos ordinales

    Numerales y adjetivos ordinales





    UNU -
    Uno


    En rumano el número uno tiene dos
    formas en función del contexto.


    Para la fecha por ejemplo decimos
    intâi ,


    întâi octombrie, primero de octubre,


    întâi noiembrie, primero de noviembre etc.


    También se usa intâi si hablamos de grados
    escolares:


    Fiul meu este in clasa intâi. Mi
    hijo esta en el primer grado.


    O de las calses de tren.


    Doresc bilet la clasa intâi. Quiere un billete
    para la primera clase.

    En las demas situaciomes usamos una forma paredica al español.


    prima – femenino (la primera)


    primul – masculino (el primero)



    Maria a cumpărat prima sa casa . María ha comprado
    su primera casa


    Primul om pe lună a fost Neil Armstrong. El primer hombre en la luna fue Neil Armstrong






    DOI – Dos.


    a doua
    – femenino ( la segunda)


    al doilea – masculino (el segundo)




    E a doua oarăcând îl vad. – Es la segunda vez que lo veo


    E
    al doilea pe lista mea – Es el segundo en mi lista –









    TREI – Tres

    a treia – femenio (la tercera)


    al treliea – masculino (el tercero)


    Merge la școala de trei ani. Este în
    clasa a treia. – Ca al colegio desde hace tres años. Está en el tercer grado


    A fost al treilea si a castigat
    medalia de bronz. Quedó el tercero y ganó la medalla de bronce




    PATRU – Cuatro

    a patra – femenino (la cuarta)


    al patrulea – masculino (el cuarto)


    Au prezentat patru oferte. A patra
    mi-a plăcut. Presentaron cuatro ofertas. La cuarta me gustó


    ·A ajuns la finiș pe
    locul patru – Llegó a la meta en cuarto lugar




    CINCI – Cinco

    a cincea – femenino ( la quinta)


    al cincilea – masculino (el quinto)


    Sunt cinci surori. A cincea este
    Maria. Son cinco hermanas. La quinta es Maria


    Locuiesc la etajul al cincilea Vivo en un quinto piso




    ȘASE – Seis




    a șasea – femenino


    al șaselea – masculino


    Sunt șase case pe
    stradă. A șasea e a mea. Hay seis casas en la calle. La sexta es la mía


    Al șaselea simț este un film american. El sexto sentido es una pelicula estadounidense




    ȘAPTE – Siete


    a șaptea – femenino ( la
    séptima)


    al șaptelea – masculino (el
    séptimo)


    Saptamâna are șapte
    zile. Duminică esta a șaptea zi. La semana tiene siete días. El domingo es el
    séptimo (en rumano día es sustantivo femenino a diferencia del español)


    Al șaptelea cerc al
    infernului este o carte de scriitorul
    spaniol Santiago Posteguillo. El séptimo círculo del infierno es un libro del
    escritor español Santiago Posteguillo




    OPT – Ocho


    a opta – femenino (la
    octava)


    al optulea – masculino (el
    octavo)


    A terminat opt clase.
    Clasa a opta a fost cea mai grea. Terminó cursos o grados. El octavo grado fue
    el más difícil ( grado o curso en rumano es clasa que es femenino)


    Sistemaul
    universitar spaniol pe al optulea loc în lume. El sistema universitario español en el octavo lugar del mundo.




    NOUĂ
    – Nueve


    a noua – femenino ( la novena)


    al nouălea – masculino (el noveno)


    Sunt nouă persoane pe listă, Maria
    este ultima, a noua. Hay nueve personas en la lista. Maria es la última, la
    novena


    Are noua fii. Al noualea se numește Matei
    . Tiene nueve higos. El noveno se llama Matei.




    ZECE – Diez


    a zecea – femenino (la
    décima)


    al zecelea – masculino (el
    décimo)


    Educația este obligatorie pînă la clasa a
    zecea. La educacion es obligatoria hasta el décimo grado. ( grado en rumano es
    clase que es sustantivo femenino)


    Răzvan este al zecelea
    pe lista de așteptare. Razvan es el décimo en la lista de espera





  • Rumanos en España. Bianca Dragomir, premio al mejor director de clúster de toda la UE

    Rumanos en España. Bianca Dragomir, premio al mejor director de clúster de toda la UE

    Bianca Dragomir es rumana
    pero vive y trabaja en España, en Valencia.
    Trabaja mucho y muy bien.

    Es directora de la Asociacion Valenciana de Empresas del
    Sector de la Energía ( AVAESEN) y desde hace dos años es
    Embajadora de los Clústeres de la UE porque ganó en 2016 el European Cluster Manager of the Year, el premio que
    reconoce al mejor director de un clúster de toda la Unión Europea, y que se
    elige entre las más de 500 plataformas y asociaciones empresariales de todo el
    continente.




    La directora
    de AVAESEN, la rumana Bianca Dragomir, es la
    primera mujer en ganar este premio en la historia del evento.




    ¿Qué hizo para merecer el premio
    al mejor director europeo de un clúster?¿Qué es un clúster? , ¿Por qué
    considera la Unión Europea que este tipo de asociaciones pueden ser un motor de
    crecimiento?




    Como AVAESEN facilita el acceso de las
    tecnologías límpias a los mercados le
    preguntamos si es optimista en cuanto al futuro de la energía renovable .




    Escuche aquí las respuestas de
    Bianca Dragomir.

    (entrevista realizada el 13 de octubre de 2018)







  • Emil Cioran en Ibiza

    Emil Cioran en Ibiza


    El Cuaderno de Talamanca reúne las notas que tomó el filósofo de origen rumano Emil Cioran durante el verano de 1966 en Talamanca, un pueblo de Ibiza.




    Emil Cioran nació en un pueblo de Tansilvania, Rasinari, en 1911 y murió en 1995 en Paris. Escribió cinco libros en rumano y la mayor parte de su obra en francés. En 1937 logró una beca del Instituto Francés de Bucarest y marchó a París donde, con alguna ausencia, residió hasta su muerte. En 1946 renunció a su nacionalidad y se declaró apátrida. Sin embargo se le atribuyen más de una patria.



    Cioran tuvo tres patrias, la de su infancia, Rumanía, la de su lengua, Francia y la de su alma, España. (Verena von Heyden Rynsch en el prólogo al Cuaderno de Talamanca, editorial Pre-Textos 2002 )





    Resulta difícil imaginarnos a Cioran veranear en Ibiza que ahora es el símbolo del disfrute y del hedonismo mundial. Por supuesto que la Ibiza de este esteta de la desesperación o cortesano del vacío, como ha sido calificado, es diferente:



    Ibiza, 31 de julio de 1966. Esta noche, sobre las 3, completamente despierto. Imposible seguir más tiempo en la cama. He ido a pasear por la orilla del mar, acompañado de los más sombríos pensamientos. ¿Y si me arrojara desde lo alto del acantilado? He venido hasta aquí por el sol, y yo no puedo soportar el sol. Todo el mundo está moreno, pero yo seguiré blanco, pálido. Mientras me entregaba a toda suerte de reflexiones amargas, contemplaba los pinos, las rocas, las olas visitadas por la luna, y de repente me di cuenta de hasta qué punto estaba yo ligado a este hermoso y maldito universo.



    Hoy sobre el Cuaderno de Talamanca y una entrevista a Fernando Savater sobre la recepción de la obra de Cioran en España.





  • Untitled post 216262

    La hotel – En el hotel







    Bună seara, numele meu este Monica Tarău

    Buenas noches, mi nombre es Monica Tarău



    Bun venit la hotelul Intercontinental, aveţi o rezervare. Vă rog sa completaţi formularul acesta.

    Bien venida al hotel Intercontinental, tiene reserva . Rellene, por favor este formulario.



    Imediat… Poftiţi formularul completat

    En seguida… Aquí tiene el formulario rellenado.



    Imi daţi, vă rog, paşaportul dumneavoastră.

    Me da su pasaporte, por favor.



    Poftiţi

    Aquí tiene.



    Aveţi camera 105 la etajul întâi

    Tiene la habitación 105, en el primer piso











    Abrir una cuenta bancaria.



    Vamos a un banco en el centro. – Mergem la o bancă din centru.



    Cred ca avem nevoie de un formular

    Creo que necesitamos un formulario.



    Un formular ca acesta?

    ¿Un formulario como este?



    Exact. Completează tu.

    Exacto. Rellena tú.



    Desigur. Scriu numele meu şi suma, nu-i aşa?

    Claro. Escribo mi nombre y la cantidad, verdad?



    Da. Şi adresa.

    Si. La dirección también.





    Gramática

    Verbos



    A completa — rellenar

    eu complet -ez; tu complet -ezi; el, ea complet – ează; noi complet – ăm; voi , dvs. complet – aţiş

    ei, ele complet – ează



    Igual que el verbo a completa se conjugan los verbos :



    a lucra (trabajar)



    a studia ( estudiar).





    A ajunge – llegar



    eu ajung – ; tu ajung – i ; el, ea ajung – e; noi ajung – em; voi, dvs. ajung – eţi, ei, ele ajung –



    Con las mismas terminaciones se conjugan los verbos



    a ramâne ( quedar)

    a spune ( decir)

    a înţelege ( comprender),

    a merge (ir)





  • Viaje a Perú de la mano del autor rumano Marius Chivu

    Viaje a Perú de la mano del autor rumano Marius Chivu

    El viaje es disfraz y olvido de sí mismo. Viajamos porque queremos ser otra persona. La curiosidad de lo que podrías ser, de lo que eres en otro lugar. .

    Así escribe el autor Marius Chivu en su libro Tres semanas en los Andes publicado en 2016 después de su viaje a las dos ciudadelas más fastuosas de los incas: Choquequirao y Machu Picchu, a las alturas del nevado Mismi (5597 m) donde nace el Amazonas o a la caleta de pescadores Cabo Blanco ,a la orilla del Pacífico, pasando por ciudades peruanas tan famosas como Cuzco , Arequipa o Trujillo.

    Tres semanas en los Andes se titula este libro de viaje de Marius Chivu en que publica unas 200 fotos de las casi cinco mil que ha sacado junto con su compañero de viaje, Marius Radoi.

    Un breve fragmento traducido del rumano:

    Durante estas casi tres semanas hemos hecho todo lo posible para merecer nuestro viaje, para elevarnos al nivel de la gente del lugar y, sobre todo, para no dejar huellas de nuestro paso. Preguntamos a los vecinos más que leímos las guías de viaje; comimos lo que había en los mercadillos, no elegimos de las cartas de restaurantes; tomamos el té hecho en la calle, no las bebidas carbonatadas de los supermercados; dormimos mucho más en sus camas y bajo sus mantas que en nuestros sacos de dormir…No buscamos la comodidad, buscamos conformarnos; quisimos el conocimiento directo, no la información procesada; preferimos la imperfección hecha a mano a las reproducciones fieles. Quisimos las cosas naturales y auténticas, aunque sucias; lo vivido, no lo museificado; la ruina, no lo acabado. Me imagino que el estado ideal del viajero es el que se acerca a lo invisible. Un viajero verdadero no pervierte, no cambia, no interviene, no deja huellas ni señales. I’m not here but I was there! es el mantra del verdadero viajero. Su paso debe ser discreto, no perturbar el orden, la tranquilidad, las costumbres del lugar. Un viajero observa y conserva. Quiere asemejarse a lo distinto, no sembrar la variación. Él va como si se escondiera: quiere ver, no ser visto. El senderista, el pasajero, el caminante, el viajero, son salamandras que se confunden con los lugares por donde pasan, se disminuye a sí mismo. El viaje es disfraz y olvido de sí mismo. Viajamos porque queremos ser otra persona. La curiosidad de lo que podrías ser, de lo que eres en otro lugar. Exploración de las potencialidades de sí mismo. Viajar para librarse de parte del lastre, para ser una carga más ligera a nosotros mismos. ¡Alejarse! ¡Quedarse! ¡Volver! ¡Partir! Toda la mecánica social cabe en estas palabras dice Vallejo

    ( Trei săptămâni în Anzi, autor Marius Chivu, editado por Humanitas, 2016)

  • Día Internacional de la Blusa Rumana, Fiesta de las Sânziene

    Día Internacional de la Blusa Rumana, Fiesta de las Sânziene

    Celebramos
    el pasado 24 de junio, el Día Internacional de la blusa rumana (ie), en honor a
    uno de los símbolos nacionales. Llamada ie, la blusa
    tradicional tiene bordados tradicionales muy característicos.Desde
    la época de los Romanos hasta la actualidad, el traje típico Rumano experimentó
    pocos cambios radicales, ya que los bajorrelieves de la Columna de Trajano
    ubicada en Roma muestran trajes campesinos muy similares. Es impresionante la
    variedad de colores vegetales conseguidas por los campesinos rumanos, igual que
    el diseño de los ricos bordados que adornan estas blusas.




    Es a
    lo mejor la manera mas económica de realizar un traje. El bordado es como una
    escritura capaz de hablarnos, como si fuera un texto arqueológico
    sobre cómo interpreta el universo de espiritualida el autor anónimo de
    estas blusas. Es como un lenguaje non verbal que consigue transmitir
    visualmente todo lo que significa creatividad, o sea la capacidad de hacer de
    cosas banales que todo el mundo conoce – como el hilo, líneas, puntos de
    bordados – algo nunca mas visto , único , sumamente original. La blusa rumana
    es una fuerte marca de identidad nacional. (Doina Işfănoni, etnóloga en
    el Museo del Pueblo Dimitrie Gusti para Q Magazine)


    Blusa rumana de Henri Matisse


    matisse-ie-rosu-albastru-2.png




    Henri
    Matisse fue fascinado por la blusa tradicional rumana que conoció gracias
    a su amistad con el pintor rumano Thedor Pallady. Dedicó una serie de retratos
    a la llamada ie rumana. La blouse roumaine es el
    nombre de una de sus mas famosas pinturas realizada en 1940 que forma parte
    ahora de la galería del Museo de Arte Moderno de Paris.

    Se celebra el 24 de juno el dia de la blusa tradicional porque es la Fiesta de Sanziene. Cuentan las fuentes que la tradición de las Sanziene data de tiempos muy remotos, pre-cristianos. Las Sanziene eran sacerdotisas del Sol. Al ser las más cercanas al poderoso Sol, las Sanziene son consideradas las diosas agrarias de la fertilidad, protectoras de los cultivos, de las vírgenes y de las jóvenes. Son llamadas, asimismo, las novias o las reinas del trigo. En su día, vuelan por el aire, cantando y danzando, enriqueciendo los cultivos, concediendo poderes de curación a las plantas, y haciendo predicciones con respecto a los futuros novios de las jóvenes.

  • Îmi place să – Trebuie să

    Îmi place să – Trebuie să


    – Ce mai faci, Valeriu?


    – Nu prea bine,


    – De ce?


    – Trebuie să merg la Timişoara şi nu-mi place să merg mult cu trenul.


    – Ia avionul, dacă nu-ţi place să mergi cu trenul.


    – Nu mai sunt bilete .


    – Trebuie să pleci săptămâna asta? Nu poţi să amâni pe săptămâna viitoare?


    – Nu ştiu ce să fac. Am promis şi îmi place să mă ţin de cuvânt.


    Gramática y Vocabulario


    Trebuie să merg – tengo que ir


    Nu-mi place să merg aşa mult cu trenul – no me gusta ir en tren


    Nu poţi să amâni – no puedes aplazar


    Nu ştiu ce să fac – no sé qué hacer


    Îmi place să mă ţin de cuvânt – me gusta cumplir con lo prometido.


    Cuvânt – palabra


    Escuchen aquí la traducción y el resto de la lección:





    El modo subjuntivo de los verbos


    Aparte de aprender como se forma el subjuntivo en rumano, muy importante es saber que se usa en expresiones muy usuales en que en castellano se usa el infinitvo.


    La formación del presente del subjuntivo se realiza totalmente diferente del castellano, pues se antepone la conjunción să a las formas del presente del indicativo salvo en las terceras personas del singular y plural tal y como sigue:


    A face – Hacer


    Eu fac – să fac


    Eu fac curat (yo hago la limpieza) – trebuie să fac curat ( tengo que hacer la limpieza)


    Tu faci – să faci


    Tu faci temele (tu haces deberes)- Trebuie să faci temele (tienes que hacer deberes)


    El face – să facă


    El face exerciţii. (el hace ejercicios) Nu-i place să facă exerciţii (A el no le gusta hacer ejercicios)


    Noi facem – să facem


    Noi facem ce putem. (Nosotros hacemos lo que podemos). Nu ştim ce să facem (No sabemos qué hacer)


    Voi faceţi – să faceţi


    Voi faceţi politică pentru că vă place să faceţi politică. Vosotros haceis política porque os gusta hacer política


    Ei fac – să facă


    Ei fac o casă de lemn pentru că iese mai ieftin. (Ellos hacen una casa de madera porque les sale mas barato).Trebuie să facă o casă de lemn ca să iasă mai ieftin ( Deben hacer una casa de madra para que salga mas barato)


    Hoy hemos aprendido que el modo subuntivo se usa en rumano, a diferencia del castellano cuando expresamos una obligación Trebuie să plec – tengo que salir; trebuie să pleci – tienes que salir


    Cuando hablamos de gustos


    Îmi place să dansez – Me gusta bailar


    Nu-i place să lucreze vara – No le gusta trabajar en verano.


    Con el verbo a putea – poder


    Nu pot să plec acum. No puedo salir ahora


    Tu poţi să pleci dacă vrei.





  • Ida Vitale, Premio Cervantes 2019

    Ida Vitale, Premio Cervantes 2019

    Ida Vitale (Montevideo, 1923) es la galardonada con el Premio Cervantes 2019.

    Es poeta, traductora, ensayista, profesora y crítica literara uruguaya, miembro del movimiento artístico Generación del 45 y representante de la poesía esencialista.

    Recibió el premio Cervantes el pasado 23 de abril de manos del Rey Felipe VI y confiesa que éste premio llega un poco tarde. Casi no me alcanzan.

    Hablamos con el joven poeta rumano Albert Denn sobre la poesía de Ida Vitale, autora uruguaya de 95 años de edad.

  • Una película colombiana gana el trofeo Transilvania

    Una película colombiana gana el trofeo Transilvania

    El Trofeo
    Transilvania del Festival Internacional de Cine TIFF, ha sido otorgado el sábado por la noche a una
    producción colombiana. Se trata de la película Monos, dirigida por
    Alejandro Landes, quien también recibió un cheque de 15,000 euros.


    La película
    ganadora del Festival Internacional de cine Transilvania, TIFF, que recibió también
    el Premio Especial del jurado en el Festival de Sundance, trata la historia de
    ocho adolescentes, miembros de una banda de guerrilleros y un rehén, escondidos
    en las montañas colombianas, y el asesinato accidental de sus preciosas vacas
    Shakira. provocará una sangrienta batalla por la supervivencia.


    La 18ͣ edición del TIFF se celebró la ciudad más grande de Transilvania, en
    Cluj – Napoca, desde el pasado 31 de mayo hasta el 8 de junio. Se han
    proyectado más de 200 películas y han tenido lugar varios acontecimientos como
    exposiciones o conciertos. Destinada para los directores que han realizado su
    primera o segunda película de ficción, la competición oficial del festival de
    este año ha integrado 12 obras
    singulares, fuertes y desafiantes, como las han descrito los organizadores.

  • 1. Expresiones usuales. 2. Familia

    1. Expresiones usuales. 2. Familia

    Expresiones usuales



    Pedir
    disculpas – A cere scuze




    Îmi
    pare rău – lo siento


    Ej:

    Îmi pare rău, nu pot ajunge la ora 8. Am multa treabă azi. – (Lo siento, no
    puedo llegar a las 8. Tengo mucho trabajo hoy )




    La
    respuesta es:




    Nu-i
    nimic ( no pasa nada)


    Nu e
    nicio problemă (Ningún problema)




    Pardon – perdón

    Scuzaţi – perdón

    Din păcate – Desgraciadamente

    Ej:

    Din păcate, nu am timp azi . Ne vedem mâine. – (Desgraciadamente no tengo tiemo
    hoy. Nos vemos mañana.)




    Hai -
    Vamos




    Hai (să mergem) -(anda) Vamos

    Hai la restaurant. – Vamos al restaurante

    Hai la plajă. – Vamos a la playa




    Otras
    expresiones



    Bine aţi venit – Bine v-am găsit. – Bien venidos – Bien hallados

    Vă rog – por favor

    Unde este baia ( toaleta), vă rog? – (¿Dónde está el baño,por favor?

    Coborâţi scara , la dreapta. – (Baje la escalera, a la derecha.)



    M-am pierdut. Unde este Hotelul Arca?- (Me he perdido. ¿Dónde está el
    hotel Arca ?)

    Luaţi metroul şi coborâți la Universitate. Este a treia staţie. . (Coje o
    tome el metro y baje en Universitate. Es la tercera parada. )

    Mai rar, vă rog, Nu înţeleg. – (Mas despacio, por favor. No entiendo. )

    Mulţumesc – Gracias

    Cu plăcere – De nada (Con mucho gusto)



    Familia
    – La familia






    Soţia
    lui Mihai este profesoară. Ei au doi copii. Un fiu si o fiică. Se numesc Matei
    si Sorina. Sora lui Mihai vine azi in vizită la masă. Ea se numeşte
    Alina, iar soţul ei se numeşte Răzvan. Ei au un fiu care se numeşte Dan.


    Vor
    veni in vizită Razvan, cumnatul lui Mihai, şi Dan , nepotul lui Mihai.


    De
    fapt este o reuniune de familie, pentru că vor veni şi bunicii. Cei trei nepoţi
    se bucură să-i revadă pe bunici.


    Traducción


    (La
    mujer de Mihai es profesora. Ellos tienen dos hijos. Un hijo y una hija. Se
    llaman Matei y Sorina. La hermana de Mihai viene hoy de visita (a casa) a
    comer. Ella se llama Alina, y su marido se llama Răzvan. Ellos tienen un hijo
    que se llama Dan.


    Vendrán
    de visita Răzvan, el cuñado de Mihai, y Dan, el sobrino de Mihai.


    De
    hecho es una reunión de familia porque vendrán también los abuelos. Los tres nietos
    están muy contentos de poder volver a ver a los abuelos.)





  • Rumanos en España. El Rumañol, artista de hip hop

    Rumanos en España. El Rumañol, artista de hip hop

    El Rumañol, un artista de hip hop, con cientos de miles de visitas en
    youtube, que canta sobre la vida de los inmigrantes rumanos de España, sobre
    los hijos de la diáspora, sobre los padres que dejaron su casa para asegurar una
    vida mejor a sus hijos.


    Su nombre real es
    Maximilian Nica, rumano de nacimiento, informático de profesión y artista de
    vocación.


    Escuchen aquí su historia y su música:

  • Manuel Paduraru, un rumano que ha hecho historia en Castellón

    Manuel Paduraru, un rumano que ha hecho historia en Castellón

    El rumano Manuel Paduraru ha sido concejal del partido Ciudadanos en el Ayuntamiento de Castellón y el primer edil de origen rumano del consistorio con resultados sobresalientes, según comenta la prensa de Castellón. He aquí algunas citas de varios artículos de la edición local del peródico El Mundo:



    “Manuel Paduraru ha hecho historia en Castellón de la mano del partido Ciudadanos al convertirse en el prmer concejal rumano de la capital. A pesar de ser un completo desconocido en la escena política, no tardó en hacerse un hueco (…) Con el tiempo Paduraru se ganó un sitio dentro de Castellón como representante institucional como lo demuestra el hecho de ser muy valorado en la ciudad.


    “el único concejal que merece continuar, el rumano Manuel Paduraru,


    “el mejor concejal de los cuatro que representaron la formación naranja desde 2015.


    sin lugar a dudas, la cara más reconocile, seria y trabajadora de Ciudadanos es Manuel Paduraru de nacionalidad rumana que está en todos los actos en representación de su partido




    Desgraciadamente, Manuel Paduraru no continúa como concejal pero tiene muchos planes de futuro.


    Hablamos en esta edición de Radio Abierta sobre su experiencia en la política española, sobre sus planes de futuro y sobre los asuntos que más interesan a la comunidad rumana de su zona.



  • La fecha de Pascua. ¿Por qué hay diferencias entre ortodoxos y católicos?

    La fecha de Pascua. ¿Por qué hay diferencias entre ortodoxos y católicos?

    Los ortodoxos y católicos celebramos el mismo día la
    Navidad, el 25 de diciembre, pero no tenemos una fecha común para la Semana Santa.
    Este domingo, 28 de abril, la Iglesia Ortodoxa celebra las Pascuas de Resurección
    y la Semana Santa católica terminó el domingo pasado.


    ¿Por qué los cristianos ortodoxos y católicos no
    celebran juntos la Resurección que es la fiesta más importante de esta
    religión?

  • Día del libro. “El mapa del cielo” de Félix J Palma

    Día del libro. “El mapa del cielo” de Félix J Palma

    La idea original de la
    celebración del Día del Libro partió de Cataluña, del escritor valenciano
    Vicente Clavel Andrés, proponiéndola a la Cámara Oficial del Libro de Barcelona
    en 1923 y aprobada por el rey Alfonso XIII de España en 1926.


    Hablamos en esta edición de
    Radio Abierta junto con Albert Denn sobre el día del libro y con este motivo les presentamos una
    entrevista al autor español Félix J Palma sobre su novela El mapa del cielo.


    Su trilogía victoriana está
    compuesta de tres novelas que suceden a finales del siglo XIX y toman como base
    algunas de las obras más conocidas del famoso autor británico H.G. Wells.

    Se ha dicho que El mapa del cielo es uno de los más bellos homenajes a la literatura de recuerdo.


  • Apartament de închiriat – Piso de alquiler

    Apartament de închiriat – Piso de alquiler


    – Bună. Ce citeşti în ziar?


    – Bună. Caut un apartament de închiriat la anunţuri imobiliare?


    – Pentru tine?


    – Nu e pentru mine, e pentru un prieten spaniol. Va sta câteva luni în București


    – Când vine?


    – Peste două săptămâni.


    – Ce fel de apartament caută?


    – Dorește un apartament de două camere în centru, aproape de Universitate .


    – Uite aici un anunț interesant… Inchiriez apartament, 2 camere în centru, zona Universitate,suprafata 70mp, etaj 1 de 8, bucătărie utilată, 2 băi , aer conditionat, usa metalica, mobilat , loc de parcare. Preţ: 500 euro pe lună


    – Chiria mi se pare scumpă.


    – Pentru noi e scump, poate el va avea un salariu mare.


    – Și pentru el. Nu poate plăti mai mult de trei sute de euro pe lună.


    – Atunci trebuie să cauți un apartament mai departe de centru.



    Escuchen aquí la lección:





    Vocabular



    A închiria – alquilar


    Chirie – alquiler (en rumano es femenino)


    Apartamentul este scump (el piso es caro)


    Chria e scumpă (el alquiler es caro)


    Viaţa este scumpă la Madrid ( la vida es cara en Madrid)


    etaj – piso ( locuiesc la etajul trei – vivo en el tercer piso)


    Gramatica


    Verbos


    1.A citi (leer)


    De cuarta conjugacion terminados en i


    Eu citesc, citești, citește, citim, citiți, citesc


    Se conjugan iugal a locui (vivir), a dori (desear), a plăti (pagar)


    A căuta – buscar


    2.Caut, cauți, caută, căutăm, căutați, caută


    3.A inchiria (alquilar) igual que a lucra (trabajar)


    Inchiriez, închiriezi, închiriază, închiriem, închiriaţi, închiriază


    Pentru ( por- para)


    Pentru – por o para. No tenemos la distincion por/para en rumano.


    Pentru mine, pentru tine, pentru el/,ea pentru noi, pentru voi , pentru ei/ ele


    Pentru mine


    Nu caut apartament pentru mine ( no busco piso para mi)


    Pentru tine


    Lloro por ti/ plang pentru tine (es el titulo de una cancion de enrique iglesias)


    Pentru el/ea


    Este prea târziu pentru ea (es demasiado tarde para ella)


    Pentru noi


    Chiria e prea scumpă pentru noi – el alquiler es demasiado caro para nosotros


    Pentru voi


    Cadoul e pentru voi – El regalo es para vosotros


    Pentru ei/ele


    Tot ce fac, fac pentru ei


    Todo lo que hago, lo hago por ellos